Text Is Public Domain |
---|
| | Diamonds in the Rough | The human wrecks are many, they lay along the shore | Christian crusaders, 'tis for you to give a helping hand | | | English | C. P. Baker | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 167774 | 1 |
| | Diamonds in the Rough | The world has many people | The day will soon be over | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 172452 | 1 |
| | Diamonds in the Rough | There are complaining [so many] people, Who say we are too bold | The day will soon be over | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 172805 | 3 |
| | Diamonds in the rough | While reading through the Bible | The day will soon be over | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 203633 | 2 |
| | Diamonds in the Rough | There are many priceless jewels, in the diamond fields near by | Now, Rescue Worker, 'tis for you to lend a helping hand | | | English | H. H. Hadley | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1177074 | 1 |
| | Diamonds In The Rough | While walking out one evening | The day will soon be over | | | English | | | | | | | | | [While walking out one evening] | | | | | | 1 | 0 | 1671690 | 1 |
| | Diana | Jerusalem, my happy home | | | | | | | 8.6.8.6 | | | | | | DIANA (12314) | | 181479 | | | 1 | 621 | 0 | 1308511 | 1 |
| | Días de Elías | Días son éstos de Elías | He aquí, Yesúa viene ya | These are the days of Elijah | English | Spanish | Robin Mark | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1438192 | 1 |
| | Dica Liwliwayan ti Panagsantom | Dica liwliwayan ti panagsantom | | Take Time to be Holy | English | Ilocano; Tagalog | W. D. Longstaff | | | | | | | | [Dica liwliwayan ti panagsantom] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1492001 | 1 |
| | Dich allein, Du Herzensheiland | Dich allein, Du Herzensheiland | | | | German | | | | | | | | | [Dich allein, Du Herzensheiland] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1943589 | 2 |
| | Dich begehrt des Herzens Bangen | Dich begehrt des Herzens Bangen | | | | German | Carl Bernhard Garve | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1685495 | 1 |
| | Dich bet' ich an, erstand'ner Held | Dich bet' ich an, erstand'ner Held | | | | German | Christoph Friedrich Neander | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 1080875 | 8 |
| | Dich beten, Gott! die Engel an | Dich beten, Gott! die Engel an | | | | German | J. H. Schrader, geb. 1666 | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1068545 | 2 |
| | Dich bitt ich, Gott! beweise | Dich bitt ich, Gott! beweise | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 1068313 | 9 |
| | Dich bitt ich, Heiland aller Welt! | Dich bitt ich, Heiland aller Welt! | | | | German | Barthol. Helier | Dich bitt ich, Heiland aller Welt! Sei ... | | | | | Erscheinung und Darstellung Christi; Appearance and Presentation of Christ | | | | | | | | 1 | 0 | 1444577 | 1 |
| | Dich bitt ich, trautes Jesulein | Dich bitt ich, trautes Jesulein | | | | German | Bartholomäus Helder | | | | | | Erscheinung Christi Darstellung Christi | | | | | | | | 9 | 0 | 1074151 | 8 |
| | Dich brauch' ich, o Dich brauch' ich | Dich brauch' ich jede Stund' | Dich brauch' ich, o Dich brauch' ich | | | German | Annie S. Hawks | | | | | | | | [Dich brauch' ich jede Stund'] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1846742 | 1 |
| | Dich Der du warst vor's Himmels Zier | Dich Der du warst vor's Himmels Zier | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 993507 | 1 |
| | Dich, dich, mein Gott, will ich erheben | Dich, dich, mein Gott, will ich erheben | | | | German | Johann Samuel Diterich | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1685512 | 1 |
| | Dich, Gott Vater und Schopfer frohn | Dich, Gott Vater und Schopfer frohn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 987444 | 2 |
| | Dich grüssen wir, o Jesulein | Dich grüssen wir, o Jesulein | | | | German | | | | | | | | | [Dich grüssen wir, o Jesulein] | | | | | | 1 | 0 | 1946874 | 1 |
| | Dich hab' ich gefunden | Vater, dich hab' ich gefunden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 860253 | 1 |
| | Dich, Herr, der Du einst am Kreuze für uns bist gestorben | Dich, Herr, der Du einst am Kreuze für uns bist gestorben | | | | German | | Dich, Herr, der Du einst am Kreuze für ... | | | | | | | [Dich, Herr, der Du einst am Kreuze für uns bist gestorben] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1360892 | 1 |
| | Dich, Höchster! ehrerbietig scheuen | Dich, Höchster! ehrerbietig scheuen | | | | German | Benjamin Schmolke | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1080878 | 2 |
| | Dich, Jesu, loben wir | Dich, Jesu, loben wir | | | | German | | Dich, Jesu, loben wir, Dich ehr'n wir ... | | | | | Von Jesu, dessen Namen und Aemtern; Jesus, Names and Offices | | | | | | | | 1 | 0 | 1427371 | 1 |
