| Text Is Public Domain |
|---|
| | Deeds versus creeds | This is what the angels teach | | | | | Horace M. Richards | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 800025 | 1 |
| | Der Nicenische Glaube, oder das deutsche Paterm | Wir gläuben all' an Einen Gott | | | | German | Dr. M. Luther | Gott, Schöpfer Himmels und der Erden, ... | | | | | Gesänge vom christlichen Glauben; Christian Faith | | |   | | | | | | 20 | 0 | 1418148 | 1 |
| | Dedication | Father, Son, and Holy Spirit | | | | English | M. W. Knapp | | | | | | | | [Father, Son, and Holy Spirit] |  | | | | | | 2 | 0 | 1571008 | 2 |
| | Death's Cradle Shall Rock Me to Sleep | Life's day swiftly passes, the night draweth near | Death's cradle shall rock me to sleep | | | English | A. M. K. | | | | | | | | [Life's day swiftly passes, the night draweth near] |  | | | | | | 2 | 0 | 1948631 | 2 |
| | Dearest Treasure | Long I sought for treasure in this world | Oh, I've found Him, dearest treasure of them all | | | English | B. M. B. | | | | | | | | [Long I sought for treasure in this world] | | | | | | | 1 | 0 | 1955457 | 1 |
| | Dear Native Land | America I love | | | | English | Rev. Dwight Spencer | | | | | | | | [America I love] |  | | | | | | 2 | 0 | 2631928 | 1 |
| | Depending On Jesus | I am depending on Christ my friend | I am depending on Jesus | | | English | James Rowe | | | | | | | | [I am depending on Christ my friend] | | | | | | | 1 | 0 | 2749749 | 1 |
| | Deeper than the Stain Has Gone | Dark the sin that soiled man's nature | Praise the Lord for full salvation! | | | English | Raymond Browning | stain that soiled man's nature, Long ... | | | | | | | [Dark the sin that soiled man's nature] |   | | | | | | 1 | 1 | 2778376 | 1 |
| | Dear Saviour, I'm Coming | They tell me that Jesus is willing to save me | Dear Saviour, I’m coming, repentant I’m coming | | | | Rev. Elisha Albright Hoffman | They tell me that Jesus is ... | | | | | | | [They tell me that Jesus is willing to save me] |    | | | | 1 | | 3 | 0 | 1202354 | 3 |
| | Dedicated To Christ | I'm dedicated to Jesus now | Dedicated to Jesus, trusting only in Him | | | | G. D. V. | I'm dedicated to Jesus ... | | | | | | | [I'm dedicated to Jesus now] | | | | | | | 1 | 0 | 1903349 | 1 |
| | Dear Lord, I'm Coming Home | I'm on a weary pilgrimage within a desert land | Some day I'll leave this land of woe | | | English | James Wells | | | | | | | | [I'm on a weary pilgrimage within a desert land] | | | | | | | 1 | 0 | 2068604 | 1 |
| | Der beste Freund | Ein Freund, der mich liebt, ist Jesus | In Freude und in Leid | | | German | H. Mattill | | | | | | | | [Ein Freund, der mich liebt, ist Jesus] |  | | | | | | 2 | 0 | 2679887 | 1 |
| | Dein ist das Licht, das uns erhellt | Dein ist das Licht, das uns erhellt | | | | German | | | | | | | | | [Dein ist das Licht, das uns erhellt] |  | | | | 1 | | 16 | 0 | 2736643 | 10 |
| | Dear Lord, who dwelleth with us now | Dear Lord, who dwelleth with us now | | | | English | William M. Crane | | | | | | | | BEATITUDO |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 1924948 | 9 |
| | Der Lauf nach dem Kleinod | Ich will streben nach dem Leben | | | | German | M. Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | [Ich will streben nach dem Leben] |  | | | | 1 | | 88 | 0 | 1905888 | 1 |
| | Devotion | Sweet is the day of sacred rest | | | | | | | 8.8.8.8 | | | | | | DEVOTION | | | | | 1 | | 49 | 0 | 2577197 | 1 |
