Text Is Public Domain |
---|
| | Palm Bearers | We are children bound for the land of love | We are bearing palms for Christ | | | English | William B. Blake | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 189205 | 2 |
| | Palm Sunday | The street stands crowded from wall to wall | | | | English | Caroll L. Bates | The street stands crowded from wall to ... | 9.8.9.8 | | | | | | ALMA | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1145190 | 1 |
| | Palm Sunday | When, His salvation bringing | Hosanna! hosanna! | | | English | John King | | | | | | | | [When, His salvation bringing] | | | | | | | 421 | 0 | 1793170 | 1 |
| | Palm Sunday | Who, yon humble beast bestriding | | | | English | Rev. Charles Follen Lee | | | | | | | | [Who, yon humble beast bestriding] | | | | | | | 1 | 0 | 1896765 | 1 |
| | Palm Sunday Procession | Hosanna, hosanna, hosanna on high | | | | English | | hosanna, hosanna on high. Hosanna, ... | | Matthew 21:9 | | | | | [Hosanna, hosanna, hosanna on high] | | | | | | | 1 | 0 | 1563555 | 1 |
| | Palm Sunday Processional | When they heard that Jesus was coming | | | | English | Rory Cooney, b. 1952 | | | | | | | | [When they heard that Jesus was coming] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 38119 | 5 |
| | Palm Sunday Song | Come into the streets with me! | Come and follow my leader | | | English | Shirley Erena Murray | | 7.7.7.7 with refrain | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1007086 | 1 |
| | Palm tree land | Away, away, where the breezes | We'll haste to go | | | | S. B. Herrick | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50675 | 1 |
| | Palmalora | On the mountain-top appearing | Hallelujah! hallelujah! | | | English | | On the mountain-top appearing, Lo! the ... | | | | | | | PALMALORA | | | | | | | 596 | 0 | 681940 | 1 |
| | Palmas y Flores que Se Ven Brotar | Palmas y flores que se ven brotar | A Cristo dad hosannas | | | Spanish | George P. Simmonds, 1890- | | | | | | | | LAS PALMAS | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1663984 | 1 |
| | Palm-Branches | O'er all the way green palms and blossoms gay | Join all and sing, His name divine | | | English | | | | | | | | | [O'er all the way green palms and blossoms gay] | | | | | 1 | | 39 | 0 | 1810202 | 4 |
| | Palmetto | Sweet the moments, rich in blessing | | | | | | | | | | | | | PALMETTO | | | | | | | 824 | 0 | 1686163 | 1 |
| | Palms of glory | When we reach a quiet dwelling | O! 'twill be a glorious morrow | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 904679 | 1 |
| | Palms of Glory, raiment bright | Palms of glory, raiment bright | | | | English | | Palms of glory, raiment bright, Crowns ... | | | | | | | [Palms of glory, raiment bright] | | | | | | | 139 | 0 | 695314 | 135 |
| | Palms of Triumph | How bright these glorious spirits shine | | | | English | I. Watts; W. Cameron | | | | | | | | BEATITUDO | | | | | 1 | | 156 | 0 | 1860628 | 1 |
| | Palms of victory | I'm a joyous soldier | Palms of victory | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 96793 | 1 |
| | Palms of Victory | I've seen some way worn travelers | | | | English | Sidney S. Brewer | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 98626 | 1 |
| | PALMS OF VICTORY | Come, thou fount of every blessing | Shout, oh, glory, glory, glory | | | | | | | | | | | | PALMS OF VICTORY | | | | 1 | | | 2212 | 0 | 1271542 | 9 |
| | Palms of Victory | Then palms of victory, crowns of glory | | | | English | | palms of victory, crowns of glory, ... | | | | | | | [Then palms of victory, crowns of glory] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1571074 | 1 |
| | Palms of Victory | I saw a bloodwashed pilgrim | Then palms of victory, crowns of glory | | | English | R. Kelso Carter | | | | | | | | [I saw a bloodwashed pilgrim] | | | | | 1 | | 18 | 0 | 1797898 | 1 |
| | Palms of Victory | I saw a wayworn trav'ler | Then palms of victory | | | English | | | | | | | | | [I saw a wayworn trav'ler] | | | | | 1 | | 112 | 0 | 1828269 | 1 |
| | Palms of Victory | When we meet our great Redeemer | Palms of victory, palms of victory | | | English | Civilla Durfee Holden Martin | When we meet our great Redeemer ... | | | Hymns of the Second Coming of Our Lord Jesus Christ by Bailie Brown and Peter P. Bilhorn (Chicago: Bilhorn Brothers, 1911) | | | | [When we meet our great Redeemer] | | | | | 1 | | 2 | 1 | 1984680 | 2 |
| | Palms of victory, crowns of glory | Dear Savior, at thy coming | Palms of victory, crowns of glory | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 62692 | 1 |
| | Palms of victory, Crowns of glory | The people say we're crazy | Palms of victory, Crowns of glory | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 169806 | 1 |
