| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | Kom, stærke Frelser, snart, mit Hjerte at opbryde | Kom, stærke Frelser, snart, mit Hjerte at opbryde | | | | Norwegian | | Kom, stærke Frelser, snart, mit Hjerte ... | | | | | Palmesøndag Aftensang; Palm Sunday Evening; Den daglige Fornyelse; Daily Renewal | | | | | | | | 1 | 0 | 1466900 |
| | | Kom, Talsmand, kom | Kom, Talsmand, kom | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1467156 |
| | | كم ذقت من عذاب | كم ذقت من عذاب | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1467681 |
| | | كلما أذكر ربي | كلما أذكر ربي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1467687 |
| | | كفايتي نعماه — نعماه | في الضعف والآلام | كفايتي نعماه — نعماه | His Grace Is Enough for Me | English | Arabic | J. Bruce Evans | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1467789 |
| | | كل القطيع راقد | كل القطيع راقد | | The Ninety and Nine | English | Arabic | Elizabeth C. Clephane | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1467810 |
| | | King of Kings and Lord of Lords | Give thanks unto God, for He is good | He is King of kings, He is Lord of lords | | | English | B. B. E. | | | Psalm 136 | | | | | [Give thanks unto God, for He is good] | | | | | | 1 | 0 | 1468376 |
| | | Kinh Thương Xót (Lord, Have Mercy) | Xin Chúa thương xót chúng con | | | | Vietnamese | | | | | | Vietnam | | | | | | | | | 3 | 1 | 1470749 |
| | | Kinh Vinh Danh (Glory to God) | Vinh Danh Thiên Chúa trên các tầng trời | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1470750 |
| | | كلام إلهي غذاء القلوب | كلام إلهي غذاء القلوب | | | | Arabic | Habib Guiruis حبيب جرجس | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1471441 |
| | | Keep on the Gospel Line | Fight the fight for God and right, with courage ev'ry day | Ev'ry day and all the way keep moving all the time | | | English | W. B. Walbert | | | | | | | | [Fight the fight for God and right, with courage ev'ry day] | | | | | | 1 | 0 | 1472610 |
| | | Keep On Looking Above | Weary brother astray, trust the Saviour today | Keep on looking above, trust His wonderful love | | | English | W. B. Walbert | | | | | | | | [Weary brother astray, trust the Saviour today] | | | | | | 1 | 0 | 1472611 |
| | | Keep My Eyes Upon the Cross | Many years I wandered from the God above | Lord watch o'er me, ev'ry passing day | | | English | S. C. H. | | | | | | | | [Many years I wandered from the God above] | | | | | | 1 | 0 | 1472614 |
| | | Know the Joyful Sound | Shepherds all were sleeping with their flocks that night | Blessed are the people who know the joyful sound | | | English | Rev. Raymond Browning | | | | | | | | [Shepherds all were sleeping with their flocks that night] | | | | | | 1 | 0 | 1472624 |
| | | Keep Traveling On | Oh, brother, if you have started to that City of rest | Keep traveling on, keep traveling on | | | English | Fay Wallington | | | | | | | | [Oh, brother, if you have started to that City of rest] | | | | | | 1 | 0 | 1472638 |
| | | Know My Lord's Gonna Lead Me Out | I'm pressing on through this world of care | I know my Lord's a gonna lead me out | | | English | Albert E. Brumley | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1474085 |
| | | خلص أيا رب السما | خلص أيا رب السما | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1474846 |
| | | كلام ربنا في غاية الكمال | كلام ربنا في غاية الكمال | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1474867 |
| | | كيف بالبر تنادي | كيف بالبر تنادي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1474927 |
| | | كيف بشرك الردي | كيف بشرك الردي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1474932 |
| | | كن يا إلهي منقذا | كن يا إلهي منقذا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1474940 |
| | | كلام ربنا انشروا | ليبتهج أهل التقى | كلام ربنا انشروا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475204 |
| | | كن لي مجيبا وأمل | كن لي مجيبا وأمل | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475314 |
| | | كلمت يا إلهي | كلمت يا إلهي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475321 |
| | | كنت يا رب حمانا | كنت يا رب حمانا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475323 |
| | | كنخلة يزهو التقي | كنخلة يزهو التقي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475327 |
| | | كن سامعا ومصغيا | كن سامعا ومصغيا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475384 |
| | | Kept by the Grace of God | We are kept each day all along the way | We are kept by the grace of God | | | English | Rev. Dr. Alfred Barratt | | | | | | | | [We are kept each day all along the way] | | | | | | 1 | 0 | 1475453 |
| | | Keep Telling of Love | Oh, brother, if the Lord has saved you from sin, and thru His own blood you're holy within | Keep telling of love | | | English | Charles H. Huff | | | | | | | | [Oh, brother, if the Lord has saved you from sin, and thru His own blood you're holy within] | | | | | | 1 | 0 | 1475487 |
| | | Korleides skal eg møta | Korleides skal eg møta | | | | Nynorsk | Paul Gerhardt | Korleides skal eg møta Og sagna deg, ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 1. Sundag i Adventa; Hymns for the Church Year First Sunday in Advent; Første Søndag i Advent Til Hoimesse; First Sunday in Advent High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1475872 |
| | | كلت جفوني يا قدير | كلت جفوني يا قدير | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475958 |
| | | كلمة ربي في السما | كلمة ربي في السما | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475959 |
| | | كم قام ضدي ظالم | كم قام ضدي ظالم | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475979 |
| | | Kling no, Klokka! Ring og lokka | Kling no, Klokka! Ring og lokka | | | | Nynorsk | Blix | Kling no, Klokka! Ring og lokka, Ring ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Jolehelg; Hymns for the Church Year Christmas ; Første Juledag Til Ottesang og Høimesse; First Christmas Day High Mass | | | | | | | | 1 | 1 | 1476054 |
