| Text Is Public Domain |
---|
Marching On |
| | | Siempre Marcharé | Marcharé en la luz de Dios | Vestido blanco, arpa y luz | English | Spanish | J. Paul Cragin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1821155 | 1 |
Maria durch ein'n Dornwald ging |
| | | Ŝi iris tra la dorn-arbaro | Ŝi iris tra la dorn-arbaro | | German | Esperanto | Albrecht Kronenberger | | | | German text from August Freiherr von Haxthausen, "Geistliche Volkslieder", Paderborn, 1850 | | | | [Ŝi iris tra la dorn-arbaro] | | | | | | 2 | 0 | 1192758 | 1 |
My Father Planned It All |
| | | Si triste está mi sendra | Si triste está mi sendra | Yo canto en sol y en sombra | English | Spanish | H. H. Pierson; Gospel Publishers | | | | | | | | [Si triste está mi sendra] | | | | | | 1 | 0 | 1392720 | 1 |
My Hope Is Built on Nothing Less |
| | | Singpet ken Dara ni Cristo | Singpet dara ni Cristo | Ni Cristo a Batot' yanco | English | Ilocano; Tagalog | E. Mote, 1797-1874 | | | | | | | | [Singpet dara ni Cristo] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1498169 | 1 |
My Redeemer |
| | | Singt, o singt von dem Erlöser | Lobe, Seele, den Erlöser | Singt, o singt von dem Erlöser | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1643585 | 1 |
Nun preiset alle |
| | | Sifuni nyote huruma | Sifuni nyote huruma ya Mungu | | German | Swahili | M. A. v. Löwenstern, 1594-1648 | Sifuni nyote huruma ya Mungu kwa nyimbo ... | | | | | Epifania, Mission | | | | | | | | 1 | 0 | 1930501 | 1 |
Nun sich der Tag geendet hat |
| | | Since now the day hath reached its close | Since now the day hath reached its close | | German | English | Johann Friedrich Hertzog | | | | | | | | | | | | | | 15 | 1 | 157473 | 1 |
O boundless salvation! deep ocean of love |
| | | Sin Límite Océano | Sin límite océano de amor y salvación | | English | Spanish | William Booth; Desconcido | Sin límite océano de amor y ... | | | | | | | [Sin límite océano de amor y salvación] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1679265 | 1 |
O du fröhliche, o du selige |
| | | Siku ya furaha | Siku ya furaha, siku ya uzima | | German | Swahili | J. D. Falk, 1786-1826 | Siku ya furaha, siku ya uzima ... | | | | | Kuzaliwa kwa Yesu | | | | | | | | 3 | 0 | 1924348 | 3 |
O Gott, mein Schoepfer, edler Fuerst |
| | | Sirach’s Prayer for a Happy and Temperate Life | Creator, Father, Prince of might! | | German | English | Paul Gerhardt; John Kelly | Father, Prince of might! Who life to me ... | 8.7.8.7.8.7.8.7.7 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 960159 | 1 |
One day when heaven was filled with his praises |
| | | Siku Ya Mbingu Kujawa Na Sifa | Siku ya mbingu kujawa na sifa | Alinipenda, alinifia | English | Swahili | J. Wilbur Chapman | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1939065 | 1 |
Out of my bondage, sorrow, and night |
| | | Sipnget ken ladingit Paggapuac | Sipñget ken ladiñgit paggapuac | | English | Tagalog | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1500297 | 1 |
Outshine the Sun |
| | | Si Vinieres a Cristo | Si vinieres a Cristo | | English | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1822094 | 1 |
Pange lingua |
| | | Sing, My Tongue, How Glorious Battle | Sing, my tongue, how glorious battle | | Latin | English | V. Fortunatus, c. 530-609 | Sing, my tongue, how glorious battle ... | 8.7.8.7.8.7 | | Tr. composite | | Passion of Christ | | PICARDY | | | | | 1 | 6 | 0 | 30300 | 2 |
Pange Lingua (Tantum Ergo) |
| | | Sing My Tongue, The Savior's Glory | Sing my tongue, the Savior's glory | | | English | Rev. Edward Caswall, 1814-1878; St. Thomas Aquinas, 1227-1274 | | | | | | Holy Communion | | [Sing my tongue, the Saviour's glory] | | | | | 1 | 41 | 0 | 743341 | 4 |
Pange lingua gloriosi |
| | | Sing, My Tongue | Sing, my tongue, the glorious battle, Right has triumphed over wrong | | Latin | English | Venantius Honorius Clementianus Fortunatus | | 8.7.8.7.8.7 | | The New Century Hymnal, 1995, trans. | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1553551 | 1 |
| | | Sing the Cross! the conflict telling | Sing the Cross! the conflict telling | | Latin | English | Fortunatus; H. M. Macgill | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1663713 | 1 |
Pange lingua gloriosi lauream certaminus |
| | | Sing, my tongue, the ageless story | Sing, my tongue, the ageless story | | | | Venantius Honorius Clementianus Fortunatus; Malcolm Quinn | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 157855 | 1 |
Pange lingua gloriosi proelium certaminis |
