# | Text | Tune | | | | | | |
1a | My country, 'tis of thee | AMERICA | | | | | | |
1b | Iachawdwr dynol-ryw | AMERICA | | | | | | |
2a | Let all the nations sing | MALVERN | | | | | | |
2b | O! tyred, Arglwydd mawr | MALVERN | | | | | | |
3 | Awake! Arise! O Church of God | AWAKE! ARISE! | | | | | | |
4 | O na wawriai y dydd | CORONWCH EF YN BEN | | | | | | |
5 | Pwy welaf felf Anwylyd | JERICHO | | | | | | |
6 | Cysegrwn flaenffrwyth dyddiau'n hoes | ST. JOHN | | | | | | |
7a | Onward march all conquering Jesus | VICTORY | | | | | | |
7b | Marchog Iesu yn llwyddianus | VICTORY | | | | | | |
8 | Maer gwaed a redodd ar y groes | SAINT DAVID | | | | | | |
9 | Mi dafla maich i awr i gyd | MANOAH | | | | | | |
10a | The spacious firmament on high | CREATION | | | | | | |
10b | Angylion, seraphiaid, a saint | CREATION | | | | | | |
11a | Forth to the fight, ye ransomed | FESTIVAL | | | | | | |
11b | Hosanna, Haleluwia, Fe anwyd Brawd i ni | FESTIVAL | | | | | | |
12 | Wyf yma dàn y tònau | URBS AUREA | | | | | | |
13 | Hen afon yr Iorddonen | HEN AFON | | | | | | |
14 | Mae ffrydiau 'ngorfoledd yn tarddu (We'll soar from the wilderness dreary) | BETHEL | | | | | | |
15 | Mae ffrydiau 'ngorfoledd yn tarddu (We'll soar from the wilderness dreary) | CRUGYBAR | | | | | | |
16a | Newyddion brâf a ddaeth i'n bro | BOSTON | | | | | | |
16b | When I survey the wondrous cross | BOSTON | | | | | | |
17 | O Dduw, rho im' dy hedd (O God, O God, thou art my strength and shield) | ANDALUSIA | | | | | | |
18 | Rejoice, ye pure in heart | MARION | | | | | | |
19 | Yn Eden, cofiaf hynny byth (In Eden, (O the memory)) | TRESALEM | | | | | | |
20a | Onward, Christian soldiers | RACHIE | | | | | | |
20b | I bob un sydd ffyddlon | RACHIE | | | | | | |
21 | Marchog, Iesu, yn llwyddianus (Onward march, all-conquering Jesus) | MORIAH | | | | | | |
22a | Myfi 'r pechadur pena' | TWRGWYN | | | | | | |
22b | Caed trefn i faddeu pechod | TWRGWYN | | | | | | |
23 | Braint, braint Yw cael cymdeithas gyda'r saint (To know The saints' communion here below) | GLAN'RAFON | | | | | | |
24a | Oh, for a thousand tongues to sing | LINGHAM | | | | | | |
24b | Cydunwn â'r angylion fry | LINGHAM | | | | | | |
25 | Wrth gofio'i riddfanau'n yr ardd (Gethsem'ne! the vision I see!) | GLANRHONDDA | | | | | | |
26a | We would be building; temples still undone | FINLANDIA | | | | | | |
26b | O! aros gyda mi, y mae'n hwyrhau | FINLANDIA | | | | | | |
27a | Myn'd a wnaf, dàn g'odi'm llef | LLANFAIR | | | | | | |
27b | Rhyfedd na buaswn 'n awr | LLANFAIR | | | | | | |
27c | Caned nef a daear lawr | LLANFAIR | | | | | | |
28a | O! anfeidrol rym y cariad | CONGRESS STREET | | | | | | |
28b | Great Redeemer, Friend of sinners | CONGRESS STREET | | | | | | |
29 | O Master, let me walk with Thee (O Feistr! gad im'atat ddod) | MARYTON | | | | | | |
30a | O! arwain fy enaid i'r dyfoedd | ELLIOT | | | | | | |
30b | O come to the waters o'erflowing | ELLIOT | | | | | | |
31a | O! arwain fy enaid i'r dyfoedd | EIRINWG | | | | | | |
31b | O come to the waters o'erflowing | EIRINWG | | | | | | |
32 | Mi glywa'th dyner lais (I hear Thy welcome voice) | SARAH | | | | | | |
33a | See the Conqueror mounts in triumph | REX GLORIAE | | | | | | |
33b | Marchog, Iesu, yn llwyddianus | REX GLORIAE | | | | | | |
34 | Clodforwch Frenin nefoedd fry (O Thou, to whose all-searching sight) | WINCHESTER | | | | | | |