| | Palms of victory, crowns of glory | The story sir why really I haven't much to say | Palms of victory, crowns of glory | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 171247 | 1 |
| | Palms of victory, crowns of glory | We're a joyous band of soldiers | Palms of victory, crowns of glory | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 193252 | 1 |
| | Palms of victory, crowns of glory | Don't you see my Jesus coming | Palms of victory, crowns of glory | | | | Caleb Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 54 | 0 | 330944 | 1 |
| | Palms of victory, crowns of glory | I saw a weary traveler | Palms of victory, crowns of glory | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 466060 | 1 |
| | Palms of victory, crowns of glory | What poor despised company | Palms of victory, crowns of glory | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 170 | 0 | 882564 | 1 |
| | Palmsonntagmorgen | Es fiel ein Thau vom Himmel himmlisch mild | | | | German | E. Geibel | | | | | | | | [Es fiel ein Thau vom Himmel himmlisch mild] | | | | | | | 1 | 0 | 1683159 | 1 |
| | Paloma Santa | Paloma Santa, descendiendo | | | | Spanish | Bryan Jeffery Leech, 1931-; Barbara Mink, 1937- | | 9.9.9.6 | | | | Espíritu Santo | | LOIS | | | | | | | 1 | 0 | 1732543 | 1 |
| | Palomas Blancas | Las palomas blancas de mi palomar | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [Las palomas blancas de mi palomar] | | | | | | | 1 | 0 | 1544026 | 1 |
| | Pam Boh kral'uje, Slavne panuje | Pam Boh kral'uje, Slavne panuje | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 695397 | 1 |
| | Pa'm bydd i Blant y Brenin mawr | Pa'm bydd i Blant y Brenin mawr | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 695260 | 1 |
| | Pa'm f' Enaid wyt yn diofalhau | Pa'm f' Enaid wyt yn diofalhau | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 695261 | 1 |
| | Pam hemv'gen | Ditt ord 'r lyktan p' min stig | St'm upp, min sj'l | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63667 | 1 |
| | P'am y caiff bwystfilod rheibus | P'am y caiff bwystfilod rheibus | | | | Welsh | | | | | | | | | TANYMARIAN | | | | | | | 4 | 0 | 1392957 | 4 |
| | Pamatuj, clovece, Proc te Pan Buoh stvoril | Pamatuj, clovece, Proc te Pan Buoh stvoril | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148899 | 1 |
| | Pamatujmez na svatych skonani | Pamatujmez na svatych skonani | | | | | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148900 | 1 |
| | Pambazuko la jua | Pambazuko la jua | | Morgenglanz der Ewigkeit | German | Swahili | Chr. Knorr v. Rosenroth, 1636-1689 | Pambazuko la jua, mwanga usiopimika, ... | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | | | | | | | | 1 | 0 | 1923067 | 1 |
| | Pan blahoslavi nevinne | Pan blahoslavi nevinne | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148901 | 1 |
| | Pan Bóg jest mą silą | Pan Bóg jest mą silą | | Pán Bůh je sila má | Czech | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | Cithara sanctorum ks. Jerzego Trzanowskiego 1836 | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | PÁN BŮH JE SILA MÁ | | | | | | | 1 | 1 | 1802332 | 1 |
| | Pan Bóg jest obecny! | Pan Bóg jest obecny! | | Gott ist gegenwärtig | German | Czech; German; Polish; Slovak | Gerhard Tersteegen | Pan Bóg jest obecny! Pokłon Mu ... | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | WUNDERBARER KÖNIG | | | | | 1 | | 77 | 1 | 1801807 | 1 |
| | Pan Bóg ma pieczę | Pan Bóg ma pieczę! | | | | Polish | | | | | Z czeskiego | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | KTO SIĘ W OPIEKĘ | | | | | | | 1 | 0 | 1802333 | 1 |
| | Pan Bóg teraz | Pan Bóg teraz w swej miłości | | | | Polish | | Pan Bóg teraz w swej miłości lud ... | | | Wg Kancjonału ks. Piotra Artomiusza, 1587 | | Nabożeństwo Słowo Boże | | NASTAL NÁM ČAS PŘERADOSTNÝ | | | | | | | 1 | 1 | 1801913 | 1 |
| | Pan Boh s tebou marny svete | Pan Boh s tebou marny svete | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 695401 | 1 |
| | Pan buduje swe nowe Jeruzalem | Pan buduje swe nowe Jeruzalem | | | | Polish | Ewa Szurmik; Tadeusz Sikora | Pan buduje swe nowe Jeruzalem, zbiera ... | | | | | Rok kościelny Koniec roku kościelnego | | AS THE DEER PANTS FOR THE WATER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1801767 | 1 |
| | Pan Buh jest ma sila i doufani | Pan Buh jest ma sila i doufani | | | | Czech | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148903 | 1 |
| | Pan Buoh opatri, muoj synu | Pan Buoh opatri, muoj synu | | | | | Juraj Zábojnik | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148904 | 1 |
| | Pan Chrystus rzekł | Pan Chrystus rzekł bliski skonania | | | | Polish | bp. Karol Kuzmány, d. 1866; Jerzy Heczko, d. 1907 | Pan Chrystus rzekł bliski skonania: ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | GOTT ICH WEISS WOHL, DASS ICH STERBE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1801616 | 1 |