| Text Is Public Domain |
|---|
| | Bwana ni nuru na wokovu wangu | Bwana ni nuru na wokovu wangu | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1109953 | 3 |
| | Bwana twakuletea | Bwana, twakuletea | | Liebster Jesu, wir sind hier | German | Swahili | B. Schmolk, 1672-1737 | Bwana, twakuletea mtoto huyu, tukijua ... | | | | | Ubatizo | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1862756 | 1 |
| | Bwana twakuomba sasa | Bwana twakuomba sasa | | Zeige dich uns ohne Hülle | German | Swahili | F. G. Klopstock, 1724-1803 | Bwana twakuomba sasa: Tutokee sisi ... | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1863149 | 1 |
| | Bwana U Sehemu Yangu | Bwana, U sehemu yangu | | | | Swahili | | | | James 4:8 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Maombi | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1724202 | 2 |
| | Bwana Upepo Wavuma | Bwana, upepo wavuma | Papa na mawimbi vyasikiza, tulia, tulia | | | Swahili | | | | Mark 4:39 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Ushuhuda | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1724162 | 1 |
| | Bwana utusaidie | Bwana utusaidie | | König gib uns Mut und Klarheit | German | Swahili | N. L. v. Zinzendorf | Bwana utusaidie tuwe wanafunzi wako ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1866901 | 1 |
| | Bwana wema wako popote | Bwana wema wako popote | | Herr, deine Güte reicht so weit | German | Swahili | | wema wako popote hata mbinguni huko ... | | Psalm 36:6 | | | Baba Mwana na Roho Mtakatifu Mungu mmoja | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1862660 | 1 |
| | Bwana wetu aliye mwema | Bwana wetu | | Danket dem Herrn | German | Swahili | K. F. Herrosee, 1754-1821 | Bwana wetu aliye mwema, tunamshukuru! ... | | | | | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1863682 | 1 |
| | Bwana wetu umetoa | Bwana wetu umetoa | | Wir danken dir, Herr Jesu Christ | German | Swahili | C. Vischer | Bwana wetu umetoa mara moja msalabani ... | | | | | Chakula cha Bwana | | | | | | | | | 1 | 0 | 1863002 | 1 |
| | Bwana Yesu alikufa | Bwana Yesu alikufa | | | | Swahili | | Bwana Yesu alikufa kwa sababu yetu ... | | | | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1861488 | 1 |
| | Bwana Yesu amezaliwa | Bwana Yesu | | | | Swahili | Boanerge Moshi | Bwana Yesu, Ee, amezaliwa. Wachungaji, ... | | | | | Kuzaliwa kwa Yesu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1855770 | 1 |
| | Bwana Yesu Atakaporudi | Bwana Yesu atakaporudi toka mbinguni | Numi nitakuwa nao | | | Swahili | | | | 1 Thessalonians 4:16-17 | | | Kurudi Kwake Yesu; Safari Ya Mbinguni | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1724080 | 1 |
| | Bwana Yesu Kafufuka | Bwana Yesu kafufuka | | | | Swahili | | | | | | | | | [Bwana Yesu kafufuka] | | | | | | | 3 | 0 | 1110921 | 3 |
| | Bwana Yesu Kwetu Ngome | Bwana Yesu kwetu ngome nzuri | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1103674 | 3 |
| | Bwana Yesu yuko wapi | Bwana Yesu yuko wapi | | Wo ist Jesus, mein Verlangen | German | Swahili | | Bwana Yesu yuko wapi, mpenzi wangu, ... | | | | | Kujuta na kutegemea Kujuta | | | | | | | | | 1 | 0 | 1864630 | 1 |
| | بوجهك أشرق لترجعنا | أيا راعي المؤمنين استمع | بوجهك أشرق لترجعنا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1413604 | 2 |
| | بعولة أكرم بها | أرض الخمور والغلال | بعولة أكرم بها | Beulah Land | English | Arabic | | أرضَ الخمور والغلال ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 2001030 | 1 |
| | By a Happy Song | We may lighten pain and care | Let us sing along the way | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 191412 | 1 |
| | By a monument of marble | By a monument of marble | | | | English | Marjorie Dobson, b. 1940 | | 8.7.8.7 D | | | | Times and Seasons | | SCARLET RIBBONS | | | | | | | 1 | 0 | 1287714 | 1 |
| | By a new and living way | Jesus died upon the tree, just to | By a new and living way | | | English | Edward Boone | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 106671 | 1 |
| | By a New and Living Way | By a new and living way entrance to the very throne | | | | | J. O.; C. O. | By a new and living way entrance to the ... | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1122217 | 2 |
| | By Adam's Fall Is All Forlorn | By Adam's fall is all forlorn | | Durch Adams Fall ist ganz verderbt | German | English | L. Spengler, 1479-1534; G. A. Zeisler; M. DeGarmeaux, b. 1958 | By Adam's fall is all forlorn Man's ... | 8.7.8.7.4.4.7.4.4.7 | | | | Sin and Righteousness; Trinity 6 | | DURCH ADAMS FALL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 30499 | 1 |
