Text Is Public Domain |
---|
| | Erden des Reichs | Mein Vater ist reich, hat Häuser und Land | Eines Körniges Kind! | The Child of a King | English | German | Hattie E. Buell; W. R. | | | | | | | | [Mein Vater ist reich, hat Häuser und Land] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1346768 | 3 |
| | Eucharistic Prayer | Christ has died, Christ is risen | | | | English | | Christ will come ... | | | | | Marriage | | [Christ has died, Christ is risen] |  | | | 1 | | | 122 | 0 | 2271351 | 1 |
| | எம் பாவம் யாம் ஒப்புக்கொள்கிறோம் | எம் பாவம் யாம் ஒப்புக்கொள்கிறோம் | | Our guilt do we confess today | English | Tamil | Richard W. Adams; S. John Barathi | So little truth and mercy here— Your ... | | | | | | | [எம் பாவம் யாம் ஒப்புக்கொள்கிறோம்] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1824427 | 1 |
| | Erhabner Stand vor allen Ständen | Erhabner Stand vor allen Ständen | | | | German | | | | | | | | | [Erhabner Stand vor allen Ständen] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2672719 | 1 |
| | Evening psalm | Three in One, and One in Three | | | | English | Gilbert Rorison | Holy chant and psalm. 2 Light of ... | | | | | Prayer and Invocation; Close of Worship; God Trinity; Opening of Service; Prayer; Close of Worship; God Trinity; Opening of Service; Prayer | | GREY |   | | | | | | 83 | 0 | 1036624 | 1 |
| | En animsufero, meze de dolor' (versoj 6.5.6.5) | En animsufero, meze de dolor' | | Wem in Leidenstagen | German (via English) | | Heinrich Siegmund Oswald; Frances Elizabeth Cox; Montagu Christie Butler | En animsufero, Meze ... | | | AK 184 (= HE 138, Ad 503) | | Faith in Afflictions | | BEMERTON |   | | | | 1 | | 6 | 0 | 1269971 | 5 |
| | Enrich, Lord, heart, mouth, hands in me | Enrich, Lord, heart, mouth, hands in me | | | | | George Herbert, 1593-1633 | | | | | | | | GENEVA 36 (FIRST STRAIN) | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1288806 | 6 |
| | Every Bridge Is Burned Behind Me | Since I started out to find Thee | Strengthen all the ties that bind me | | | English | Johnson Oatman | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 1 | 157176 | 22 |
| | En Una Cruz por mi Sangró | En una cruz por mí sangró | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748; J. N. de los Santos, 1876-1944 | | | | | | | | MARTYRDOM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1642703 | 1 |
| | Every Move I Make | Ev'ry move I make, I make in you | Na na na na na na na | | | English | David Ruis | | | | | | | | Every Move I Make | | | | | | | 1 | 0 | 26852 | 1 |
| | Eterno Dios, enyo poder | Eterno Dios, enyo poder | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [Eterno Dios, enyo poder] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1477015 | 2 |
| | Earth was waiting, spent and restless | Earth was waiting, spent and restless | | | | English | Walter C. Smith | | 8.7.8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 998636 | 3 |
| | Evening Hymn | Kind Shepherd, see! thy little lamb | | | | English | Mrs. H. P. Hawkins | | | | | | | | [Kind Shepherd, see! thy little lamb] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2524954 | 1 |
| | Eterno y Poderoso Dios | Eterno y poderoso Dios | | Eternal Father, Strong to Save | English | Spanish | William Whiting; Robert Nelson Spencer; Anónimo | | | | | | Ocasiones Especiales Viajeros | | MELITA |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1764518 | 2 |
| | Engjëjt Prej Lavdisë Së Qiejve | Engjëjt prej lavdisë së qiejve | Ejani dhe adhurojeni | Angels from the realms of glory | English | Albanian | James Montgomery; Jan Foss, 1954- | sot një lajm të mirë, Më i mirë ... | 8.7.8.7.8.7 | | | | | | REGENT SQUARE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1800032 | 1 |
| | En bova fojntrogo | En bova fojntrogo anstataŭ litet' | | Away in a manger | English | Esperanto | Anonima; John Thomas McFarland (1851-1913); Ellen Gregory | Al eta Jesuo dormanta en stal'. 2. ... | | Luke 2:7 | HE 259 (= AK 49, Ad 242); Original vv. 1 and 2, Anonymous US, 19th century first appeared 1885 in J. C. File's "Little Children's Book for Schools and Families" | | Christmas | | MUELLER |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 1254478 | 2 |
