Text Is Public Domain |
---|
| | Ach wüßtest du, o Menschenkind | Ach wüßtest du, o Menschenkind | | | | German | August Rücker | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1985421 | 1 |
| | Acclamation 1 | Hosanna in the highest | | | | English | | | | | | | | | [Hosanna in the highest] | | | | | | 1 | 15 | 0 | 2111409 | 1 |
| | Ach! abermal bin ich gefallen | Ach! abermal bin ich gefallen | | | | German | B. Münter, 1735-1793 | | | Romans 7:18-25 | | | Trostlieder In innerer Anfechtung | | |  | | | | | | 12 | 0 | 1239425 | 10 |
| | Acclamation 2 | Blessed is he who comes in the name of the Lord | | | | English | | | | | | | | | [Blessed is he who comes in the name of the Lord] | | | | | | 1 | 10 | 0 | 2111412 | 1 |
| | Acclamation 3 | Jesus has given his life for us | | | | English | | | | | | | | | [Jesus has given his life for us] | | | | | | | 8 | 0 | 2111414 | 1 |
| | Across the Border-Line | There is a land of corn and wine | Across the border-line | | | English | Mrs. C. D. Martin | watered by the streams of grace, Which ... | | | | | | | [There is a land of corn and wine] |    | | | | 1 | | 3 | 0 | 2404231 | 2 |
| | Acquiescence in the Divine will | Author of good, we rest on thee | | | | English | | | 8.6.8.6 | Matthew 26:39 | | | Means of Grace Family Devotion | | |  | | | | | | 77 | 1 | 254234 | 4 |
| | Acceptable Offerings | Lord, what offering shall we bring | | | | | J. Taylor | | | | | | Sabbath Worship | | |  | | | | | | 79 | 0 | 1231098 | 2 |
| | Access to God by a Mediator | Come, let us lift our joyful eyes | | | | English | Watts | | 8.6.8.6 | | | | Rejoicing and Praise | | |  | | | | | | 200 | 0 | 1613491 | 1 |
| | Acceptance into the Order of Catechumens - Introductory Rites | We praise you, Lord, we praise you , Lord | | | | English | ICEL | | | | | | | | [We praise you, O Lord, we praise you, O Lord] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 2214066 | 1 |
| | Acclamations for the Stations of the Cross | We adore you, O Christ, and we bless you | | | | English | | cross you have redeemed the ... | | | | | Stations of the Cross | | [We adore you, O Christ, and we bless you] |  | | | | | | 1 | 0 | 2281209 | 1 |
| | Acclamation 1 | Let us give thanks to the Lord our God | | | | English | | is right to give him thanks and ... | | | | | Service Music | | [Let us give thanks to the Lord our God] |  | | | | | 1 | 2 | 1 | 2406332 | 1 |
| | Acclamation 2 | Lord, you are holy indeed | | | | English | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Service Music | | [Lord, you are holy indeed] |  | | | | | 1 | 2 | 1 | 2406334 | 1 |
| | Acclamation 3 | Glory and praise to you, O Christ | | | | English | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Service Music | | [Glory and praise to you, O Christ] |  | | | | | 1 | 2 | 1 | 2406335 | 1 |
| | Acclamation 4 | Good and gracious God | | | | English | | God, hear and remember us. Good and ... | | | | | Service Music | | [Good and gracious God] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 2406337 | 1 |
| | According To The Bible | Christ was born in Bethlehem, Bethlehem, Bethlehem | | | | English | | was born in Bethlehem, Bethlehem, ... | | | | | | | [Christ was born in Bethlehem, Bethlehem, Bethlehem] (Wheeler) | | | | | | | 3 | 0 | 2665075 | 1 |
| | Across the sea are beckoning hands | There is a land of fadeless beauty | Across the sea are beckoning hands | | | | Andrew J. Mann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 793109 | 1 |
| | Active Effort to do Good | Sow in the morn thy seed | | | | | Montgomery | | | | | | Christian Philanthropy and Reform | | |  | | | | | | 403 | 0 | 1231900 | 1 |
| | Aclamación al Evangelio | Alabando siempre a Dios | | | | Spanish | | siempre a Dios, su ... | | | | | Misa Cubana | | [Alabando siempre a Dios] |  | | | | | 1 | 2 | 1 | 2530736 | 1 |
