Text Is Public Domain |
---|
| | Precious Name | Take the name of Jesus with you | Precious name, O how sweet | | | English | Lydia Baxter | the name of Jesus with you, child of ... | 8.7.8.7 with refrain | Philippians 2:9-11 | | | Sanctifiying and Perfecting Grace Strength in Triublation; Comfort; Jesus Christ Name of | | PRECIOUS NAME | | 199320 | 1 | 1 | 1 | | 648 | 1 | 2038246 | 290 |
| | Der schönste Name | O wie süß klingt Jesu Name | O wie süß es erklingt | The Precious Name | | German | Lydia Baxter; E. Gebhardt | | | | | | | | [O wie süß klingt Jesu Name] | | | | | 1 | | 15 | 0 | 2248845 | 5 |
| | De Jesus El Nombre Guarda | De Jesús el nombre guarda | Suave luz, manantial | Take the Name of Jesus with You | | Spanish | Lydia Baxter 1809-1874; Thomas M. Westrup--Siglo 19 | | | | | | | | [De Jesús el nombre guarda] | | | | | 1 | | 11 | 0 | 2535027 | 9 |
| | Only Thee | Only Thee, my soul's Redeemer! | Only Thee, only Thee! | | | English | | | | | | | | | [Only Thee, my soul's Redeemer!] | | | | | 1 | | 27 | 0 | 1732307 | 1 |
| | ¡Oh, Bondad Tan Infinita! | ¡Oh, bondad tan infinita | En Jesús pará mí | Precious Name | | Spanish | Desconocido | | | Hebrews 1:1-6 | | | | | [¡Oh, bondad tan infinita] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2489432 | 7 |
| | Precious name, Oh, how sweet! | Bow, ye mortals, bow before him | Precious name, Oh, how sweet! | | | English | M. H. Forscutt | | | | | | | | PRECIOUS NAME | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2265042 | 2 |
| | De Jesús el nombre invoca | De Jesús el nombre invoca | Suave luz, manantial | Take the Name of Jesus With You | | Spanish | Tomás M. Westrup (1837-1909); Lydia O. Baxter (1809-1874) | | | Acts 2:21 | | | Jesucristo Alabanza a Cristo; Jesus Christ Praise to Christ | | PRECIOUS NAME | | | | | 1 | | 6 | 1 | 2437062 | 3 |
| | Der köstliche Name | Jesu Nam' sei dein Geleite | Jesu Nam', o wie süß | | | German | Lydia Baxter; P. H. | | | | | | | | [Jesu Nam' sei dein Geleite] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2605790 | 2 |
| | Take the Bible with You | Take the dear old Bible with you | Precious book, sacred book | | | English | | | | | | | | | [Take the dear old Bible with you] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2451624 | 1 |
| | The Precious Name | "Jesus" He awaciŋ uŋ wo | "Jesus" He ohiŋni | | | Dakota | Fanny J. Crosby | | | Acts 4:12 | | | Miscellaneous | | ["Jesus" He awaciŋ uŋ wo] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2121617 | 1 |
| | Precious Name | Precious name, O how sweet! | | | | English | Lydia Baxter, 1809-1874 | | 6.7.6.7 | | | | Choruses; Jesus Name | | PRECIOUS NAME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2183092 | 1 |
| | 超乎萬名之上的名 (The name which is above every name) | 我奉耶穌全能的名 | | | | Chinese | Margaret E. Barber | | | | | | | | [The name with is above every name] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2214773 | 1 |
| | 時常携帶耶穌聖名 (Take the name of Jesus with you) | 時常攜帶耶穌聖名,你們憂愁困苦人 | | Take the name of Jesus with you | | Chinese | Lydia Baxter | | | | | | | | [Take the name of Jesus with you] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2214491 | 1 |
| | Tora Zita Rake Jesu | Tora zita rake Jesu | Zita rake rakanaka | Take the name of Jesus with you | | Shona | Lydia O. Baxter; Unknown | Tora zita rake Jesu Ngeurombo hwako ... | | | | | | | [Tora zita rake Jesu] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 2537208 | 1 |
| | Raisonao, ry Tompo soa | Raisonao, ry Tompo soam (Razafindraraoty) | | | | Malagasy | Ph. Razafindraraoty | | | | | | | | PRECIOUS NAME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1349221 | 1 |
| | Ehane Neonoomaene | Ehane neonoomaenė | | | | Cheyenne | | | | | Cheyenne hymn | | Ehane Neonoomaene; Our Father Calls Us | | PRECIOUS NAME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2433785 | 1 |
| | INOA MAIKAI | Ka'i i ko Iesu Inoa | Iesu e, Inoa la'i | Take the Name of Jesus With You | | Hawaiian | Lydia Baxter, 1809-1879; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | PRECIOUS NAME | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2130980 | 2 |
| | Jesu Nam', süßes Wort | Laß den theuren Jesusnamen | Jesu Nam', süßes Wort | | | German | J. J. | | | | | | | | [Laß den theuren Jesusnamen] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1935879 | 1 |
| | Tag, det namnet Jesus med dig | Tag, det namnet Jesus med dig | Dyra namn! Sälla hamn! | | | Swedish | Lydia Baxter | Tag det namnet Jesus med dig, Du, som ... | | | | | Nyår; New Year; Sinnesändring och Tro; Conversion and Faith | | TAKE THE NAME | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2317423 | 1 |
| | Nome Bom, Doce à Fé | Nome santo e venerável | Nome bom, doce à fé | Take the Name of Jesus with You | | Portuguese | Lydia Baxter; Benjamin Rufino Duarte | | 8.7.8.7 with refrain | | | | | | PRECIOUS NAME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2063885 | 1 |
| | ക്രിസ്തനാമം ഏറ്റുകൊൾ നീ കഷ്ടാരിഷ്ട പൈതലേ | ക്രിസ്തനാമം ഏറ്റുകൊൾ നീ കഷ്ടാരിഷ്ട പൈതലേ | | Take the name of Jesus with you | | Malayalam | Lydia O. Baxter; Unknown | ക്രിസ്തനാമം ... | | | | | | | [ക്രിസ്തനാമം ഏറ്റുകൊൾ നീ കഷ്ടാരിഷ്ട പൈതലേ] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 2476305 | 1 |
| | Nagan ni Jesus | Nagan ni Jesus, allusdan | Nagan a natanoc! | Take the Name of Jesus with You | | Ilocano; Tagalog | Lydia Baxter | | | | | | | | PRECIOUS NAME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2328318 | 1 |
| | Synger, Søskende | Synger, søskende, paa færden | Din jeg er, Jesus kjær | | | Norwegian | Elsa Borg | | | | | | | | [Synger, søskende, paa færden] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2244040 | 1 |
| | Der herrliche Name | Nimm den Namen Jesu mit dir | Jesu Nam'! o wie süß! | | | German | E. Lorenz | | | | | | | | [Nimm den Namen Jesu mit dir] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2548834 | 1 |
| | Nome Precioso | Leva tu contigo o nome | Nome bom, doce à fé | Precious Name | English | Portuguese | | | | | | | | | [Leva tu contigo o nome] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1979572 | 1 |