Text Is Public Domain |
---|
| | Hark! Ten Thousand | Hark, ten thousand harps and voices | | | | English | Thomas Kelly | | | | | | | | [Hark, ten thousand harps and voices] | | | | | 1 | | 672 | 0 | 1722866 | 1 |
| | Der ewige Fels | In des Sturmes wilder Wuth | | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | [In des Sturmes wilder Wuth] | | | | | | | 2 | 0 | 1722620 | 1 |
| | Vom Heiland laßt uns singen | Vom Heiland laßt uns singen | Wir singen hier auf Erden | | | German | Aug. Berens, P. | | | | | | | | [Vom Heiland laßt uns singen] | | | | | | | 2 | 0 | 1722624 | 1 |
| | Mein Heiland spricht | Ich höre wie mein Heiland spricht | | | | German | Aug. Berens, P. | | | | | | | | [Ich höre wie mein Heiland spricht] | | | | | | | 2 | 0 | 1722625 | 1 |
| | Lehre mich beten | Lehre mich beten, Herr der Herrlichkeit | | | | German | | | | | | | | | [Lehre mich beten, Herr der Herrlichkeit] | | | | | | | 5 | 0 | 1722627 | 1 |
| | Das verlorne Schäflein | Seht den treuen Hirten | Sucht er auch mich, auch mich | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | [Seht den treuen Hirten] | | | | | | | 2 | 0 | 1722629 | 1 |
| | Das Reich des Herrn | Wenn ich voll Verlangen flehe | Wer droben will vor Gottes Thron | | | German | August Berens | | | | | | | | [Wenn ich voll Verlangen flehe] | | | | | | | 2 | 0 | 1722635 | 1 |
| | Singet dem Heiland | Singet dem Heiland zu Ehren | Singet Ihm freudig, singet Ihm freudig | | | German | A. Flammann, P. | | | | | | | | [Singet dem Heiland zu Ehren] | | | | | | | 2 | 0 | 1722637 | 1 |
| | Der Kinder Lob | In dieser Sabbathstunde | Wir loben unsern Heiland | | | German | Aug. Berens, P. | | | | | | | | [In dieser Sabbathstunde] | | | | | | | 2 | 0 | 1722643 | 1 |
| | Jesus sei Gelobet | Jauchzt unserm König, jauchzt ihm und singt | Jesus sei gelobet | | | German | August Berens | | | | | | | | [Jauchzt unserm König, jauchzt ihm und singt] | | | | | | | 1 | 0 | 1722644 | 1 |
| | Selig ist's, an Jesusm glauben | Selig ist's, an Jesum glauben | | | | German | Aug. Berens, P. | | | | | | | | [Selig ist's, an Jesum glauben] | | | | | | | 2 | 0 | 1722647 | 1 |
| | Vater, wir danken dir | Für den gold'nen Sonnenschein | Danken wir dem Herrn | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | [Für den gold'nen Sonnenschein] | | | | | | | 2 | 0 | 1722648 | 1 |
| | Nun ist es geschehen | Nun ist es geschehen! Ich bin nicht mehr mein | Dir mein Heiland nur leb' ich | | | German | | | | | | | | | [Nun ist es geschehen! Ich bin nicht mehr mein] | | | | | 1 | | 10 | 0 | 1722787 | 1 |
| | Some Happy Day | The way leads home wherein I tread | Some day with heav'n's angelic throng | | | English | E. E. Rexford | | | | | | | | [The way leads home wherein I tread] | | | | | | | 1 | 0 | 1722814 | 1 |
| | Over and Over Again | Tell the sweet story of Jesus our King | Over and over again | | | English | Erle Greiner; C. G. Homer | | | | | | | | [Tell the sweet story of Jesus our King] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1722816 | 1 |
| | Jesus im Dornenkranz | Jesus im Dornenkranz, Du in des Vaters Glanz | | | | German | J. H. Wallfisch | | | | | | | | [Jesus im Dornenkranz, Du in des Vaters Glanz] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1722652 | 1 |
