Text Is Public Domain |
---|
| | നദീ തുല്യം ശാന്തി | നദീ തുല്യം ശാ-ന്തി വര-ട്ടെൻ വഴി | ക്ഷേമം എൻ-ദേഹിക്കു | When peace like a river attendeth my way | English | Malayalam | Horatio Gates Spafford; Unknown | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [നദീ തുല്യം ശാ-ന്തി വര-ട്ടെൻ വഴി] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1736417 | 1 |
| | All for Jesus | All for Jesus, all for Jesus, All to Him I'd freely give | All for Jesus, all for Jesus | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44494 | 1 |
| | ඔබ තේජස් හා කිරුළත්හැර | ඔබ තේජස් හා කිරුළත්හැර | | Thou didst leave thy throne | English | Sinhala | Emily E. Elliott; C. W. de Silva | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | MARGARET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1812450 | 1 |
| | What Wondrous Love | LORD, you are the God who saves me | What wondrous love is this, O my soul! | | | English | | What wondrous love is this, O ... | | Psalm 88 | Refrain text: A General Selection of...Hymns and Spiritual Songs, 1811, ed. Stith Mead, alt. | | Abandonment; Affliction; Anxiety; Death; Despair; Doubt; Face of the Lord; Friends; God as Loving; Grief; Hopefulness; Mercy; Prayer; Questioning; Resurrection | | WONDROUS LOVE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1684102 | 1 |
| | De tus santos en la tierra | De tus santos en la tierra | | | | Spanish | Juan B. Cabrera; Horatio Bolton Nelson | | 8.7.8.7 D | Revelation 8:3 | | | Comunión de los Santos; Comunión de los Santos; Communion of the Saints | | ST. ASAPH |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1626952 | 1 |
| | Jesús, del hombre Hijo | Jesús, del hombre Hijo | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | PÆAN |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 1533824 | 1 |
| | True Light, that lightest all in heaven and earth | True Light, that lightest all in heaven and earth | | | | | G. Thring | all in heaven and , Light us Thou ... | 10.6.10.6.7.6.7.6 | | | | The Last Things The Heavenly Home; The Last Things The Heavenly Home; Heaven | | [True Light, that lightest all in heaven and earth] |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 838568 | 1 |
| | For ever lasts the mercy of the Lord | For ever lasts the mercy of the Lord | | | | English | | the mercy of the Lord; His name in pious ... | | Psalm 107 | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1157068 | 1 |
| | Krisztus, Lényed Oly Dicső! | Krisztus, lényed oly dicső! | | Christ, whose glory fills the skies | English | Hungarian | Charles Wesley; Anna Piroska Williams | Krisztus, lényed oly dicső! Míly ... | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | RATISBON |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1701246 | 1 |
| | Jerusalem, Whose Towers Touch the Skies | Jerusalem, whose towers touch the skies | | | | English | Johann M. Meyfart, 1590-1642; Gilbert E. Doan, b. 1930 | shining streets have drawn my longing eyes ... | 10.6.10.6.7.6.7.6 | | | | Christian Hope; Heaven; Christian Hope | | JERUSALEM, DU HOCHGEBAUTE STADT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 496447 | 1 |
| | Death Is Near | Oh! death is swiftly drawing near | Death is near, oh! death is near | | | English | Stella May Thompson | | | | | | | | [Oh! death is swiftly drawing near] |  | | | | | | 1 | 0 | 1575794 | 1 |
