Text Is Public Domain |
---|
| | Savior, Like a Shepherd Lead Us | Savior, like a shepherd lead us | | | | English | Dorothy A. Thrupp | like a shepherd lead us, much we need ... | 8.7.8.7 D | John 10:1-29 | | | Justifying Grace Assurance; Assurance; Children's Choir Selections; Guidance; Jesus Christ Love of; Mercy | | BRADBURY | | 199190 | 1 | 1 | 1 | | 1147 | 1 | 2038061 | 426 |
| | Pastoréanos, Jesús Amante | Pastoréanos, Jesús amante | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | John 10:4 | Letra, de Hymns for the Young, 1836 de Dorothy Thrupp | | | | BRADBURY | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2376776 | 5 |
| | Cristo, cual pastor | Cristo, cual pastor, oh guía | | Saviour, Like a Shepherd Lead Us | | Spanish | Dorothy Thrupp; George P. Simmonds | | | | | | | | BRADBURY | | | | | 1 | | 10 | 0 | 2262041 | 8 |
| | ¿Oyes como el Evangelio? | ¿Oyes como el Evangelio | | Savior, Like a Shepherd Lead Us | | Spanish | J. B. Cabrera | | | Matthew 11:28-30 | | | | | [¿Oyes como el Evangelio] | | | | | 1 | | 12 | 0 | 2423281 | 4 |
| | كنت في سجن الخطايا | كنت في سجن الخطايا | | | | Arabic | اسعد الشدودي | - كنتُ في سجنِ الخطايا ... | | | | | | | [كنت في سجن الخطايا] | | | | | 1 | | 16 | 0 | 2318033 | 8 |
| | Blessed Jesus, Save Our Children | Blessed Jesus, save our children | | | | English | | | | | | | | | [Blessed Jesus, save our children] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1732140 | 3 |
| | IESU NO KE KAHUHIPA | Iesu no ke Kahuhipa | | Savior, Life a Shepherd Lead Us | | Hawaiian | Dorothy A. Thrupp, 1779-1847; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | BRADBURY | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2130938 | 2 |
| | Angels, from the Realms | Angels from the realms of glory | | | | English | James Montgomery | | | | | | | | SHEPHERD | | | | 1 | 1 | | 768 | 0 | 2604131 | 1 |
| | Jeso o, Mpiandry tsara! | Jeso o, Mpiandry tsara! | | | | Malagasy | Dorothy A. Thruff | | | | | | | | BRADBURY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1349576 | 1 |
| | Der gute Hirte | Willst du, Herr, dein Lamm nicht leiten? | | Savior, Like a Shepherd Lead Us | | German | Dorothy Thrupp; P. W. Bickel | | | | | | | | [Willst du, Herr, dein Lamm nicht leiten?] | | | | | 1 | | 8 | 0 | 2248981 | 5 |
| | The Judgment Day | Day of judgment, day of wonders | | | | English | John Newton | | | | | | | | SHEPHERD | | | | | 1 | | 341 | 0 | 2604134 | 1 |
| | Shepherd of Thine Israel! lead us | Shepherd of Thine Israel! lead us | | | | English | | | | | | | | | SHEPARD | | | | | 1 | | 19 | 0 | 2597128 | 1 |
| | Kommt zu ihm, die ihr beladen | Habt ihr denn noch nie erfahren | Kommt zu ihm, die ihr beladen | | | German | M. v. Schenkendorf | | | | | | | | [Habt ihr denn noch nie erfahren] | | | | | 1 | | 26 | 0 | 1473109 | 1 |
| | Jesus Loves Me, This I Know | Jesus loves me, this I know | Yes, Jesus loves me | | | English | Anna Warner | | | | | | | | BRADBURY | | | | 1 | 1 | | 623 | 0 | 2089120 | 1 |
| | O Wanikiya mitawa | O Wanikiya mitawa | | | | Dakota | | | | Psalm 129:34 | | | Offices of the Church Catechism | | PROTECTION | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1155810 | 1 |
| | Children's Hymn | Children, loud hosannas singing | | | | English | Mrs. H. B. Steele | | | | | | | | SHEPHERD | | | | | 1 | | 18 | 0 | 2604132 | 1 |
| | ¡Oh, Jesús, Pastor divino! | ¡Oh, Jesús, Pastor divino! | | | | Spanish | | | | | | | | | PASTOR | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2348301 | 1 |
| | Guíanos, Pastor Divino | Guíanos, Pastor divino | | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Guíanos, Pastor divino] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2531484 | 1 |
| | Guide Us, Saviour | God has said, Forever blessed | | | | English | Unknown | | | | | | | | SHEPHERD | | | | | 1 | | 58 | 0 | 2604135 | 1 |
| | Savior, thro' the desert lead us | Savior, thro' the desert lead us | | | | English | Thomas Kelly | | | | | | | | SHEPHERD | | | | | 1 | | 14 | 0 | 2629396 | 1 |
| | In the vineyard of our Father | In the vineyard of our Father | | | | English | | | | | | | | | SAVIOUR, LIKE A SHEPHERD | | | | | 1 | | 117 | 0 | 2607699 | 1 |
| | Christ is coming, are you ready? | Christ is coming, are you ready? | | | | English | Mrs. A. H. Rule | | | | | | | | SHEPHERD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2473653 | 1 |
| | Happy People | Happy they who trust in Jesus | | | | English | Thomas Kelly | | | | | | | | SHEPHERD | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2629351 | 1 |
| | Hadd jőjjön hozzám minden kis gyermek! | Hadd jőjjön hozzám minden kis gyermek! | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Hadd jőjjön hozzám minden kis gyermek!] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2256936 | 1 |
