| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | Jesus Is Coming Soon | Jesus ascended to heaven, clouds did His body enfold | He's coming soon | | | English | Mrs. H. G. G. | | | | | | | | [Jesus ascended to heaven, clouds did His body enfold] | | | | | | 1 | 0 | 1480378 |
| | | Waiting for the Call | I am truly looking for my blessed Lord, soon He's coming back again | Waiting for the call of my Redeemer | | | English | J. T. | | | | | | | | [I am truly looking for my blessed Lord, soon He's coming back again] | | | | | | 1 | 0 | 1480379 |
| | | Dear Savior, Lead On | I'm on the bright way with Jesus my King | Dear Saviour lead on and show me the way | | | English | E. W. O. | | | | | | | | [I'm on the bright way with Jesus my King] | | | | | | 1 | 0 | 1480380 |
| | | My Beautiful Home | I have a home of wonderful beauty on the evergreen shore | Happy home in the glory land, over on that beautiful shore | | | English | Charles H. Huff | | | | | | | | [I have a home of wonderful beauty on the evergreen shore] | | | | | | 1 | 0 | 1480381 |
| | | Walking in the Way Called Beautiful | Walking in the blessed way called beautiful, and I'm happy each day | Walking in the blessed way called beautiful | | | English | Adger M. Pace | | | | | | | | [Walking in the blessed way called beautiful, and I'm happy each day] | | | | | | 1 | 0 | 1480382 |
| | | My Wonderful Savior | I'm in love with Jesus now, He is my all in all | He is my wonderful Saviour | | | English | Adger M. Pace | | | | | | | | [I'm in love with Jesus now, He is my all in all] | | | | | | 1 | 0 | 1480383 |
| | | When Lengthening Shadows Appear | Is your spirit opprest, are you longing for rest | There's a soft golden light | | | English | Rev. Dr. Alfred Barratt | | | | | | | | [Is your spirit opprest, are you longing for rest] | | | | | | 1 | 0 | 1480384 |
| | | I Will Own a New Home | I will own a new home in Jerusalem grand | I will own a new home in the City of God | | | English | W. C. C. | | | | | | | | [I will own a new home in Jerusalem grand] | | | | | | 1 | 0 | 1480385 |
| | | Our Redeemer Is King | In that glory land of promise, over on the golden shore | Our Redeemer is King | | | English | Adger M. Pace | | | | | | | | [In that glory land of promise, over on the golden shore] | | | | | | 1 | 0 | 1480386 |
| | | Oh, What a Beautiful Day | Oh, what a beautiful morning, oh, what a beautiful day | Oh, what a morning | | | English | Rev. Dr. Alfred Barratt | | | | | | | | [Oh, what a beautiful morning, oh, what a beautiful day] | | | | | | 1 | 0 | 1480387 |
| | | Jesus Is Coming Back Again | Often in my dreams I see a City in the sky | Soon we shall leave this world of sorrow | | | English | Rev. R. C. | | | | | | | | [Often in my dreams I see a City in the sky] | | | | | | 1 | 0 | 1480389 |
| | | I Want to Be a Neighbor to My Lord | Are you satisfied, Lord, with the work that I've done | Saviour, won't you tell me just now what you want me to do | | | English | L. O. B. | | | | | | | | [Are you satisfied, Lord, with the work that I've done] | | | | | | 1 | 0 | 1480390 |
| | | Our Lord Is Coming Soon | God's word has told us of a coming great event | Oh, yes, our Lord is coming soon | | | English | Fay Wallington | | | | | | | | [God's word has told us of a coming great event] | | | | | | 1 | 0 | 1480391 |
| | | Homeward I Am Going | Homeward I'm going to the City of rest | I'm homeward going | | | English | Charles H. Huff | | | | | | | | [Homeward I'm going to the City of rest] | | | | | | 1 | 0 | 1480392 |
| | | We Will Live On in Heaven | When the cares of this life are all over, and we reach that good land above | We will live on forever in heaven with those we love | | | English | Charles H. Huff | | | | | | | | [When the cares of this life are all over, and we reach that good land above] | | | | | | 1 | 0 | 1480393 |
| | | إن هاجت الأنواء أو هبت | إن هاجت الأنواء أو هبت | | | | Arabic | Sami Hamarneh سامي حمارنة | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480417 |
| | | أنا لست وحدي في الطريق | أنا لست وحدي في الطريق | | | | Arabic | Wafeeq Samuel Wahbi | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480418 |
| | | دعني أرى ربي يسوع | تاركا عهد البلايا | دعني أرى ربي يسوع | | | Arabic | Fouad Akkad | | | | | | | | [تاركا عهد البلايا] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1480423 |
| | | مر الريح والبحر يسكنان | عصفت في البحر ريح | مر الريح والبحر يسكنان | Master, the Tempest Is Raging | English | Arabic | Milhim Dhahabiyyeh; Mary Ann Baker | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480429 |
| | | أنت مرساة حياتي | لست أخشى من رياح | أنت مرساة حياتي | | | Arabic | Fawwaz Omeish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480474 |
| | | في سترك أنام | يا ساهرا علي | في سترك أنام | | | Arabic | Wafeeq Samuel Wahbi | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480476 |
| | | هل جرحت في هجوم | هل جرحت في هجوم | | | | Arabic | Saʻīd Bāz سعيد باز | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480495 |
| | | في المسيح . في المسيح | في المسيح . في المسيح | | | | Arabic | ʻIzzat Zakī | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480496 |