| | Lobt froh den Herrn | Lobt froh den Herrn | | | | German | G. Gessner | | | | | | | | [Lobt froh den Herrn] | | | | | | | 51 | 0 | 1722780 | 1 |
| | Brightly Gleams Our Banner | Brightly gleams our banner | | | | English | Thomas J. Potter | | | | | | | | [Brightly gleams our banner] | | | | | 1 | | 413 | 0 | 1722844 | 1 |
| | Die Sach ist Dein, Herr Jesu Christ | Die Sach' ist dein, Herr Jesu Christ | | | | German | S. Preiswerk | | | | | | | | [Die Sach' ist dein, Herr Jesu Christ] | | | | | 1 | | 42 | 0 | 1722700 | 1 |
| | So nimm den meine Hände | So nimm denn meine Hände | | | | German | | | | | | | | | [So nimm denn meine Hände] | | | | | 1 | | 71 | 0 | 1722699 | 1 |
| | Was ist es doch ein selig Loos | Was ist es doch ein selig Loos | | | | German | Frau A. Quinius | | | | | | | | [Was ist es doch ein selig Los] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1722722 | 1 |
| | Jesus liebt mich | Jesus liebt mich sicherlich | | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | [Jesus liebt mich sicherlich] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1722770 | 1 |
| | So schlaf denn wohl | So schlaf denn wohl in Jesu Arm | | | | German | R. A. John | | | | | | | | [So schlaf denn wohl in Jesu Arm] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1722655 | 1 |
| | Sei getreu bis in den Tod | Sei getreu bis in den Tod | | | | German | | | | | | | | | [Sei getreu bis in den Tod] | | | | | 1 | | 89 | 0 | 1722665 | 1 |
| | Gebet | Treuer Heiland höre nun | | | | German | R. A. John, P. | | | | | | | | [Treuer Heiland hoere nun] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1722617 | 1 |
| | Hallelujah! schöner Morgen! | Hallelujah, schöner Morgen | | | | German | Jonathan Krause | | | | | | | | [Hallelujah, schöner Morgen] | | | | | 1 | | 72 | 0 | 1722664 | 1 |
| | Unsearchable Riches | Oh, the unsearchable riches of Christ | Precious, more precious | | | English | F. J. C. | | | | | | | | [Oh, the unsearchable riches of Christ] | | | | | 1 | | 82 | 0 | 1722815 | 1 |
| | Komm' zu Jesu! | Komm' zu Jesu, komm' zu Jesu | | | | German | | | | | | | | | [Komm' zu Jesu, komm' zu Jesu] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1722702 | 1 |
| | Ach, lieber Gott, behüte mich | Ach lieber Gott, behüte mich | | | | German | Johann Heermann | | | | | | | | [Ach lieber Gott, behüte mich] | | | | | 1 | | 11 | 0 | 1722693 | 1 |
| | Ja, auf mich | Herr, ich höre, du willst geben | | | | German | K. A. Fleischmann | | | | | | | | [Herr, ich höre, du willst geben] | | | | | 1 | | 13 | 0 | 1722690 | 1 |
| | Heilig, heilig, heilig! | Heilig, heilig, heilig, Gott und Herr, allmächtig | | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | [Heilig, heilig, heilig, Gott und Herr, allmächtig] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1722666 | 1 |
| | Ein reines Herz | Ein reines herz, Herr, schaff in mir | | | | German | H. G. Neuss | | | | | | | | [Ein reines herz, Herr, schaff in mir] | | | | | 1 | | 40 | 0 | 1722709 | 1 |
| | Jerusalem, Jerusalem | Jerusalem, Jerusalem, Die du so hoch gethront | | | | German | | | | | | | | | [Jerusalem, Jerusalem, Die du so hoch gethront] | | | | | 1 | | 18 | 0 | 1722677 | 1 |
| | Das Leben gleicht dem Sommertag | Das Leben gleicht dem Sommertag | O dieses kurze Leben ist | | | German | | | | | | | | | [Das Leben gleicht dem Sommertag] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1722724 | 1 |