| | Jesus Was a Child Like Me | Once Jesus was a child like me | Yes, Jesus was a child like me | | | English | Frances Jane (Fanny) Crosby | Once Jesus was a child like me, But O, so ... | | | | | | | [Once Jesus was a child like me] |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 2177506 | 1 |
| | Christ My Refuge | O'er waiting harpstrings of the mind | | | | English | Mary Baker Eddy | | 8.4.8.4 | | | | | | REFUGE | | | | | 1 | | 23 | 0 | 959525 | 1 |
| | We Bless Thee, Jesus Christ Our Lord | We bless Thee, Jesus Christ our Lord | | Wir danken dir, Herr, Jesu Christ | German | English | C. Vischer, 1520-97; B. H. Kennedy, 1804-89 | Jesus Christ our Lord; Forever be Thy ... | 8.8.8.8 | | | | Jesus, Our High Priest; Lent 5 | | WIR DANKEN DIR, HERR JESU CHRIST |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 30162 | 1 |
| | Bring flowers of the rarest | Bring flowers of the rarest, bring flow'rs of the fairest | O Mary! we crown thee with blossoms today | | | English | | fairest, From garden and woodland, and ... | | | | | | | [Bring flow'rs of the rarest, bring flow'rs of the fairest] |   | | | | | | 11 | 0 | 281564 | 1 |
| | Salmo 95: Hoy Nos Ha Nacido un Salvador | Canten al Señor un canto nuevo | Hoy nos ha nacido un Salvador | | | Spanish | | ¡Nos ha nacido un Salvador: el ... | | Psalm 96:1-3 | | | Salmos y Cánticos; Alabanza; Justicia; Misericordia; Quince Años (Quinceañeras); La Liturgia de las Horas Laudes; La Liturgia de las Horas Vísperas; La Liturgia de las Horas Completas; Ritos de la Iglesia Bautismo; Ritos de la Iglesia Confirmación; Ritos de la Iglesia Reconciiación; Ritos de la Iglesia Unción de los Enfermos; Ritos de la Iglesia Sacramento del Orden; Ritos de la Iglesia Matrimonio; Ritos de la Iglesia Rito de la Profesión Religiosa; Ritual de Exequias; Ritual de Exequias Exequias de Niños | | [Hoy nos ha nacido un Salvador] | | | | | | 1 | 9 | 0 | 1700946 | 1 |
| | Only for You | Our Saviour came down from his home in the sky | Only for you, just you | | | | T. M. Eastwood | Our Saviour came down from his home in ... | | | | | | | [Our Savior came down from his home in the sky] |    | | | | 1 | | 3 | 0 | 1225790 | 1 |
| | Away, away, the sparkling wine | A song, a joyous song tonight | Away, away, the sparkling wine | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 215526 | 1 |
| | Ach, er ist todt, mein Herr und Gott | Ach, er ist todt, mein Herr und Gott | | | | German | Justus H. C. Helmuth | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 218110 | 1 |
| | Eternity, stupendous theme | Eternity, stupendous theme | | | | | Samuel Medley | | | | | | | | |  | | | | | | 12 | 0 | 338981 | 1 |
| | This Is Not Your Rest | Gird ye for the toilsome day | | | | English | Paulina | Gird ye for the toilsome ... | | | | | | | [Gird ye for the toilsome day] |   | | | | | | 2 | 0 | 364705 | 1 |
| | Cheerfully give | Give! give! cheerfully give | | | | | | give, As God has giv'n to thee; ... | | | | | | | CHEERFULLY GIVE |   | | | | | | 6 | 0 | 364788 | 1 |
| | How wondrous is Thy mercy, Lord | How wondrous is Thy mercy, Lord | | | | English | | | | Psalm 36 | Psalm 36; From Danish version | | | | CONGREGATION | | | | | | | 1 | 0 | 441971 | 1 |
| | The grateful Song of the inumerable Multitudes of Saints before the Throne and the Lamb | To our most glorious God on high | | | | English | | our most glorious GOD on high, who sits ... | | Revelation 7:10 | | | | | |   | | | | | | 3 | 0 | 832951 | 1 |
| | We covenant with hand and heart | We covenant with hand and heart | | | | | Samuel T. Benade | | | | | | | | |  | | | | | | 10 | 0 | 853169 | 1 |
