Text Is Public Domain |
---|
| | Unto the Paschal Victim bring | Unto the Paschal Victim bring | | | | | John Mason Neale | | | | | | | | Victimae Paschali |  | | | | | | 1 | 0 | 2185235 | 1 |
| | Up With Your Hands | All thro' the land there's a deadly foe | Up with your hands until all can see | | | English | C. H. Mead | | | | | | | | [All thro' the land there's a deadly foe] |  | | | | | | 3 | 0 | 2460862 | 1 |
| | Under the Shadow of His Wings | Trials oft beset me, as I meet the wrong | Hiding under the shadow of His wings | | | English | Mrs. T. D. | | | | | | | | [Trials oft beset me, as I meet the wrong] | | | | | | | 1 | 0 | 1475035 | 1 |
| | Up There | My home, blessed mansion where lov'd ones are waiting | Up there | | | English | J. B. V. | | | | | | | | [My home, blessed mansion where lov'd ones are waiting] |  | | | | | | 4 | 0 | 1583387 | 1 |
| | Unto the Haven | Our barks may be launch'd on life's voyage | Praise God for the days that are sunny | | | English | Birdie Bell | | | | | | | | [Our barks may be launch'd on life's voyage] |  | | | | | | 1 | 0 | 1749718 | 1 |
| | Up There in Heaven | When wrap'd in mists and shadows here | O home of peace, and rest, and love | | | English | Kit. Williams | | | | | | | | [When wrap'd in mists and shadows here] |  | | | | | | 2 | 0 | 1750297 | 1 |
| | Unspeakably Precious to Me | When wearied and burden'd with trial and care | Oh, glory to God! my soul is aflame | | | English | Rev. H. J. Zelley | | | | | | | | [When wearied and burden'd with trial and care] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1767590 | 1 |
| | Un osito de verdad | Allí habrá un osíto | | | | Spanish | D. H. | | | | | | | | [Allí habrá un osíto] | | | | | | | 1 | 0 | 2008289 | 1 |
| | Un solo fundamento | Un solo fundamento y sólo un fundador | | | | Spanish | Samuel John Stone, 1839-1900; Lefferd M. A. Haughwout | | | Ephesians 1:15-23 | | | Iglesia | | AURELIA | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2038475 | 1 |
| | Unto the calmly gather'd thought | Unto the calmly gather'd thought | | | | English | John G. Whittier | | | | | | | | FEDERAL STREET | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2004632 | 3 |
| | Upp, alla verk | Upp, alla verk som Herren gjort | | | | Swedish | J. M. L. | som herren gjort, Guds härlighet att ... | 8.8.8.8 | | | | Lofsånger; Praises | | DUKE STREET |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 842758 | 1 |
| | Unless the LORD the House Shall Build | Unless the LORD the house shall build | | | | English | | Unless the Lord the house shall ... | 8.8.8.8 | Psalm 127 | Psalter, 1912, alt. | | Ascents; Children; Community; Family; Fathers; Government; Households; Marriage; St. Joseph; Suffering; Ten Commandments 4th Commandment (Honor your father and mother); Vocation; Wedding | | O WALY WALY |  | | | | 1 | | 22 | 1 | 1684971 | 2 |
| | Unsearchable Riches | Oh, the unsearchable riches of Christ | Precious, more precious | | | English | F. J. C. | | | | | | | | [Oh, the unsearchable riches of Christ] |  | | | | 1 | | 82 | 0 | 1487920 | 1 |
| | Union | From whence doth this union arise | | | | | | From whence doth this union arise, ... | | | | | | | UNION |   | | | | 1 | | 230 | 0 | 362212 | 1 |
| | Unbounded Spirit, Breath of God | Unbounded Spirit, breath of God | | | | English | Brian Wren, b. 1936 | Unbounded Spirit, breath of ... | 8.8.8.8 | John 20:22 | | | Burdens; Cleansing; Humility; Jesus Christ His Name; Prayer and Intercession; Social Concern; Wisdom | | ROCKINGHAM |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1601654 | 1 |
| | உம் கிருபை தினம் புதிதன்றோ? | உம் கிருபை தினம் புதிதன்றோ? | | New every morning is the love | English | Tamil | John Keble; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [உம் கிருபை தினம் புதிதன்றோ?] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1828106 | 1 |
| | Unidos en espíritu | Unidos en espíritu al coro celestial | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [Unidos en espíritu al coro celestial] |  | | | | 1 | | 12 | 0 | 1365229 | 2 |
| | Un Nombre Existe | Un nombre existe que escuchar me agrada | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 | | | | | | | | CHRISTE SANCTORUM | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1426338 | 1 |