| | | فادي من عني بذل | فادي من عني بذل | | | | Arabic | Fawwaz Omeish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480498 |
| | | رأينا مجده . رأينا مجده | والكلمة صار جسدا حقا | رأينا مجده . رأينا مجده | | | Arabic | William Jundī | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480534 |
| | | يا مليك المجد ادخل بيتك | يا مليك المجد ادخل بيتك | | | | Arabic | Najeeb Ibrahim | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480535 |
| | | يا لعظم حب ربي | حب ربي يحصرني | يا لعظم حب ربي | | | Arabic | Fawwaz Omeish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480542 |
| | | أعطيتك الحياة | أعطيتك الحياة | | | | Arabic | Joseph Ḥabīb; Albert Haddad | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480544 |
| | | Lord, . . . Open His Eyes | "Lord, . . . open his eyes, that he may see," | | | | English | Elizabeth Glass Barlow | | | 2 Kings 6:17 | | | | | REGAL GLEN | | | | | | 1 | 0 | 1480547 |
| | | Lord, Your Mercy Reaches Higher | Lord, Your mercy reaches higher than the heavens | | | | English | Carol Reed-Jones | | | Psalm 36:5-9 | | | | | MEADOW COURT | | | | | | 1 | 0 | 1480549 |
| | | Love Divine, Your Healing Presence | Love divine, Your healing presence | | | | English | Fenella Bennetts | | | | | | | | BLAENWERN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1480551 |
| | | My One Desire, Dear Lord | My one desire, dear Lord, with You to walk | | | | English | E. Jewel Robinson | | | | | | | | FARLEY CASTLE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1480556 |
| | | May God Give Us Her Blessing | May God give us Her blessing (Que Deus nos abençoe) | | Que Deus nos abençoe | Portuguese | English; Portuguese | Leide Lessa; CSPS | | | Numbers 6:24-26 | Verse 1 para. Numbers 6:24-26 | | | | [May God give us Her blessing] | | | | | | 1 | 0 | 1480558 |
| | | O Church of God | O church of God, built on a firm foundation | | | | English | Ruby Nilson | | | Exodus 16:4 | | | | | MORA PROCTOR | | | | | | 1 | 0 | 1480571 |
| | | "Låt upp, låt upp!" | Här kommer en främling från fjärran ort | | | | Swedish | | Här kommer en främling från fjärran ... | | | | | | | [Här kommer en främling från fjärran ort] | | | | | | 1 | 0 | 1480593 |
| | | Andens fattigdom | Vik ej ur mitt hjärta | | | | Swedish | | Vik ej ur mitt hjärta Hälsosamma ... | | | | | | | [Vik ej ur mitt hjärta] | | | | | | 1 | 0 | 1480595 |
| | | Den bäste vännen | Gud ske lof, min vän han blifvit | | | | Swedish | | Gud ske lof, min vän han blifvit, O, ... | | | | | | | [Gud ske lof, min vän han blifvit] | | | | | | 1 | 0 | 1480597 |
| | | O God, my Friend and Guardian | O God, my Friend and Guardian | | | | English | Adrienne Tindall | | | | | | | | LLANGLOFFAN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1480600 |
| | | "Guds barn jag är" | Guds barn jag är! | | | | Swedish | | Guds barn jag är! Ack salig ro och ... | | | | | | | [Guds barn jag är!] | | | | | | 1 | 0 | 1480602 |
| | | Ett Guds barns bönesuckar | Jag arma barn, som litet har erfarit | | | | Swedish | | Jag arma barn, som litet har erfarit, ... | | | | | | | [Jag arma barn, som litet har erfarit] | | | | | | 1 | 0 | 1480605 |
| | | Guds barn i mörker och i ljus | I en djup, oändlig skog | | | | Swedish | | I en djup, oändlig skog, Svart af ... | | | | | | | [I en djup, oändlig skog] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1480607 |
| | | Trösteord til "Herrens elända" | Ängsliga hjärta, upp ur din dvala | | | | Swedish | | Ängsliga hjärta, upp ur din dvala! ... | | | | | | | [Ängsliga hjärta, upp ur din dvala] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1480609 |
| | | "Ändå" (Känna och tro) | Väl mig, nu till borgen jag hunnit | | | | Swedish | | Väl mig, nu till borgen jag hunnit, ... | | | | | | | [Väl mig, nu till borgen jag hunnit] | | | | | | 1 | 0 | 1480611 |
| | | De växlande tider | När den arma jordens tid förgår | | | | Swedish | | När den arma jordens tid förgår, ... | | | | | | | [När den arma jordens tid förgår] | | | | | | 1 | 0 | 1480613 |
| | | Den ljufva tanken | Tänk, när en gång den dimma är försvunnen | | | | Swedish | | Tänk, när engång den dimma är ... | | | | | | | [Tänk, när en gång den dimma är försvunnen] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1480615 |
| | | أحيا لربي يوما فيوم | إن غشيت ليلي الغيوم | أحيا لربي يوما فيوم | I Live for Jesus | English | Arabic | Youssef Qusta; Jiries Dalleh | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480637 |
| | | تسأل لماذا أحب يسوع | تسأل لماذا أحب يسوع | | | | Arabic | Majeed Nushi Mansour | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480642 |
| | | عندما ينادي سيد العباد | عندما ينادي سيد العباد | | | | Arabic | Bassam Afeiche بسام عفيش | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480650 |
| | | ما أضيق الدرب الذي سار به الرب يسوع | ما أضيق الدرب الذي سار به الرب يسوع | | | | Arabic | Jiries Dalleh | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1480662 |
| | | Lord, Show Me What It Means | Lord, show me what it means | | | | English | Scott Werdebaugh | show me what it means To have a humble ... | | | | | | | [Lord, show me what it means] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1480668 |