| | By all holy spirits that fill the wide heaven | By all holy spirits that fill the wide heaven | | | | | | | | | Tate and Brady | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 941803 | 4 |
| | By all that shines above | See all creation joins | By all that shines above | | | English | William W. Phelps | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 154812 | 8 |
| | By all the saints upon the earth | By all the saints upon the earth | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 55505 | 1 |
| | By all true sons who've loved these walls | By all true sons who've loved these walls | | | | English | M. W. S. | | | | | | | | EVAN |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1720139 | 1 |
| | By All Your Saints Still Striving | By all your saints still striving | | | | | | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | 221526 | | | | | 0 | 0 | 1257940 | 1 |
| | By an old winding road | By an old winding road | | | | English | Haskell Keasler Meacham | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 280116 | 1 |
| | By and By | Are thy days full often drear | | | | English | Ida L. Reed | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 47179 | 1 |
| | By and By | As we journey here below, Meeting trials as we go | By and by, by and by | | | English | O. E. McCullough | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 49042 | 4 |
| | By and By | By and by, beyond life's toiling | By and by, yes, by and by | | | English | Ida L. Reed | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 55512 | 1 |
| | By and By | By and by, O feeble hearted | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 55519 | 4 |
| | By and By | By and by, the thought is sweet | By and by! the thought is sweet | | | English | Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 55529 | 2 |
| | By and By | By and by, we shall know Jesus | By and by, O sing it softly | | | English | Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 55532 | 5 |
| | By and By | By and by, we'll meet our loved ones | By and by, by and by | | | English | LeRoy Moore | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 55540 | 1 |
| | By and By | By and by, when the reapers come | By and by, when the angel reapers come | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 55550 | 4 |
| | By and By | By and by, when toils are ended | By and by | | | English | John McPherson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 55551 | 2 |
| | By and by | For the honor of our God | By and by | | | | Daniel R. Lucas | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 70049 | 1 |
| | By and By | I am walking home with Jesus and am happy in His love | I shall cross the pearly portal | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 89614 | 2 |
| | By and By | I have started on my journey, To that land of perfect day | By and by, my journey will be ended | | | English | Franklin L. Eiland | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 91797 | 4 |
| | By and By | I know my robe's going to fit me well | O by and by, by and by | | | English | | | | | Traditional | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 92366 | 5 |
| | By and By | I shall reach the land | In that home of light | | | English | W. G. Cooper | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 94297 | 5 |
| | By and By | I'm going home to join the singing | | | | English | John L. Shrader | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 97022 | 1 |
| | By and By | I'm looking for my Lord to come | | | | English | John L. Shrader | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 97299 | 2 |
| | By and By | I've had enough crying, I've had enough sighing | Well, I've been a weeping all through the night | | | English | J. B. Coats | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 98315 | 1 |
| | By and By | If we love the blessed Jesus | We shall praise him with the angels | | | English | Mary Irene McLean | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 100062 | 1 |
| | By and By | If you have been saved, friend | Trusting in the Savior | | | English | A. D. Wall | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 100277 | 1 |
| | By and by | In that bright and glorious country | I am going by and by | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 102293 | 2 |
| | By and by | In the palace of the king | By and by | | | | Charles Walker Ray | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 103313 | 3 |
| | By and By | In yon land of light and glory | By and by, by and by We shall rest over yonder | | | English | Isaac Naylor | | | | | | | | [In yon land of light and glory] | | | | | | | 2 | 1 | 104233 | 2 |