| | De boca y corazón | De boca y corazón | | | | Spanish | Martín Rinkart (alemán, 1586-1649); Federico Fliedner (alemán, 1845-1901) | a nuestro Dios cantemos. Nos dio su ... | 6.7.6.7.6.6.6.6 | | | | Alabanza y Celebración; Praise and Celebration; Dios; God; Familia; Family; Gratitud; Gratitude | | NUN DANKET ALLE GOTT |   | | | | 1 | | 18 | 1 | 1476168 | 15 |
| | Der Heiland kommt, lobsinget ihm | Der Heiland kommt, lobsinget ihm | | | | German | | | | | Magdeburger Gb. 1778 | | | | [Der Heiland kommt, lobsinget ihm] |  | | | | 1 | | 28 | 0 | 2679398 | 17 |
| | Deprecating the anger of God | Behold, O Lord! before thy throne | | | | English | | | 8.6.8.6 | 2 Chronicles 7:14 | | | Miscellaneous Public Fasts | | LANESBORO |  | | | | 1 | | 187 | 1 | 263914 | 1 |
| | Delight in ordinances | Welcome, sweet day of rest | | | | English | | | 6.6.8.6 | | | | Institutions of the Gospel The Sabbath | | SILVER STREET |  | | | | 1 | | 777 | 1 | 852043 | 5 |
| | Delight in the House of God | How pleased and blest was I | | | | | Watts | | | | | | Sabbath Worship | | DALSTON |  | | | | 1 | | 270 | 0 | 1219416 | 1 |
| | Design and object of his advent | Hark, the glad sound! The Saviour comes | | | | English | Doddridge | | | | | | | | HEBER |  | | | | 1 | | 841 | 0 | 1576470 | 2 |
| | Death the gate to heaven | Why do we mourn departing friends | | | | English | Isaac Watts | | | | | | | | CHINA |  | | | | 1 | | 525 | 0 | 1576920 | 5 |
| | Devotion's Source | Come, my soul, thy suit prepare | | | | English | J. Newton | | | | | | | | HART'S |  | | | | 1 | | 726 | 0 | 1825758 | 1 |
| | Deeds of charity | High on a throne of light, O Lord | | | | English | | | | | Pratt's Coll. | | | | ANTIOCH |  | | | | 1 | | 22 | 0 | 2525952 | 2 |
| | Dejo el mundo y sigo a Cristo | Dejo el mundo y sigo a Cristo | | | | Spanish | M. Carrie Haywood | Dejo el mundo y sigo a Cristo ... | 8.7.8.7 | | | | La Vida Cristiana La Vida Christiana en General; Arrepentimiento y Confesión; Evangelismo; Cruz y Consuelo; Repentance and Confession; Cross and Comfort; Evangelism; The Christian Life The Christian Life in General | | TRUST | | | | | 1 | | 24 | 0 | 324375 | 18 |
| | Dear Christians, one and all rejoice | Dear Christians, one and all rejoice | | Nun freut euch, lieben Christen g'mein | German | English | Dr. M. Luther | it hath cost Him! 2 Fast bound in ... | | | | | The Order Of Salvation | | [Dear Christians, one and all rejoice] |    | | | 1 | 1 | | 37 | 0 | 320122 | 28 |
| | Dein Wille, Herr, gescheh'! | Mein Jesu, wie du willst! | | My Jesus, as Thou Wilt | | German | Jane Borthwick; W. R. | | | | | | | | [Mein Jesu, wie du willst!] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2379325 | 2 |
| | Dearest Jesus! we are here | Dearest Jesus! we are here | | | | English | M. Loy, D. D. | Thy good behest complying: Children ... | | | | | The Catechism Holy Baptism | | NUREMBERG (Old) (Liebster Jesu, wir sind hier) |   | | | | 1 | | 6 | 0 | 1081463 | 4 |
| | Delightful day, best gift of heaven | Delightful day, best gift of heaven | | | | | R. F. Cottrell | gift of heaven, By man in Eden first ... | | | | | Worship The Sabbath | | PARK STREET |   | | | | 1 | | 5 | 0 | 2532581 | 4 |
| | Den faste Grundvold | Hvor fast er den grundvold | | | | Norwegian | G. Keith | | | | | | | | [Hvor fast er den grundvold] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2374654 | 1 |
| | Dear Shepherd of Thy People, Hear | Dear Shepherd of Thy people hear | | | | English | John Newton, 1725-1807 | spirit heal. 3 May we in faith ... | 8.6.8.6 | | | | Prayer | | SOMERSET |   | | | | 1 | | 215 | 1 | 1748713 | 78 |