35 | Iesu! Cyfaill f' enaid cu! (Jesus, Lover of my soul) | RUTH | | | | | | |
36 | Iesu! Cyfaill f' enaid cu! (Jesus, Lover of my soul) | HOLLINGSIDE | | | | | | |
37 | Faith of our fathers! living still (Ffydd ddewr ein tadau! hynod yw) | ST. CATHERINE | | | | | | |
38a | O Arglwydd! aros -- aros gyda ni! | ELLERS | | | | | | |
38b | Saviour, again to Thy dear Name we raise | ELLERS | | | | | | |
39 | Abide with me! fast falls the eventide (Trig gyda my, ny Nuw, mae'r dydd yn ffoi) | EVENTIDE | | | | | | |
40a | Blinedig gan ofidiau'r llawr | EDEN | | | | | | |
40b | Thou glorious Sun of Righteousness! | EDEN | | | | | | |
41a | Mor rhyfedd yw Dy gariad, Ior! | ERNAN | | | | | | |
41b | God of the morning, at whose voice | ERNAN | | | | | | |
42 | O happy day that fixed my choice (Yr Iesu a deynana'n grwn) | SAMSON | | | | | | |
43a | Pa le, pa fodd dechreuaf | DUNKIRK | | | | | | |
43b | O Lamb of God, still keep me | DUNKIRK | | | | | | |
44a | Pa le, pa fodd dechreuaf | PENLAN | | | | | | |
44b | O Lamb of God, still keep me | PENLAN | | | | | | |
45a | O Holy Saviour, Friend unseen | FLEMMING | | | | | | |
45b | Nid oes ond f' Arglwydd mawr Ei ddawn | FLEMMING | | | | | | |
46 | Round the Lord in glory seated (Glan gerabiaid a seraffiaid) | SANCTUS | | | | | | |
47 | A mighty Fortress is our God (Ein nerth a'n cadarn Dŵr yw Duw) | A MIGHTY FORTRESS | | | | | | |
48 | Hark! the voice of love and mercy (Clywch leferydd grâs a chariad) | ALMA | | | | | | |
49 | Hark! the voice of love and mercy (Clywch leferydd grâs a chariad) | CALFARI | | | | | | |
50a | Duw, teyrnassa ar y ddaear | SICILY | | | | | | |
50b | O'er those gloomy hills of darkness | SICILY | | | | | | |
51a | Iesu, Iesu, 'r wyt Ti'n ddigon | FLORENCE | | | | | | |
51b | Look ye saints the sight is glorious | FLORENCE | | | | | | |
52a | Iesu, Iesu, 'r wyt Ti'n ddigon | LEWES | | | | | | |
52b | Look ye saints the sight is glorious | LEWES | | | | | | |
53a | Dyma gyfarfod hyfryd iawn | EVA | | | | | | |
53b | Come, gracious Lord, descend and dwell | EVA | | | | | | |
54a | Gwnaed concwest ar Galfaria fryn | LLANGOEDMOR | | | | | | |
54b | O Life, the well that ever flows | LLANGOEDMOR | | | | | | |
55a | With thankful hearts we sing | HOSANNA | | | | | | |
55b | Clywch sain ieuengaidd gan | HOSANNA | | | | | | |
56 | Mae cyfoeth gras ein Harglwydd Ior | DEMSTER | | | | | | |
57a | I love Thy Kingdom, Lord | ST. THOMAS | | | | | | |
57b | Mae 'r iachawdwriaeth râd | ST. THOMAS | | | | | | |
58a | Tegwch hardd Ei wyneb-pyrd | ST. BEES | | | | | | |
58b | Son of God, to Thee we bow | ST. BEES | | | | | | |
59a | At un a wrendy weddi'r gwan | MILWAUKEE | | | | | | |
59b | O Thou, from Whom all goodness flows | MILWAUKEE | | | | | | |
60 | Fel, fel yr wyf, 'n awr atat Ti (Just as I am, without one plea) | GWYLFA | | | | | | |
61a | All hail the power of Jesus' name! | DIADEM | | | | | | |
61b | Dyrchafer enw Iesu cu | DIADEM | | | | | | |
62a | All hail the power of Jesus' name! | MILES' LANE | | | | | | |
62b | Dyrchafer enw Iesu cu | MILES' LANE | | | | | | |
63 | Jesus shall reign where'er the sun | DUKE STREET | | | | | | |
64 | Pob peth, ymhell ac agos | CYNHAUAF | | | | | | |
65 | Ar groesbren, brydnawn | HUNGERFORD | | | | | | |
66a | Pererin wyf mewn anial dir | HIRAETH | | | | | | |
66b | O Jesus, Saviour of the lost | HIRAETH | | | | | | |