| | Exultation in God the righteous judge | To thee, O God, we render thanks | | | | English | | | | Psalm 75 | | | Afflictions For sin; Anger of God Fearful; God Adored and Exalted; God the judge; God Works of; Judgments On Wicked; Nations Rebuked in Wrath; Pride; Retribution Threatened; Royalty of Christ Judgment His Prerogative; Royalty of Christ Mediatorial; Thanksgiving Due to God; Thanksgiving For God's Mercies; The Wicked Fate of; The Wicked Warned | | [To thee, O God, we render thanks] |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 2226165 | 1 |
| | Enthroned Amid the Seraphim | Enthroned amid the seraphim | | | | English | | Enthroned amid the seraphim, ... | | Psalm 80 | The Psalms, Newly Paraphrased for the Service of the Sanctuary by Joseph P. Bartrum (Boston: Russell, Osborne & Company, 1833) | | | | MELITA |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 2308438 | 1 |
| | Evening hymn | Welcome, ye deep and silent shades | | | | | | | | | | | | | [Welcome, ye deep and silent shades] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2387702 | 1 |
| | Even Unto the End | Go ye into all the world, And preach the gospel to every creature | Even unto the end | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 74158 | 2 |
| | Exaltabo Te | I will extol Thee, my God, O King | | | | English | | | | | | | | | [I will extol Thee, my God, O King] |  | | | | | | 48 | 0 | 2579398 | 3 |
| | En tu nombre comenzamos | En tu nombre comenzamos esta escuela | Cada sábado venimos a tu escuela | | | Spanish | Juan Marron | | | | | | | | [En tu nombre comenzamos esta escuela] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2330081 | 2 |
| | Ever Faithful | Wait, my soul, upon the Lord | | | | English | W. F. Lloyd | | | | | | | | [Wait, my soul, upon the Lord] |  | | | | 1 | | 164 | 0 | 1774106 | 1 |
| | Election Sovereign and Free | Behold the potter and the clay | | | | English | Isaac Watts | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 26 | 1 | 24962 | 1 |
| | Even So, Lord Jesus, Come | In a world of fear and turmoil | Even so, Lord Jesus come | | | English | Gloria Gaither; William J. Gaither | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1010295 | 2 |
| | El Peregrino de Emaús | ¿Qué llevabas conversando? | Por la calzada de Emaús | | | English; Spanish | Esteban Gumucio | | 8.8.8.8.7.8.8.7.9.8 with refrain | | Los Perales; "El Peregrino de Emaús", Esteban Gumucio | Chile | | | | | | | | | | 12 | 0 | 1649509 | 8 |
| | Ein lieblich Los ist uns gefallen | Ein lieblich Los ist uns gefallen | | | | German | Spitta | | | | | | | | [Ein lieblich Los ist uns gefallen] |  | | | | 1 | | 23 | 0 | 1921497 | 18 |
| | EMANCIPATION | Blow ye the trumpet, blow | The year of jubilee is come | | | English | C. Wesley | | | | | | | | EMANCIPATION |  | | | 1 | | | 953 | 0 | 2058157 | 1 |
| | Enkindling Love, eternal Flame | Enkindling Love, eternal Flame | | | | English | Samuel J. Barrows | | | | | | | | ST. CHRYSOSTOM |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2070505 | 4 |
| | El Nombre De Jesús | íTan dulce el nombre de Jesús! | Cristo ¡oh, qué dulce es! | The Name of Jesus | | Spanish | A. Mejia | | | Acts 4:12 | | | | | [íTan dulce el nombre de Jesús!] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2489668 | 5 |
| | Eureka | Hail to the brightness of Zion's glad morning | | | | English | | of Zion's glad morning, Joy to the ... | | | | | | | EUREKA |   | | | | | | 468 | 0 | 2587537 | 1 |
| | El Ángelus | El ángel del cielo anunció a María | En mi Dios, mi Salvador | | | Spanish | Esteban Gumucio | | | | | Chile | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1649679 | 2 |