| | Den brustne Klippe | Klippe, du, som brast for mig | | | | Norwegian | A. M. Toplady | | | | | | | | [Klippe, du, som brast for mig] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1329093 | 1 |
| | Der Vater hört und hilft | Aus dem Himmel ferne | | | | German | W. Hey | | | | | | | | [Aus dem Himmel ferne] |  | | | | | | 44 | 0 | 2735324 | 1 |
| | Der Herr fährt auf gen Himmel | Der Herr fährt auf gen Himmel | | | | German | Dr. G. W. Sacer | | | | | | | | [Der Herr fährt auf gen Himmel] |  | | | | 1 | | 41 | 0 | 2602228 | 14 |
| | Derrama en Mi Alma Tu Poder | ¡Oh Señor! derrama en mi alma | | | | Spanish | A. M. Arellano | | | | | | | | VESPER HYMN |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1552370 | 1 |
| | Deliverance from Tumult | The Lord appears my helper now | | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 51 | 1 | 25423 | 1 |
| | Dear Father, to Thy mercy-seat | Dear Father, to Thy mercy-seat | | | | English | | | | | | | | | TENDER CARE | | | | | 1 | | 193 | 0 | 2784844 | 16 |
| | Der Tod ein Schlaf | Tod, mein Hüttlein kannst du brechen | | | | German | M. Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | [Tod, mein Hüttlein kannst du brechen] |  | | | | 1 | | 15 | 0 | 1905915 | 1 |
| | Dear Father, You Have Made Us All | Dear Father, you have made us all | | | | English | William M. Czamanske, 1873-1964 | Father, you have made us all; To you ... | 8.8.8.8 | | | | Baptism; Baptism | | HERR JESU CHRIST, DICH ZU UNS WEND | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1127620 | 2 |
| | Desciende, Oh Santo Dios | Desciende, oh Santo Dios | | | | Spanish | Bianco da Siena, m. 1434 | | | | De Cantico Nuevo, 1968. | | | | DOWN AMPNEY | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1632915 | 4 |
| | Der Hausstand | Ich und mein Haus, wir sind bereit | | | | German | K. J. P. Spitta | | | | | | | | [Ich und mein Haus, wir sind bereit] |  | | | | | | 53 | 0 | 2435734 | 1 |
| | Deep clouds Thy glorious throne infold | Deep clouds Thy glorious throne infold | | | | English | M. W. S. | | | | | | | | MELCOMBE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1744344 | 1 |
| | Dein Wille, Herr, gescheh'! | Mein Jesus, wie Du willst | | | | German | F. W. Berlemann | | | | | | | | [Mein Jesus, wie Du willst] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2533441 | 1 |
| | Der Glaube | Glauben heißt, die Gnad erkennen | | | | German | E. G. W. | | | | | | | | [Glauben heißt, die Gnad erkennen] |  | | | | | | 29 | 0 | 2435709 | 1 |
| | Deni Langu La Dhambi | Deni langu la dhambi | | I hear the Savior say | | Swahili | Elvina M. Hall | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1894072 | 1 |
| | Der Freund dem Keiner gleich | Der Freund dem keiner gleich | | Now I have found a friend | English | German | H. J. M. Hope | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1585973 | 2 |
| | Der Ruf des Geistes | Horch, o horch auf die Stimme des Geistes | Komm, o komm, komm, komm | | | German | F. M. | | | | | | | | [Horch, o horch auf die Stimme des Geistes] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1563282 | 3 |
| | Des Christen Heimath | Eine Heimath für den Christen | Heimath, himmlische Heimath | | | German | | | | | | | | | [Eine Heimath für den Christen] | | | | | | | 5 | 0 | 2680000 | 1 |
| | Dear Savior, hear our prayer | Dear Savior, hear our prayer | | | | | J. M. Hewes | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 62607 | 4 |