| | | Sing the battle sharp and glorious | Sing the battle sharp and glorious | | Latin | English | Venantius Honorius Clementianus Fortunatus; William John Blew | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 158051 | 1 |
| | | Sing, My Tongue, the Glorious Battle | Sing, my tongue, the glorious battle | | Latin | English | Venantius Fortunatus; Percy Dearmer; John M. Neale | Sing, my tongue, the glorious battle, ... | 8.7.8.7.8.7 | | | | | | PICARDY | | | | 1 | 1 | 13 | 1 | 1154263 | 5 |
Pange lingua gloriosi, corporis mysterium |
| | | Sing, O my tongue, adore and praise | Sing, O my tongue, adore and praise | | Latin | English | Thomas Aquinas | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 157873 | 1 |
Pange, lingua, gloriosi |
| | | Sing, my tongue, the glorious battle | Sing, my tongue, the glorious battle | | Latin | | J. M. Neale; Venantius Fortunatus | | | | | | | | | | | | | | 59 | 0 | 743265 | 6 |
Pange, lingua, gloriosi lauream certamimis |
| | | Sing, My Tongue, the Song of Triumph | Sing, my tongue, the song of triumph | | | English | Venantius Fortunatus, c. 530-609 | Sing, my tongue, the song of triumph, ... | 8.7.8.7.8.7 | John 19:16-37 | Tr.: The Three Days, 1981 | | Good Friday; Holy Thursday (Evening Mass of th Lord's Supper); Good Friday; Triumph of the Cross (September 14); Cross; Jesus Christ; Paschal Mystery | | PICARDY | | | | | 1 | 6 | 0 | 1310203 | 3 |
| | | Sing, My Tongue, the Glorious Battle | Sing, my tongue, the glorious battle | | Latin | English | Venantius Fortunatus, c. 530-609; John M. Neale, 1818-1866 | Sing, my tongue, the glorious battle; ... | 8.7.8.7.8.7 | | | | Good Friday | | FORTUNATUS NEW | | | | | 1 | 41 | 0 | 1395880 | 1 |
Por demás es madrugar |
| | | Si el Señor no edifica (Unless God Builds the Temple) | Por demás es madrugar (It's in vain to rise early) | Si el Señor no edifica (Unless God builds the temple) | Spanish | English; Spanish | Carlos Colón, n. 1966 | Si el Señor no edifica, en vano ... | | Psalm 127 | | | Dios Protección y Refugio; God Protection and Refuge; Familia; Family; Marriage; Matrimonio | | [Por demás es madrugar] | | | | | | 1 | 0 | 1567169 | 1 |
Psalm 106 - Metrical |
| | | Sin and Divine Patience | Their God and Savior they forgot | | | English | | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1056809 | 1 |
Psalm 145 - Scripture song |
| | | Sing a Joyful Song | The heavens proclaim God's name | Sing a joyful song to the Lord! | | English | Jim Farrell | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1522382 | 1 |
Psalm 149 - Antiphonal |
| | | Sing the LORD's Praise in the Assembly | Sing to the LORD a new song, His praise in the assembly of his faithful people | Sing the LORD's praise in the assembly of the faithful | | English | Walter L. Pelz | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1710501 | 1 |
Psalm 150 - Metrical |
| | | Sing Praise to the Lord | Sing praise to the Lord! Praise Him in the heights | | | English | H. W. Baker | | 10.10.11.11 | | | | | Year A, Christmas season, First Sunday after Christmas Day | | | | | | | 78 | 1 | 25943 | 1 |
| | | Sing Praise to the Lord, You People of Grace | Sing praise to the Lord, you people of grace | Halle! Hallelujah! | | English | Martin Leckebusch | | 10.10.11.11 | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1061818 | 1 |
Psalm 18 - Metrical |
| | | Since with My God with Perfect Heart | Since with my God with perfect heart | | | English | | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 33320 | 1 |
Psalm 26 - Antiphonal |
| | | Sing a Song of Thanksgiving | Vindicate me, LORD, for I have led a blameless life | Sing a song of thanksgiving | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1700164 | 1 |
Psalm 30 - Metrical |
| | | Sing to the Lord, Ye Saints of His | Sing to the Lord, ye saints of His | | | English | Isaac Watts | | 8.8.8.8 | | From "I will extol thee, Lord, on high" and "Firm was my health, my day was bright" | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1879911 | 1 |
Psalm 68 - Antiphonal |
| | | Sing to God | May God arise, may his enemies by scattered | Sing to God, you kingdoms of the earth | | English | | | | | Refrain: Common Worship | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1703330 | 1 |
Psalm 81 - Metrical |
| | | Sing Out with Joy to God our Strength | Sing out with joy to God our strength | | | English | Fred R. Anderson | | 8.6.8.6 D | | | | | | [Sing out with joy to God our strength] | | | | | | 3 | 0 | 1037752 | 1 |
Psalm 96 - Metrical |