| | என் கண்களை ஏறெடுப்பேன் | என் கண்களை ஏறெடுப்பேன் | | I to the hills will lift my eyes | English | Tamil | S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | The Psalter (Pittsburg: United Presbyterian Board of Publication, 1912) | | | | [என் கண்களை ஏறெடுப்பேன்] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1828460 | 1 |
| | Esperando, esperando | Yo espero la mañana | Esperando, esperando | | | Spanish | | | | | | | | | ESPERANDO |  | | | | 1 | | 17 | 0 | 2413287 | 3 |
| | Ein Vater hat uns hier gemacht | Ein Vater hat uns hier gemacht | | | | German | Johann Maukisch | | | | | | | | [Ein Vater hat uns hier gemacht] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2670387 | 2 |
| | Eccoci Nel Tuo Cospetto | Eccoci nel Tuo cospetto | | Come, thou fount of every blessing | English | Italian | Robert Robinson; Massimiliano Tosetto, 1877-1948 | giunti siamo, o Dio d’amor, ... | 8.7.8.7 D | | | | | | NETTLETON |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1672358 | 1 |
| | Eternal Shepherd, God most high | Eternal Shepherd, God most high | | | | English | Richard F. Littledale | | | | | | | | BROOKFIELD |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1719287 | 1 |
| | En la reĝa Betlehemo | En la reĝa Betlehemo iam estis bovdomet’ | | Once in Royal David's City | English | Esperanto | Cecil Frances Alexander; Clarence Bicknell | En la reĝa Betlehemo iam estis ... | | Luke 2:4-5 | AK 52 = HE 32 | | Christmas | | IRBY |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 1254484 | 1 |
| | Einladung | Sieh, Jesus ruft so freundlich | | While Jesus whispers to you | English | German | Will E. Witter; G. Weiler | | | | | | | | [Sieh, Jesus ruft so freundlich] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1573155 | 2 |
| | எல்லையில்லா எம் ஆண்டவா | எல்லையில்லா எம் ஆண்டவா | | Great God, how infinite art thou | English | Tamil | Isaac Watts; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [எல்லையில்லா எம் ஆண்டவா] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1824826 | 1 |
| | En la cruz de Jesucristo | En la cruz de Jesucristo | | | | Spanish | Adrián Correnti, n. 1986 | | | 1 Corinthians 15:55-57 | | | Vida Bautismal | | NETTLETON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2032693 | 1 |
| | El Shaddai will hold us fast | El Shaddai will hold us fast | | | | English | Jann Aldredge-Clanton | | | | | | | | PILOT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2381243 | 1 |
| | El País De Beulah | Moro yo es las alturas | ¿No será el país de Beulah | Is Not This the Land of Beulah? | | Spanish | A. B. | | | Isaiah 62:4 | | | | | [Moro yo es las alturas] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2490026 | 3 |
| | Elliot | O thou, the contrite sinner's Friend! | | | | | | loving lov'st them to the end, On ... | | | | | | | ELLIOT |   | | | | 1 | | 113 | 0 | 2577854 | 1 |
| | Elder Brother | Elder Brother shelter me | | | | English | Russell H. Conwell | | | | | | | | [Elder Brother shelter me] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2579166 | 1 |
| | Exultation | Come away to the skies, my beloved arise | | | | | Charles Wesley | | 6.6.9 | | | | | | EXULTATION | | | | | 1 | | 173 | 0 | 1369043 | 1 |
| | En grata memoria | Segun tu palabra al morir | | | | Spanish | J. Montgomery; J. A. B. | | | | | | | | DUNDEE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1438311 | 1 |
| | Ein für allemal | Frei vom Gesetz, o glückliches Leben | Ein für allemal! | Once for All | English | German | P. P. Bliss; E. Gebhardt | | | | | | | | [Frei vom Gesetz, o glückliches Leben] |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 1346553 | 5 |
| | En sincera adoración | En sincera adoración | | | | Spanish | Robert Grant; Lorenzo Álvarez; Lorenzo Álvarez | | 7.7.7.7 D | Ephesians 2:4-6 | | | Cuaresma; Cuaresma; Lent | | ABERYSTWYTH | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1619269 | 3 |
| | Engem szeret Jézusom | Engem szeret Jézusom | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Engem szeret Jézusom] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2321813 | 1 |