| | Dich Jesu, mein König, ich grüß' unterthänig | Dich Jesu, mein König, ich grüß' unterthänig | | | | German | | | | | | | | | [Dich Jesu, mein König, ich grüß' unterthänig] | | | | | | 4 | 0 | 1840782 | 4 |
| | Dich, Jesu, preisen unsre Lieder | Dich, Jesu, preisen unsre Lieder | | | | German | S. C. G. Küster | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1074124 | 4 |
| | Dich, Jesum, lass ich ewig nicht | Dich, Jesum, lass ich ewig nicht | | | | German | Ehrenfried Liebich | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 1001979 | 6 |
| | Dich krönte Gott mit Freuden | Dich krönte Gott mit Freuden | | | | German | Münter | | | | | | | | [Dich krönte Gott mit Freuden] | | | | | | 9 | 0 | 1445345 | 9 |
| | Dich, Lämmlein, früh von uns gegangen | Dich, Lämmlein, früh von uns gegangen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1942467 | 1 |
| | Dich liebt, o Gott, mein ganzes Herz | Dich liebt, o Gott, mein ganzes Herz | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1074248 | 2 |
| | Dich, mein Gott, will ich erheben | Dich, mein Gott, will ich erheben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1942667 | 1 |
| | Dich mein Jesu, laß ich nicht | Dich mein Jesu, laß ich nicht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1940597 | 1 |
| | Dich, o Vater, zu verehren | Dich, o Vater, zu verehren | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | Dich, o Vater, zu verehren, Dir zu ... | | | | | | | [Dich, o Vater, zu verehren] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1360428 | 1 |
| | Dich preis' ich, höchster Gott! | Dich preis' ich, höchster Gott! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1068611 | 2 |
| | Dich preißt ein unermeßlichs Reich | Dich preißt ein unermeßlichs Reich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1133659 | 1 |
| | Dich seh' ich wieder, Morgenlicht | Dich seh' ich wieder, Morgenlicht | | | | German | Christoph Friedrich Neander | | | | | | | | [Dich seh' ich wieder, Morgenlicht] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1847473 | 4 |
| | Dich soll mein Lied erheben | Dich soll mein Lied erheben | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1135299 | 2 |
| | Dich soll nun jeder Blutstropf dankbar ehren | Dich soll nun jeder Blutstropf dankbar ehren | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1088915 | 1 |
| | Dich und mich | Auf dem weiten Ackerfeld | | | | German | R. A. John | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 50007 | 1 |
| | Dich vitt'n wir deine kinder | Dich vitt'n wir deine kinder | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1084634 | 1 |
| | Dich will ich lieben, ew'ge Liebe | Dich will ich lieben, ew'ge Liebe | | | | German | | | | | | | | | [Dich will ich lieben, ew'ge Liebe] | | | | | | 1 | 0 | 1725773 | 1 |
| | Dich zu lieben, das ist Leben | Dich zu lieben, das ist Leben | | | | German | Albert Knapp | | | | | | | | [Dich zu lieben, das ist Leben] | | | | | 1 | 7 | 0 | 1372587 | 6 |
| | Dicha grande | Dicha grande es la del hombre | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Dicha grande es la del hombre] | | | | | 1 | 19 | 0 | 1393898 | 18 |
| | Dichosa Tierra, Proclamad/Joy to the World | ¡Dichosa tierra, proclamad (Joy to the world! the Lord is come) | | | | English; Spanish | Isaac Watts, 1674-1748; S. D. Athans, 1883-1969 | | | Psalm 98 | | | Navidad | | [¡Dichosa tierra, proclamad] | | | | | 1 | 9 | 0 | 1675948 | 8 |
| | Dichosa Tierra, Proclamad/Joy to the World | Dichosa tierra, proclamad (Joy to the world! the Lord is come) | | Joy to the world, the Lord is come | | English | Isaac Watts, 1674-1748; S. D. Athans, 1883-1969 | ¡Dichosa tierra, proclamad Que vino ya ... | | Psalm 98 | | | Navidad Domingos y Ferias | | ANTIOCH | | | | 1 | 1 | 1860 | 1 | 1723266 | 1 |
| | Dichoso el hombre (Blessed, blessed are they) | Dichoso el hombre (Blessed, blessed are they) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 1 | | | 6th Sunday in Ordinary Time C; 6º Domingo del Tiempo Ordinario C | | [Dichoso el hombre] | | | | | | 1 | 0 | 1286330 | 1 |
| | Dichoso el pueblo que el Señor se escogió (Blessed the people the Lord has chosen) | Dichoso el pueblo que el Señor se escogió (Blessed the people the Lord has chosen) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 33 | | | Most Holy Trinity B; Santísima Trinidad B | | [Dichoso el pueblo que el Señor se escogió] | | | | | | 3 | 0 | 1286024 | 3 |
| | Dichoso El Que Teme | ¡Dichoso el que teme al Señor | Dichoso el que teme al Señor | | | Spanish | Peggy Contreraz | | | Psalm 128 | | | Salmos/Psalms | | [¡Dichoso el que teme al Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1606891 | 1 |
| | Dichoso El Que Teme al Señor | Dirijo la mirada hacia los cerros | Dichoso el que teme al Señor | | | Spanish | | | | Psalm 128 | Estrofas, Salmo 120 (121); de La Biblia Latinoamérica | | Confianza | | [Dirijo la mirada hacia los cerros] | | | | | | 3 | 0 | 1677294 | 3 |