| | Ach, was sind wir ohne Jesum? | Ach, was sind wir ohne Jesum? | | | | German | Peter Lackmann | | | | | | | | [Ach, was sind wir ohne Jesum?] |  | | | | 1 | | 43 | 0 | 1705600 | 20 |
| | Ach, sagt mir nicht von Gold und Schätzen | Ach, sagt mir nicht von Gold und Schätzen | | | | German | Joh. Scheffler | | | | | | | | [Ach, sagt mir nicht von Gold und Schätzen] |  | | | | 1 | | 38 | 0 | 1821545 | 37 |
| | Ack, ljufva Herrens ord | Ack, ljufva Herrens ord | | | | Swedish | | Herrens ord, Som vittnar om Guds ... | 6.6.8.6 | | | | Ordet och Gudstjänsten; The Word and the Worship | | DENNIS |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 2382611 | 1 |
| | Ach Herr! vertilg aus meiner Brust | Ach Herr! vertilg aus meiner Brust | | | | German | J. Dreisbach | | | | | | | | [Ach Herr! vertilg aus meiner Brust] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1925623 | 4 |
| | Acceptable Worship | The mighty God, Jehovah, speaks | | | | English | | The mighty God, Jehovah ... | 8.8.8.8 | Psalm 50 | | | Afflictions Promises for; Christ Judgeship of; Christ Present in His Church; Christ Righteousness of; Christ Second Coming of; Church Christ the Head of; Church Covenanted; Covenant False; Covenant Making; God the judge; Gospel Freeness of ; Gospel Invitations of ; Invitation and Divine Pleading; Judgment Day; Nature Revelation of God in; Prayer Promise to; Royalty of Christ Judgment the Prerogative of; Thanksgiving Due to God; Vows; Worship Call to | | ST. PETERSBURG |   | | | | 1 | | 9 | 0 | 2167839 | 1 |
| | Acepta, buen Pastor y Rey | Acepta, buen Pastor y Rey | | | | Spanish | | | | | | | | | ROCKINGHAM |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 2420762 | 3 |
| | Acogida Da Jesús | Al que en busca de la luz | Volveremos a cantar | Christ Receiveth Sinful Men | English | Spanish | Neumaster | | | Acts 10:43 | | | | | [Al que en busca de la luz] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1656530 | 3 |
| | Acepta El Perdón De Jesús | Si tú cansado ya estás de pecar | Acepta el perdón de Jesús | Let Jesus Come Into Your Heart | English | Spanish | V. Mendoza | | | 2 Peter 3:9 | | | | | [Si tú cansado ya estás de pecar] | | | | | 1 | | 11 | 0 | 1626916 | 7 |
| | Across the Lands | You're the Word of God the Father | You're the author of creation | | | English | Keith Getty; Stuart Townend | | 8.7.8.7 D with refrain | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1139786 | 4 |
| | Ach lieber Herre Jesu Christ, der du ei Kindlein worden bist | Ach lieber Herr Jesu Christ | | | | German | Johannes Freder | daß wir nicht möchten sein ... | | | Niederdeutsch | | Lieder zum Gottesdienst Taufe und Konfirmation | | [Ach lieber Herr Jesu Christ] |   | | | | 1 | | 7 | 1 | 1972746 | 7 |
| | According to the Gifts | According to the gifts that God | | | | English | Peter A. Judd, 1943- | the Son. 2 May each give servant ... | 8.6.8.6 | 2 Timothy 1:6-7 | Scripture text | | Calling and Vocation; Christian unity; Easter; Giftedness; Humility; Ministry; Ordination; Priesthood; Work | | EVAN | | | | | 1 | 1 | 2 | 0 | 1206238 | 2 |
| | Ack Jesus, jag längtar | Ack Jesus, jag längtar att helt blifva din | Hvit såsom snö, ja, hvit sÅsom snö | | | Swedish | J. Nicholson | blifva din, Så kom och för evigt mitt ... | | | | | Sinnesändring och Tro; Conversion and Faith | | WHITER THAN SNOW |   | | | | 1 | | 4 | 1 | 219261 | 1 |
| | Accept Our Invitation | Why stand ye idle, stranger | | | | English | R. S. Williams | | | | | | | | [Why stand ye idle, stranger] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1657649 | 1 |
| | ஆசீர் வாழ்வின் நல் நிம்மதியே | ஆசீர் வாழ்வின் நல் நிம்மதியே | | O blessed life, the heart at rest | English | Tamil | William T. Matson; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | | | | | | DUKE STREET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1815814 | 1 |
| | Ach, Du holder Freund, vereine | Ach, Du holder Freund, vereine | | | | German | Gr. N. L. v. Zinzendorf | | | | | | | | [Ach, Du holder Freund, vereine] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1917624 | 4 |