| | Dios, sé propicio | ¡Oh gran Dios tres veces santo! | | | | Spanish | Anonimo | | | | | | | | VERANO | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2312655 | 1 |
| | Just as I am, without one plea | Just as I am, without one plea | | | | English | Charlotte Elliott | | | | | | | | BRADBURY | | | | 1 | 1 | | 2136 | 0 | 2441635 | 1 |
| | أيها الراعي الحبيب | أيها الراعي الحبيب | | | | Arabic | | أيها الراعي الحبيبُ ... | | | | | | | [أيها الراعي الحبيب] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1515565 | 1 |
| | En el curso de este día | En el curso de este día | | | | Spanish | | | | | H. M. | | | | SHEPHERD | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2338748 | 1 |
| | Welcome, welcome to our Order | Welcome, welcome to our Order | | | | English | | | | | | | | | [Welcome, welcome to our Order] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2560427 | 1 |
| | ¿Oyes cómo Jesucristo? | ¿Oyes cómo Jesucristo al cansado ofrece paz? | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [¿Oyes cómo Jesucristo al cansado ofrece paz?] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2265190 | 1 |
| | 願主的旨意成就 (The will of the Lord be done) | 我對撒但總是說:“不” | | | | Chinese | Margaret E. Barber | | | | | | | | [The will of the Lord be done] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2214509 | 1 |
| | Welcome, ye whose hearts are beating | Welcome, ye whose hearts are beating | | | | English | | | | | | | | | [Welcome, ye whose hearts are beating] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2560428 | 1 |
| | 慈愛牧人 (Loving Mercy Shephred) | 慈仁牧人,慈愛救主 | | | | Chinese | | | | | | | | | [Loving mercy Shepherd] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2214795 | 1 |
| | Vengo á Jesus | Héme aquí, Jesus bendito | | | | Spanish | Cabrera | | | | | | | | VERANO | | | | | 1 | | 10 | 0 | 2312656 | 1 |
| | Sieh, hier bin ich, Ehrenkönig | Sieh, hier bin ich, Ehrenkönig | | | | German | J. Neander | | | | | | | | [Sieh, hier bin ich, Ehrenkönig] | | | | | 1 | | 128 | 0 | 2608507 | 1 |
| | O'er the Distant Mount | O'er the distant mountains breaking | | | | English | John S. B. Monsell | | | | | | | | SHEPHERD | | | | | 1 | | 113 | 0 | 2604133 | 1 |
| | Sovereign grace o'er sin abounding | Sovereign grace o'er sin abounding | | | | English | John Kent | | | | | | | | SHEPHERD | | | | | 1 | | 16 | 0 | 2629153 | 1 |
| | Bon Sauveur, Berger Fidéle | Bon Sauveur, Berger fidèle | Béni sois-tu, tendre maître, | Savior, like a shepherd lead us | | French | Dorothy A. Thrupp; Mme H. Mégroz-Cornaz | Bon Sauveur, Berger fidèle, ... | | | | | | | [Bon Sauveur, Berger fidèle] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 2438123 | 1 |
| | Laßt die Kindlein zu mir kommen! | Laßt die Kindlein zu mir kommen! | | | | German | | | | | | | | | [Laßt die Kindlein zu mir kommen!] | | | | | 1 | | 20 | 0 | 1657963 | 1 |
| | Jesus, One'eva'ovemeno | Jesus one'eva'ovemeno! | | Savior, Like a Shepherd Lead Us | | Cheyenne | Dorothy A. Thrupp; Rodolphe Petter | | | John 10:3 | | | Tsene'tȧheto, Nehnėševatamemeno; Lord, Have Mercy On Us | | BRADBURY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2434078 | 1 |
| | Gode herde, led och bär oss | Gode herde, led och bär oss | | | | Swedish | D. A. Thrupp | | | | | | | | [Gode herde, led och bär oss] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2249317 | 1 |
| | Before the Meeting | With your Zion's harps now chiming | | | | English | | | | | | | | | [With your Zion's harps now chiming] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1999754 | 1 |
| | Herr, erlöse, Herr erlöse | Heil dem großen Ehrenkönig | Herr, erlöse, Herr erlöse | | | German | | | | | | | | | [Heil dem großen Ehrenkönig] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 2608508 | 1 |
| | Gode Hyrde | Gode hyrde, lod og bær os | | | | Norwegian | Dorothy Thrupp | | | | | | | | [Gode hyrde, lod og bær os] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2242421 | 1 |
| | Ouve-nos, Pastor Divino | Ouve-nos, Pastor divino | | Savior, Like a Shepherd, Lead Us | | Portuguese | Dorothy Ann Thrupp; Sarah Poulton Kalley | | | | | | | | BRADBURY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2064049 | 1 |
| | Blessed Lord, our souls are longing | Blessed Lord, our souls are longing | | | | English | Mary Bowley Peters | | | | | | | | SHEPHERD | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2629338 | 1 |
| | രക്ഷകാ ഇടയനെ-പോൽ | രക്ഷകാ ഇടയനെ-പോൽ നീ നടത്തുകെ-ങ്ങളെ | | Savior, like a shepherd lead us | | Malayalam | Dorothy A. Thrupp; Simon Zachariah | രക്ഷകാ ... | 8.7.8.7 D | | | | | | BRADBURY | | | | | 1 | | 1 | 1 | 2510110 | 1 |
| | Sica, Apo, Cas Pastormi | Sica, Apo, cas Pastormi | | Savior, Like a Shepherd Lead Us | | Ilocano; Tagalog | Unknown | | | | | | | | BRADBURY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2332101 | 1 |