| | U'ala hou mai Kristo e | U'ala hou mai Kristo e | | Christ the Lord Is Ris'n Today | English | Hawaiian | Charles Wesley; "Hualalai" | | | | | | | | [U'ala hou mai Kristo e] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1247007 | 1 |
| | Under His Wings | In God I have found a retreat | O! what comfort it brings | | | English | James Nicholson | | | | | | Christian Experience; Sorrow and Discipline | | [In God I have found a retreat] |  | | | | 1 | | 46 | 0 | 1456763 | 1 |
| | Unto Thee, Triune Jehovah | Unto Thee, Triune Jehovah | | | | English | Mrs. Sophie F. Sea | | | | | | | | AUTUMN |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1803430 | 1 |
| | Un amigo hay más que hermano | Un amigo hay más que hermano | | | | Spanish | Marianne Nunn, 1778-1847; desconocido | | | John 15:12-17 | | | Cruz y Consuelo | | TEMPLE | | | | | 1 | | 15 | 0 | 2042675 | 10 |
| | Urge Them to Come | In the highways and hedges go seek for the lost | Urge them to come, show them the way | | | English | Dr. C. R. Blackall | In the highways and hedges go seek for ... | | | | | Christ Teachers' Meetings; Christ Teachers' Meetings; Christ Teachers' Meetings; Christ Teachers' Meetings; Christ Teachers' Meetings; Living His Life Teachers' Meetings; Living His Life Teachers' Meetings; Living His Life Teachers' Meetings; Living His Life Call to Activity | | [In the highways and hedges go seek for the lost] |   | | | | | | 8 | 0 | 2332636 | 1 |
| | Unto Him Who Hath Loved Us | With harps and with viols, there stands a great throng | Unto Him who hath lov'd us and wash'd us from sin | | | English | A. T. Pierson | | | | | | | | THE NEW SONG | | | | | 1 | | 28 | 0 | 1956420 | 1 |
| | Un gran Salvador | Un gran Salvador es Jesús el Señor | Protege mi alma de todo temor | He Hideth My Soul | English | Spanish | Fanny Crosby; Honorato Reza | | | | | | | | [Un gran Salvador es Jesús el Señor] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1370515 | 1 |
| | Unnumbered angels sing | Unnumbered angels sing | | | | English | Martin E Leckebusch | | | Matthew 2:1-2 | | | The Son His Life and Ministry | | NUN DANKET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2004392 | 1 |
| | Use Me, O Lord | For Thee, dear Lord, a cross I'll bear | Use me, Lord | | | English | V. C. D. | | | | | | | | [For Thee, dear Lord, a cross I'll bear] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 965191 | 1 |
| | Un ángel fue quien vino a traer | Un ángel fue quien vino a traer | Noel, Noel, Noel, Neol | | | Spanish | Lorenzo Álvarez | | | Luke 2:8-11 | Villancico inglés del S. XVIII | | Navidad; Navidad; Christmas | | THE FIRST NOWELL | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1625500 | 1 |
| | Up, my soul, gird thee with pow'r | Up, my soul, gird thee with pow'r | | | | English | Johann Burchard Freystein; Rev. Emanuel Cronenwett | Up, my soul, gird thee with power, ... | | | | | First Sunday of Advent; Ninth Sunday after Trinity; Twentieth Sunday after Trinity; Fifth Sunday after Epiphany; Christian Life and Hope The Walk of Godliness: Christian Resolve and Holiness; Christian Life and Hope The Walk of Godliness: Christian Resolve and Holiness | | NASSAU (Straf mich nicht in deinem Zorn) |   | | | | 1 | | 6 | 0 | 1095405 | 1 |
| | Unity | Many times we disagree | Jesus, help us live in peace | | | English | Gerald Derstine | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1051809 | 2 |
| | Unto My Lord Jehovah Said | Unto my Lord Jehovah said | | | | English | | Unto my Lord Jehovah said, "At ... | 8.7.8.7.8.8.7 | Psalm 110 | Irish Psalter,1898. mod. | | Jesus Christ His Kingly Office; God Wrath of | | ELBING |   | | | | 1 | | 7 | 1 | 2102001 | 1 |
| | 우 리 의 삶 은 예 수 안 에 사 (When We Are Living) | 우 리 의 삶 은 예 수 안 에 사 (When we are living, it is in Christ Jesus) | 우 린 주 의 것 우 린 주 의 것 (we belong to God, we belong to God) | | | English; Korean | Anonymous; Elise S. Eslinger; Roberto Escamilla; George Lockwood | | | Romans 14:8 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 영 생; 회 개; Adoration and Praise; Commitment; Discipleship and Service; Eternal Life; Forgiveness; Grace and Calmness; Pardon; Repentance; Service Music Confession and Pardon Prayer; 헌신; 제자 훈련 와 봉사; 용서; 은혜 와 평안; 참회의 기도 | | SOMOS DEL SENOR | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1281079 | 1 |