| | According to Your Word, O LORD | According to Your Word, O LORD | | | | English | | blessed. Teach me good judgement, ... | | Psalm 119:65-72 | The Book of Psalms for Worship, 2009 | | | | MAITLAND | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2720912 | 1 |
| | Accept, Dear God, My Thanks This Morn | Accept, dear God, my thanks this morn | | | | English | Ernest Edwin Ryden | | 8.8.8.8 | | | | | | CANONBURY | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1255278 | 2 |
| | Acharei mercê em Deus? (1) | Acharei mercê em Deus? | | Depth of mercy, can there be mercy still reserved for me? | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Justus Henry Nelson (1849-1931) | | 7.7.7.7 | | | | | | SEYMOUR |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1712193 | 2 |
| | Acclamation I: Sanctus | Holy, holy, holy Lord (Santo, Santo es el Señor) | | | | English; Spanish | | | | | | | | | [Holy, holy, holy Lord] (Mass for the Life of the World) |  | | | 1 | | | 226 | 0 | 2111324 | 1 |
| | Ack, Herre Jesu, hör min röst | Ack, Herre Jesu, hör min röst | | | | Swedish | O. Martin; Martin Luther | Herre Jesus, hör min röst: Gör gid ... | 8.8.8.8 | | | | Ordet och Gudstjänsten; The Word and the Worship | | VOM HIMMEL HOCH DA KOMM ICH HER |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 219247 | 3 |
| | Acceptance | When I can read my title clear | | | | English | Isaac Watts | | | | | | | | [When I can read my title clear] |  | | | | | | 1249 | 0 | 1773707 | 1 |
| | Acompáñame | Ven, oh Señor; la noche viene ya | | | | Spanish | Henry F. Lyte, 1793-1847 | | | Luke 24:29 | | | | | [Ven, oh Señor; la noche viene ya] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1895627 | 1 |
| | Acuérdate, Señor Jesús | ¡Inmensa y sin igual piedad! | Acuérdate, Señor Jesús | | | Spanish | Isaaco Watts | | | | | | | | [¡Inmensa y sin igual piedad!] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2049382 | 1 |
| | According to Thy Loving-Kindness | According to Thy loving kindness, Father, Have mercy on my sinful, wretched soul | I humbly now acknowledge my transgression | | | English | Robert C. Savage | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1235145 | 1 |
| | Ack, saliga hem hos vår Gud | Ack, saliga hem hos vår Gud | Hos vår Gud, hos vår Gud | | | Swedish | D. W. C. Huntington | Ack, saliga hem hos vår Gud, Där ... | | | | | Det Himmelska Hemmet; The Heavenly Home | | [Ack, saliga hem hos vår Gud] |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 219286 | 1 |
| | Accept, O Father, in Thy love | Accept, O Father, in Thy love | | | | | Omer Westendorf | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 42993 | 3 |
| | Acepta Hoy a Estos Miembros | Acepta hoy, Señor Jesús | | | | Spanish | Heinrich von Bruiningk, 1738-1785; A. V. de Soggin | | | | | | | | IN NAMEN DES HERRN | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1563324 | 3 |
| | Aclamación Antes del Evangelio para Cuaresma | Honor y gloria a ti, Señor Jesús | | | | Spanish | Rufino Zaragoza | | | | Misa Juan Diego | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1645006 | 2 |
| | Ach Gott, mein Herr! Dich fleh' ich an | Ach Gott, mein Herr! Dich fleh' ich an | | | | German | Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | [Ach Gott, mein Herr! Dich fleh' ich an] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1917277 | 2 |
| | Ach, wie bin ich arm und bloß | Ach, wie bin ich arm und bloß | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | [Ach, wie bin ich arm und bloß] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1917478 | 3 |
| | Ach, potrzebuję Cię | Ach, potrzebuję Cię | | I Need Thee Every Hour | | Polish | Annie Sherwood Hawks | | | | Przekład: Harfa Syjońska 1906 | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | I NEED THEE EVERY HOUR | | | | | 1 | | 1 | 1 | 2593138 | 1 |