Text Is Public Domain |
---|
| | Á Náði Rík Og Dýrabar | Á náði rík og dýrabar | | Amazing grace, how sweet the sound | English | Faroese | John Newton; Zacharias Zachariassen | Ið frelsti meg, eitt vrak. Tá ... | 8.6.8.6 | | | | | | NEW BRITAIN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1652343 | 1 |
| | Å Nå Underfull Og Stor | Å nåde underfull og stor | | Amazing grace, how sweet the sound | English | Norwegian | John Newton, 1725-1807; Trygve Bjerkrheim | og stor, Som fann meg i mi synd! So ... | 8.6.8.6 | | | | | | NEW BRITAIN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1771561 | 1 |
| | A babe lies in the cradle | A babe lies in the cradle | | Ein Kindlein in der Wiegen | German | English | Paul England | | 7.6.7.6.6 | | Schöne christenlichen catholisch weihnächt-oder kindtlessweigen Gesäng (1590) | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 41040 | 2 |
| | Anugerah Yang Mengherankan | Betapa heran manis bunyi Anugerah | | Amazing Grace, how sweet the sound | English | Indonesian | John Newton; Grace Rorah | Betapa heran manis bunyi Anugerah, ... | | | | | | | NEW BRITAIN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1280705 | 1 |
| | أيها المجيد | أيها المجيد | | | | Arabic | جورج فورد | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | PENITENCE |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1440175 | 1 |
| | النعمة المذهلة | النعمة مدهشة! | | Amazing grace, how sweet the sound | English | Arabic | John Newton; Unknown | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.6.8.6 | | | | | | NEW BRITAIN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1628546 | 1 |
| | 아! 놀라우신 주님의 은혜 | 아놀라우신 주님의 은혜! 나같이 비천한 몸도 구원해 주신 그 음성 | | Amazing grace, how sweet the sound | English | Korean | John Newton; Unknown | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.6.8.6 | | | | | | NEW BRITAIN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1681083 | 1 |
| | ആശ്ചര്യ കൃപ ഇമ്പമേ എന്നെയും രക്ഷിച്ചു | ആശ്ചര്യ കൃപ ഇമ്പമേ എന്നെയും രക്ഷിച്ചു | | Amazing grace, how sweet the sound | English | Malayalam | John Newton; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [ആശ്ചര്യ കൃപ ഇമ്പമേ എന്നെയും രക്ഷിച്ചു] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1703045 | 1 |
| | அப்பா நீரே எம் தந்தையே, | அப்பா நீரே எம் தந்தையே | | Almighty Father of mankind | English | Tamil | Michael Bruce; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [அப்பா நீரே எம் தந்தையே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1813389 | 1 |
| | A Cry for Help | Protect and save me, O my God | | | | English | | Protect and save me, O my God, From ... | 8.6.8.6 | Psalm 59 | | | Afflictions Prayer in; Character Vicious; Christians Persecuted and Sorrowing; Deliverance From Enemies; Enemies Destruction of; Enemies Many and Mighty; God Love and Mercy; Grace Redeeming; Mercy of God Celebrated; Morning Psalms; Prayer For Deliverance from Enemies; Preservation; Retribution Threatened; Strength in God; Temptation; The Wicked Character of; The Wicked Persecuting Spirit of; The Wicked Prayers for Punishment of; Zeal False | | EAGLEY |   | | | | 1 | | 7 | 0 | 2167860 | 1 |
| | Ach, potrzebuję Cię | Ach, potrzebuję Cię | | I Need Thee Every Hour | | Polish | Annie Sherwood Hawks | | | | Przekład: Harfa Syjońska 1906 | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | I NEED THEE EVERY HOUR | | | | | 1 | | 1 | 1 | 2593138 | 1 |
| | Assurance of Heaven; or, A Saint Prepared to Die | Death may dissolve my body now | | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 97 | 1 | 25007 | 1 |
| | A Blessed Gospel | Blest are the souls that hear and know | | Psalm 89 - Metrical | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 201 | 1 | 25360 | 2 |
| | Altogether Lovely | Beautiful the fields beyond the river | O He is the Chief among ten thousand | | | English | George F. Root | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 51686 | 4 |
| | Alléluia, Chante à Jésus | Alléluia, chante à Jésus | | Alleluya, sing to Jesus | English | French | W. Chatterton Dix (1837-1898); Joëlle Gouel | | | Psalm 66:1-4 | | | | | HYFRYDOL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1137231 | 1 |