| | A Shoot Shall Come Forth | A Shoot Shall Come Forth | | | | English | | | Irregular | Isaiah 11 | | | | | SHOOT OF JESSE | | | | | | | 1 | 0 | 975735 | 1 |
| | Eye Hath Not Seen | Beyond our dearest dreams of joy | Eye hath not seen | | | | Lanta Wilson Smith | Beyond our dearest dreams of joy, A ... | | | | | Heaven | | [Beyond our dearest dreams of joy] |    | | | | 1 | | 1 | 0 | 1274456 | 1 |
| | Come, Ring out Your Joy to the Lord (Psalm 95) | Come, ring out your joy to the Lord! | | | | English | | your joy to the Lord! Come, ring out ... | | Psalm 95 | | | Psalms | | [Come, ring out your joy to the Lord] |  | | | | | | 1 | 0 | 1374276 | 1 |
| | Amazing Grace Has Lifted Me | Once my soul was in despair, dark'ning clouds were ev'rywhere | By the love of God I'm saved completely | | | English | W. S. | | | | | | | | [Once my soul was in despair, dark'ning clouds were ev'rywhere] | | | | | | | 1 | 0 | 1433270 | 1 |
| | Blessed Shepherd | Blessed Shepherd, gently leading | Shepherd of the flock, be near us | | | English | E. E. Hewitt | Blessed Shepherd, gently leading All ... | | Psalm 23:1 | | | Abiding in Christ; Guide - Guidance | | [Blessed Shepherd, gently leading] |    | | | | 1 | | 1 | 0 | 1433611 | 1 |
| | Al Verden nu raabe for Herren med Fryd | Al Verden nu raabe for Herren med Fryd | | | | Norwegian | | Al Verden nu raabe for ... | | Psalm 100 | | | Psalmer ved Kirkevielse; Psalms of Church ; Lov og Tak; Thanksgiving | | |   | | | | | | 3 | 0 | 1443146 | 1 |
| | Jesus and the Twelve Sailed | Jesus and the twelve sailed on the sea | | | | English | João Wilson Faustini | | 9.9.9.9 | Matthew 8:23-27 | | | Christ's Presence; Fear; Hope | | STORM |  | 212634 | | | 1 | | 1 | 0 | 1473519 | 1 |
| | How good it is to sing praise to our God | How good it is to sing praise to our God | | | | English | Ian White, b. 1968 | good it is to sing praise ... | Irregular | Psalm 147 | Psalm 147, New International Version | | The Temple Praise | | PSALM 147 | | | | | | | 1 | 0 | 1579025 | 1 |
| | Where Can I Turn for Peace? | Where can I turn for peace? | | | | English | Emma Lou Thayne, b. 1924 | When with a wounded heart, anger, or ... | | John 14:27 | | | Assurance; Comfort; Hope; Jesus Christ Friend; Jesus Christ Savior; Peace; Prayer and Supplication; Trials; Youth | | [Where can I turn for peace] | | | | | | | 2 | 0 | 1640910 | 1 |
| | I Am a Child of God | I am a child of God | Lead me, guide me, walk beside me | | | English | Naomi W. Randall, 1908–2001 | I am a child of God, And he has sent me ... | | Psalm 82:6 | | | Children; Children's Songs; Exaltation; God the Father; Guidance; Home; Obedience; Plan of Salvation; Premortal Life; Teaching | | [I am a child of God] | | | | | | | 1 | 0 | 1641127 | 1 |
| | Everything that We Have | Working hard to survive is no guarantee | Ev'rything that we have, ev'rything that we are | | | English | Bret Hesla | from above. It's endless love that we ... | | | | | Justice / Society; Thanksgiving | | [Working hard to survive is no guarantee] | | | | | | | 1 | 0 | 1654320 | 1 |
| | You Are a Priest | The LORD says to my Lord: Sit at my right hand | You are a priest forever | | | English | | the line of Melchizedek, in the line of ... | | Psalm 110 | | | God as King of Kings; God as Lord of Lords; God as Messiah; God as Priest; Prophecy; Zion | | [The LORD says to my Lord: Sit at my right hand] | | | | | | | 1 | 0 | 1684624 | 1 |