| | Un regard sur ta croix sanglante | Un regard sur ta croix sanglante | | | | French | Charles Rochedieu, 1857-1928 | | | | | | Résignation et Consécration | | AND ART THOU COME WITH US TO DWELL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2049974 | 1 |
| | Ungrateful sinners! whence this scorn | Ungrateful sinners! whence this scorn | | | | English | | this scorn Of God’s long-suff’ring ... | 8.6.8.6 | Romans 2:4-8 | | | | | CULROSS |   | | | | 1 | | 17 | 0 | 1577321 | 1 |
| | Una voz invita y llama | Una voz invita y llama | | | | Spanish | Edward Caswall, 1814-1878; Dimas Planas-Belfort, 1934-1992; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Luke 1:76-79 | latín, c. siglo V-X | | Adviento | | MERTON | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2019350 | 1 |
| | Un seul pas à la fois | Un seul pas à la fois | | | | French | Adéle Pẻlaz, 1850-1940 | | | | | | Fidélité et Résolution | | UNTO THE HILLS AROUND | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2050007 | 1 |
| | Under the Stars | Under the stars, one holy night | | | | English | Anna S. Driscoll | Under the stars, one ... | | | | | | | [Under the stars, one holy night] |   | | | | | | 14 | 1 | 840708 | 1 |
| | Un jour je cesserai mes chants | Un jour je cesserai mes chants | Je Le verai | | | French | Fanny J. Crosby, 1820-1915 | | | | Adapt. française | | Espérance | | SAVED BY GRACE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2050738 | 1 |
| | Umasidegac Kenca Jesus | Umasidegac Kenca, Jesus | | Nearer, Still Nearer | English | Ilocano; Tagalog | C. H. M. | | | | | | | | [Umasidegac Kenca, Jesus] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1472390 | 1 |
| | Upon the cross the robber pray'd | Upon the cross the robber pray'd | | | | English | Hallgrim Petursson; C. V. Pilcher | | | | | | | | COME, HOLY GHOST | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2012537 | 1 |
| | Um Só Rebanho | Um só rebanho, um só Pastor | | Um Só Rebanho | Portuguese | Portuguese | José Ilídio Freire, 1892 - ? | | 9.10.9.10.10 | | | | | | MORRIS [NEARER, STILL NEARER] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 944489 | 1 |
| | Un Eterno y Grande Amor | Un eterno y grande amor | | | | Spanish | George W. Robinson; Marjorie J. de Caudill | | | Romans 8:39 | | | | | EVERLASTING LOVE | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1181190 | 1 |
| | Unless a Grain of Wheat Dies | [Unless a Grain of Wheat Dies] | | | | English | Delores Dufner | | | | Sing a New Church (OCP Publications, 1994) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 24234 | 1 |
| | United Prayers Ascend To Thee | United prayers ascend to Thee | | | | English | William B. Collyer | United prayers ascend to Thee, Eternal ... | | | Hymns Partly Collected and Partly Original ( London: 1812) | | | | HOLY HILL |   | | | | 1 | | 29 | 1 | 1278057 | 1 |
| | Unless a Grain of Wheat | If we have died with him | Unless a grain of wheat | | | English | Bernadette Farrell, b. 1957 | fall upon the ground and die, it remains ... | | John 12:24-26 | | | | | [If we have died with him] | | | | | | 1 | 15 | 0 | 32606 | 14 |
| | Under the Cross when God Delays His Help | Father of mercies! God most high | | Barmherziger Vater, hoechster Gott | German | English | Paul Gerhardt; J. Kelly | of mercies! God most high, Deign ... | 8.7.8.7.4.4.7.4.4.7 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 1 | 941880 | 1 |
| | Under an Eastern Sky | Under an eastern sky | | | | English | John Long | Under an eastern sky, ... | 6.6.6.4 | Hebrews 13:12 | | | Book Four: Occasional Selections, Gospel Songs and Hymns; Christian Commission Edification, Encouragement, Testimony | | FOR ME |  | | | | 1 | | 22 | 0 | 1205242 | 1 |
| | Um Lar Lá No Céus | Eu vejo um lar lá no Céu | | O think of the home over there | English | Portuguese | DeWitt C. Huntington; Daniel Borges | Céu, Bem juntinho de um rio de luz, ... | | | | | | | [Eu vejo um lar lá no Céu] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1782051 | 1 |
| | Upon Thine altar, Lord, I lay | Upon Thine altar, Lord, I lay | | | | English | James Montgomery | Thine altar, Lord, I lay My poor, my ... | 8.8.8.8 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 1 | 22633 | 1 |
| | Under the Trials of this Life | Full often as I meditate | | Ich hab oft bei mir selbst gedacht | German | English | Paul Gerhardt; J. Kelly | often as I meditate Upon the ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 1 | 941868 | 1 |