| | At sove ind i Gud | At sove ind i Gud, hvor skjønt | | | | Norwegian | Mackay | | | | | | | | [At sove ind i Gud, hvor skjønt] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1343850 | 1 |
| | Aleluya, gloria a Cristo | ¡Aleluya! Gloria a Cristo | | | | Spanish | William C. Dix; Esteban Sywulka B. | redención al hombre da. 2 ... | 8.7.8.7 D | Acts 1:1-8 | | | Ascension; Ascension; Cristo Su Intercesión; Christ His Intercession; Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Cristo Su Sangre; Christ His Blood; Cristo Sus Nombres; Christ His Names; Resurrección de Cristo; Resurrection of Christ; Victoria; Victory | | HYFRYDOL |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1552589 | 1 |
| | All Creatures of the Earth and Sky | All creatures of the earth and sky | | | | English | St. Francis of Assisi | | 8.8.4.4.8.8 with alleluias | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1719595 | 1 |
| | All for you, if you believe | There's a pardon full and sweet | All for you, if you believe | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [There's a pardon full and sweet] |  | | | | 1 | | 30 | 0 | 2757260 | 1 |
| | Are We Down-Hearted? | Are we downhearted? No! No! No! | | | | English | Robert Harkness | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 47202 | 6 |
| | Arise, my soul, arise, Thy Savior's sacrifice | Arise, my soul, arise, Thy Savior's sacrifice | | | | English | Charles Wesley | | | | | | Choir; Christ Advocate | | | | | | | | | 11 | 1 | 47843 | 6 |
| | All Faded Is the Glowing Light | All faded is the glowing light | | | | English | Thomas T. Lynch | light That once from Heaven shone, When ... | 8.6.8.6 | | | | | | HOLY TRINITY |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 1123073 | 3 |
| | All Things of Dust to Dust Return | All things of dust to dust return | | | | English | Thomas H. Troeger, b. 1945 | that burn In time grow dim and die. ... | 8.6.8.6 D | Genesis 3:19 | | | The Celebration of the Gospel Story Ash Wednesday and Lent; Christian Year Ash Wednesday; Death | | KINGSFOLD | | | | | 1 | 1 | 2 | 0 | 1605786 | 2 |
| | Ach Gott, mein Herr! Dich fleh' ich an | Ach Gott, mein Herr! Dich fleh' ich an | | | | German | Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | [Ach Gott, mein Herr! Dich fleh' ich an] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1917102 | 2 |
| | ¡Aleluya! ¡Cristo vive! | ¡Aleluya! ¡Cristo vive! | | | | Spanish | William C. Dix, 1837-1898; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Revelation 7:9-14 | | | Alabanza | | HYFRYDOL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2039318 | 1 |
| | At dawn the women made their way | At dawn the women made their way | | | | English | Mary Louise Bringle (b. 1953) | At dawn the women made their way, with ... | 8.6.8.6 D | Luke 24:1-11 | | | Life in Christ Christ Risen - Resurrection and Exaltation; Christian Year Easter; Morning; Music and Song | | VOX DILECTI | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2155908 | 1 |
| | Are You Ready? | Are you ready, looking for the King? | | | | English | E. E. Hewitt | | 10.10.10.10 | | | | The Second Coming | | FARLEY CASTLE |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 2349873 | 1 |
| | Aus Gnaden selig | Einst bricht des Lebens Silberband | Dann seh ich ihn von Angesicht | | | German | Fanny J. Crosby; E. C. Magaret | | | | | | | | [Einst bricht des Lebens Silberband] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2471006 | 1 |
| | Angels ever Bright and Fair | Angels ever bright and fair | | | | English | | | | | | | | | [Angels ever bright and fair] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2719859 | 1 |
| | A solis ortus cardine (From lands that see the sun arise) | From lands that see the sun arise | | A solis ortus cardine | Latin | English | Coelius Sedulius | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 71302 | 1 |
| | Amour Pur, Insondable | Amour pur, insondable | | | | French | Henri Rossier, 1835-1928 | Amour pur, insondable, ... | 6.7.6.7.6.6.6.6 | | | | | | NUN DANKET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1652651 | 1 |