| | Hosanna Al Hijo De David | Aclamad al Señor tierra entera | ¡Hosanna al hijo de David! | | | Spanish | Francisco Palazón | | | | | | Domingo de Ramos | | [Aclamad al Señor tierra entera] | | | | | | | 2 | 0 | 1704742 | 1 |
| | Venid A La Casa Del Padre | Aclamad al Señor toda la tierra | Venid a la casa del Padre | | | Spanish | Manuel Ponce Rangel | | | | | | Cantos de Entrada | | [Aclamad al Señor toda la tierra] | | | | | | | 1 | 0 | 1705348 | 1 |
| | Be Ye Lamps Unto Yourselves | Be ye lamps unto yourselves | | | | English | Gautama Buddha, 5th cent. B.C.E.; Anon. | be your own confidence; hold to the ... | Irregular | | | | Wisdom from the World's Religions Words from Sacred Traditions; Buddhism; Closings; Integrity; Service Music | | LUMINA |   | | | | | | 1 | 1 | 1723795 | 1 |
| | Something New | Lord, I come to Your fold | | | | English | Haden A. Ayers | | | | | | | | [Lord, I come to Your fold] | | | | | | | 1 | 0 | 1748138 | 1 |
| | You May Need Him | Why slight the blessed Saviour so? | You will need Him! Need Him | | | English | E. E. Latta | | | | | | | | [Why slight the blessed Saviour so?] | | | | | | | 5 | 0 | 1748391 | 1 |
| | Be joyful, all ye near and far | Be joyful, all ye near and far | | Sei fröhlich alles weit und breit | German | English | Gerhard | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1754834 | 1 |
| | All hail, thou Sacrificial Man | All hail, thou Sacrificial Man | | Ich grüsse dich du frömmester Mann | German | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1754835 | 1 |
| | Zaśpiewać chcemy chwaly pieśń | Zaśpiewać chcemy chwaly pieśń | | Wir wollen singn ein' Lobgesang | German | Polish | Nikolaus Herman; Tadeusz Sikora | Jana posłał wprzód, by Twoje ... | | | wg Aeterno gratias Patris, Filipa Melanchtona, 1539 | | Rok kościelny Szczególne dni roku kościelnego; Dzień św.Jana, 24 czerwca | | WIR WOLLEN SINGN EIN' LOBGESANG | | | | | | | 1 | 0 | 1785887 | 1 |
| | Crer E Observar | Com Jesus vou andar, Sua Palavra guardar | Crer e observar outro jeito não há | When we walk with the Lord in the light of his word | | Portuguese | John H. Sammis; Daniel Borges | Com Jesus vou andar, Sua Palavra ... | | | | | | | [Com Jesus vou andar, Sua Palavra guardar] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2588099 | 1 |
| | Isten Hatalmas Tette! | Ha néznéd Isten tetteit | | Would you behold the works of God | English | Hungarian | Isaac Watts; Anna Piroska Williams | Ha néznéd Isten tetteit, ... | 8.8.8.8 | | | | | | SWEET HOUR |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1699237 | 1 |
| | O Lord! I sing with mouth and heart | O Lord! I sing with mouth and heart | | Ich singe dir mit Herz und Mund | German | English | Paul Gerhardt; John Kelly | Lord! I sing with mouth ... | 8.6.8.6 | | | | | | |  | | | | | | 19 | 0 | 938958 | 1 |
| | Our sov'reign Lord has universal sway | Our sov'reign Lord has universal sway | | | | English | | Our sov'reign Lord has universal sway; ... | | Psalm 97 | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1157058 | 1 |
| | Saviour of the nations, come | Saviour of the nations, come | | | | English | Martin Luther, 1483-1546; St. Ambrose, 340-97; David Arthur Schubert, 1942-u; John Wilfred Kleinig, 1942- | Mary's son. God amazes all the earth ... | 7.7.7.7 | Hebrews 2:14-16 | Veni redemptor gentium | | Advent; Christmas; Christmas Eve; Epiphany; Jesus Christ Incarnation; Saints Days and Holy Days Mary, the Mother of th Lord | | NUN KOMM, DER HEIDEN HEILAND | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1356932 | 1 |