| | Ist mein Name dort angeschrieben? | Herr, nicht fleh' ich um Reichtum | Ob auch mein Namenszug | | | German | Mrs. M. A. Kidder; Aug. Berens | | | | | | | | [Herr, nicht fleh' ich um Reichtum] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1722688 | 1 |
| | Nach der Heimath | Nach der Heimath süsser Stille | Nach der Heimath süßer Stille | | | German | Wagenau | | | | | | | | [Nach der Heimath süsser Stille] | | | | | 1 | | 42 | 0 | 1722714 | 1 |
| | Jerusalem mein trautes Heim | Jerusalem, mein trautes Heim, du sel'ge | | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | [Jerusalem, mein trautes Heim, du sel'ge] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1722678 | 1 |
| | Let the Savior In | 'Tis the Savior who would claim | 'Tis your Savior, 'tis your Savior standing there | | | English | Josepine Pollard | | | | | | | | ['Tis the Savior who would claim] | | | | | 1 | | 23 | 0 | 1722839 | 1 |
| | Das Licht der Welt | Jesus Christus, unser Herr und Heiland, heißt | O, wie herrlich wird's dereinst doch sein | | | German | C. H. G.; Aug. Berens, P. | | | | | | | | [Jesus Christus, unser Herr und Heiland, heißt] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1722735 | 1 |
| | Es kennt der Herr die Seinen | Es kennt der Herr die Seinen | Sind sie und bleiben seig | | | German | | | | | | | | | [Es kennt der Herr die Seinen] | | | | | 1 | | 46 | 0 | 1722638 | 1 |
| | Ich will streben nach dem Leben | Ich will streben nach dem Leben | | | | German | | | | | | | | | [Ich will streben nach dem Leben] | | | | | 1 | | 88 | 0 | 1722732 | 1 |
| | Herr, segne uns du | Herr, segne uns du | | | | German | G. L. Mosmann | | | | | | | | [Herr, segne uns du] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1722784 | 1 |
| | Der beste Freund ist in dem Himmel | Der beste Freund ist in dem Himmel | | | | German | | | | | | | | | [Der beste Freund ist in dem Himmel] | | | | | | | 81 | 0 | 1722765 | 1 |
| | Herr Jesu, wie erhöht bist du! | Herr Jesu, wie erhöht bist du! | | | | German | | | | | | | | | [Herr Jesu, wie erhöht bist du!] | | | | | | | 7 | 0 | 1722619 | 1 |
| | Seliger Kindesstand | Ein Kindlein geht zum Vater hin | | | | German | | | | | | | | | [Ein Kindlein geht zum Vater hin] | | | | | | | 3 | 0 | 1722740 | 1 |
| | Jesus Only | I am trusting Jesus only | Jesus only, precious Savior! | | | English | L. E. Jones | | | | | | | | [I am trusting Jesus only] | | | | | | | 6 | 0 | 1722836 | 1 |
| | Kommet zu dem Herrn | Zu dem Lamm kommet her, das getragen die Schuld | Kommet zu dem Herrn | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | [Zu dem Lamm kommet her, das getragen] | | | | | | | 2 | 0 | 1722632 | 1 |
| | Das ist unbeschreiblich | Das ist unbeschreiblich | Jesus liebt mich, liebet dich und mich | | | German | Zinzendorf | | | | | | | | [Das ist unbeschreiblich] | | | | | | | 13 | 0 | 1722697 | 1 |
| | Der Engel der Geduld | Es zieht ein stiller Engel | | | | German | Ph. Spitta | | | | | | | | [Es zieht ein stiller Engel] | | | | | | | 12 | 0 | 1722713 | 1 |
| | Jesus von Nazareth geht vorbei | Was soll das mächtige Gedräng'? | Horch, da ertönt der Freudenschrei | | | German | | | | | | | | | [Was soll das mächtige Gedräng'?] | | | | | | | 12 | 0 | 1722775 | 1 |