| | 아 기 여 수 나 셨 네 (He Is Born) | 오 래 전 에 선 지 자 (Thru long ages of the past) | 아 기 여 수 나 셨 네 (He is born, the holy Child) | | | English; Korean | | | 7.8.7.7 with refrain | | Trad. 19th cent. French carol; English trans. anon.; Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 어 린 이 합 창 곡; Children's Choir Selection; Christian Year Christmas; Christian Year Epiphany; Jesus Christ Incarnation; Jesus Christ Lordship; 교회 년 성탄절; 교회 년 주현절; 성육신; 예수의 주권 | | IL EST NÉ | | | | | 1 | | 18 | 0 | 2266855 | 1 |
| | As Channels of Thy Healing Grace | As channels of thy healing grace | | | | English | Donald R. Frederick, 1917- | | 8.6.8.6 D | | | | Discipleship and Service | | ALL SAINTS NEW | | | | | 1 | | 1 | 0 | 27952 | 1 |
| | A Nativity Prayer | O holy Child of Bethlehem, Descend to us, we pray | | | | English | Phillips Brooks | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1060234 | 1 |
| | All Below Is But A Dream | While with ceaseless course the sun | | | | English | Newton | | | | | | | | [While with ceaseless course the sun] |  | | | | | | 591 | 0 | 1617071 | 2 |
| | A Jesús entrega todo | Has corrido tras un arco iris | A Jesús, a Jesús | Are you tired of chasing pretty rainbows? | English | Spanish | Bob Benson; Phil Johnson; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1654007 | 1 |
| | A Christmas Hymn | The first time that the skies grew bright | | | | English | Robert T. S. Lowell | The first time that the skies ... | 8.6.8.6 | | The Poems of Robert Lowell (Boston: E. P. Dutton, 1864 | | | | BELMONT |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1680849 | 1 |
| | Ach, wie bin ich arm und bloß | Ach, wie bin ich arm und bloß | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | [Ach, wie bin ich arm und bloß] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1917303 | 3 |
| | Anniversary Hymn | Our fathers, in the years grown dim | | | | English | Katharine L. Bates | the years grown dim, reared slowly, ... | 8.6.8.6 D | | | | | | ALL SAINTS |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2174477 | 1 |
| | 安穩在耶穌手臂 (Safe in the arms of Jesus) | 安穩在耶穌手臂 | | Safe in the arms of Jesus | | Chinese | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Safe in the arms of Jesus] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2280035 | 1 |
| | Abendglocken klingen | Abendglocken klingen | | | | German | H. Stadelmann | | | | | | | | [Abendglocken klingen] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2368678 | 1 |
| | As the Dew from Heaven Distilling | As the dew from heaven distilling Gently on the grass descends | | | | English | Thomas Kelly | | | | | | | | | | | | | | | 20 | 1 | 48823 | 16 |
| | All in all forever | Once it was the blessing | All in all forever | | | English | A. B. S. | | | | | | | | HIMSELF |  | | | | 1 | | 32 | 0 | 1778938 | 8 |
| | As My Saviour | With my burden of transgression | Lord, my God, do not forsake me | | | English | | | | Psalm 38 | | | | | [With my burden of transgression] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2294176 | 1 |
| | Angels, Get My Mansion Ready | Over yonder stands the mansion Christ prepared for me | I am coming home to heaven, with the angels there to dwell | | | English | Johnson Oatman | | 8.5.8.5 D with refrain | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 148710 | 7 |
| | Abendglöcklein | Seht, wie die Sonne dort sinket | | | | German | K. F. T. Kummerel | | | | | | | | [Seht, wie die Sonne dort sinket] (33332) | | | | | | | 19 | 1 | 155570 | 3 |
| | Anointing | Anointing fall on me | | | | English | Donn C. Thomas | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 964884 | 7 |
| | Another Year Completed | Another year completed | | Ecce dies nobis anno, revoluta percato | Latin | English | St. Paulinus, of Nola; Athelstan Riley | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1133370 | 5 |
| | ¡A la luz, a la luz! | ¡A la luz, a la luz! | | | | Spanish | Gustav Friedrich Ludwig Knak, 1806-1878; Federico Fliedner, 1845-1901 | Cristo es todo mi deseo. ¡Oh qué ... | 6.7.8.8.7 | | | | Ocasiones Especiales Cielo; Special Occasion Heaven | | LASST MICH GEHEN (VOLA) |   | | | | 1 | | 8 | 0 | 1371523 | 4 |
| | Ach, jakie gorzkie żale | Ach, jakie gorzki żale | | | | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1782478 | 1 |