| | | Sing to the Lord, Sing His Praise | Sing to the Lord, sing His praise, all ye peoples | | | English | | | 11.10.11.9 | | | | | | | | | | 1 | | 12 | 1 | 33592 | 1 |
Psalm 98 - Metrical |
| | | Sing a New Song to the Lord | Sing a new song to the Lord, He to whom wonders belong | | | English | Timothy Dudley-Smith | | Irregular | | | | | | | | | | 1 | | 33 | 0 | 1062025 | 1 |
| | | Sing a New Song to the Lord God | Sing a new song to the Lord God, For the wonders he has wrought | | | English | | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 17 | 1 | 1142735 | 1 |
| | | Sing a New Song to Jehovah | Sing a new song to Jehovah, For he wondrous things hath wrought | | | English | | | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1602187 | 1 |
Que estou fazendo se sou cristão? |
| | | Since I Love Jesus, What Must I Do? | Since I love Jesus, what must I do? (Que estou fazendo se sou cristão?) | | Portuguese | English; Portuguese | João Dias de Araújo, b. 1930; João Wilson Faustini; Rae E. Whitney, b. 1927 | Que estou fazendo se sou cristão? Se ... | 9.9.9.9 | Jeremiah 23:5 | | | Christian Witness; Discipleship and Service; Hunger and Poverty; Justice; Mission | | CONSCIÊNCIA | | | | | | 2 | 0 | 1496225 | 1 |
Quod chorus vatum |
| | | Sing how the age-long promise of a Saviour | Sing how the age-long promise of a Saviour | | Latin | English | | Sing how the age-long promise of a ... | | | Paraphrase by Editors | | The Presentation of Christ in the Temple February 2nd; The Christian Year Festivals and Other Holy Days: Proper | | ISTE CONFESSOR (I) | | | | | 1 | 1 | 0 | 1355007 | 1 |
Rends-toi maître de nos âmes |
| | | Sieh, wir möchten, Herr, du weißt | Herr, mit Inbrunst bitten wir | Sieh, wir möchten, Herr, du weißt | French | German | Edmond Louis Budry; Johanna Meyer | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 83974 | 1 |
Safe in the Arms of Jesus |
| | | Sicher in Jesu Armen | Sicher in Jesu Armen, sicher an seiner brust | Sicher in Jesu Armen | English | German | Fanny J. Crosby; Dora Rappard | | | | | | | | | | | | | | 22 | 1 | 156920 | 1 |
Savior, Like a Shepherd Lead Us |
| | | Sica, Apo, Cas Pastormi | Sica, Apo, cas Pastormi | | English | Ilocano; Tagalog | Unknown | | | | | | | | BRADBURY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1499640 | 1 |
Schaffet, o ihr Menschen Kinder |
| | | Sinners, work out your salvation | Sinners, work out your salvation | | German | English | Ludwig Andreas Gotter; Anna Hoppe | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 158785 | 1 |
Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut |
| | | Sing Praise to God Who Reigns Above | Sing praise to God who reigns above | | German | English | Johann Jakob Schütz; Frances Elizabeth Cox | Sing praise to God who reigns above, ... | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | Worship; Chorales; God the Father His Care and Guidance; liturgical Opening Hymns | Year B, Ordinary Time, Proper 10 (15); Year C, Ordinary Time, Proper 27 (32); Year B, Ordinary Time, Proper 15 (20); Year A, Ordinary Time, Proper 16 (21); Year C, Lent, Fifth Sunday; Year B, Easter season, Ascension of the Lord; Year B, Ordinary Time, Proper 20 (25); Year B, Easter season, Day of Pentecost; Year B, Epiphany season, Fifth Sunday; Year A, Ordinary Time, Proper 24 (29); Year A, Easter season, Third Sunday; Year A, Ordinary Time, Thanksgiving Day; Year C, Ordinary Time, Proper 17 (22); Year A, Lent, Third Sunday | | | | | 1 | | 194 | 1 | 27757 | 18 |
| | | Sing praise to God, our highest good (Marshall) | Sing praise to God, our highest good (Marshall) | | German | English | Johann J. Schütz; Madeleine Forell Marshall | | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1142650 | 1 |
Sei Lob und Ehr' dem höchsten Gut |
| | | Sing praise to God who reigns above (Thwaites) | Sing praise to God who reigns above (Thwaites) | | German | English | Johann Jakob Schütz; Honor Mary Thwaites | | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1457224 | 1 |
She Sleeps in the Valley so Sweet |
| | | Sie schlummert im Tale | Sie schlummert im Tale so schön | Sie schlummert im Tale | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 156942 | 1 |
Si el Espíritu de Dios se mueve en mí |
| | | Si el Espíritu de Dios (When the Spirit of the Lord) | Si el Espíritu de Dios se mueve en mí (When the Spirit of the Lord moves in my soul) | | Spanish | English; Spanish | | el Espíritu de Dios se mueve en mí, ... | | 2 Samuel 6:14-15 | Tradicional | | Adoración; Adoration; Covenant; Pacto | | [Si el Espíritu de Dios se mueve en mí] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1556836 | 1 |