| | | Kom, sjaa eit Barn paa Kyrkjeveg | Kom, sjaa eit Barn paa Kyrkjeveg | | | | Nynorsk | Blix | Kom, sjaa eit Barn paa kyrkjeveg, Som ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 1. Sundag etter Trettandedag; Hymns for the Church Year First Sunday after Three Kings Day; Første Søndag efter Hellig Tr0Kongers Dag Til Hoimesse; First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1476576 |
| | | Kvinna, sjaa di Tru er stor | Kvinna, sjaa di Tru er stor | | | | Nynorsk | Grundtvig | "Kvinna, sjaa di Tru er stor. Som du ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 2. Sundag i Fasta; Hymns for the Church Year Second Sunday in Lent; Anden Søndag i Faste Til Hoimesse; Second Sunday in Lent High Mass; Midfaste Søndag Til Hoimesse; Midfast Sunday High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1476637 |
| | | Kor kann oss møta nokor Naud | Kor kann oss møta nokor Naud | | | | Nynorsk | Cnophius | Kor kann oss møta nokor Naud, Naar ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Midfastesundag; Guds Kald; God's Call; Midfaste Søndag Til Hoimesse; Midfast Sunday High Mass; Anden Søndag efter Paaske Til Hoimesse; Second Sunday after Easter High Mass; 7 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Seventh Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1476647 |
| | | Kvar den, som et av Herrens Braud | Kvar den, som et av Herrens Braud | | | | Nynorsk | Heyden | Kvar den, som et av Herrens Braud Og ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Skirtorsdag; Hymns for the Church Year Maundy Thursday; Skjertorsdag Til Aftensang; Maundy Thursday For Evening | | | | | | | | 1 | 0 | 1476662 |
| | | Krist stod upp av Daude | Krist stod upp av Daude | | | | Nynorsk | Grundtvig | Krist stod upp av Daude I ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Paskehelg; Hymns for the Church Year Easter; Herliggjørelsen; Glorification; Første Paaskedag Til Ottesang og Høimesse; First Easter Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1476692 |
| | | Keep on Singing | As you travel the changing path of life's rugged way | Keep on singing, joy bells ringing | | | English | L. D. L. | | | | | | | | [As you travel the changing path of life's rugged way] | | | | | | 1 | 0 | 1477084 |
| | | Keep it Speeding On | Glad song of love is flying now | I keep it speeding on | | | English | B. B. Edmiaston | | | | | | | | [Glad song of love is flying now] | | | | | | 1 | 0 | 1477104 |
| | | Keep the Harbor Lights Burning | Sitting by the fire at evening | Keep the harbor lights all burning | | | English | L. G. P. | | | | | | | | [Sitting by the fire at evening] | | | | | | 1 | 0 | 1477173 |
| | | Keep Our Souls Aflame | Jesus Lord and Master reigning now above | Let Thy Holy Spirit keep our souls aflame | | | English | Rev. Alfred Barratt | | | | | | | | [Jesus Lord and Master reigning now above] | | | | | | 1 | 0 | 1477539 |
| | | Keep a Little Sunshine In Your Heart | Away with sadness, O friend, let days of trouble all end | O keep a little sunshine glowing in your heart ev'ry day | | | English | J. M. Henson | | | | | | | | [Away with sadness, O friend, let days of trouble all end] | | | | | | 1 | 0 | 1477597 |
| | | Kom, heilag Ande, til oss ned! | Kom, heilag Ande, til oss ned! | | | | Nynorsk | M. Schirmer; S. Jonassøn | Kom, heilag Ande, til oss ned! Lys inn ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Kvitsunhelg; Hymns for the Church Year Pentecost; Første Pintsedag Til Ottesang og Høimesse; First Pentecost Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1477722 |
| | | Kved upp, Guds Folk, syng høgt i Kor! | Kved upp, Guds Folk, syng høgt i Kor! | | | | Nynorsk | Blix | Kved upp, Guds Folk, syng høgt i Kor! ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Kvitsunhelg; Hymns for the Church Year Pentecost; Første Pintsedag Til Ottesang og Høimesse; First Pentecost Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1477746 |
| | | Kvitsundagen, Kyrkjehagen | Kvitsundagen, Kyrkjehagen | | | | Nynorsk | Blix | Kvitsundagen Kyrkjehagen, Kyrkjehagen ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Heilagtorsdag; Hymns for the Church Year Pentecost; Første Pintsedag Til Ottesang og Høimesse; First Pentecost Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1477748 |
| | | Kom, heilag Ande, Himmeltrøyst | Kom, heilag Ande, Himmeltrøyst | | | | Nynorsk | Blix | Kom, heilag Ande, Himmeltrøyst, Du ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Kvitsunhelg; Hymns for the Church Year Pentecost; Første Pintsedag Til Ottesang og Høimesse; First Pentecost Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1477750 |
| | | Kvat gagnar det ein gudlaus Mann | Kvat gagnar det ein gudlaus Mann | | | | Nynorsk | Blix | Kvat gagnar det ein gudlaus Mann, Som ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 1. Sundag etter Tieinings-Helg; Hymns for the Church Year First Sunday after Trinity Sunday; 1 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; First Sunday after Trinity Sunday High Mass; 9 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Ninth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1477757 |
| | | Kor fager skal Guds Kyrkja staa | Kor fager skal Guds Kyrkja staa | | | | Nynorsk | Kingo | Kor fager skal Guds Kyrkja staa Og fyr ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 4. Sundag etter Trieinings-Helg; Hymns for the Church Year Fourth Sunday after Trinity Sunday; 4 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Fourth Sunday after Trinity Sunday High Mass; 6 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Sixth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1477765 |