Text Is Public Domain |
---|
| | 谷中的百合花 (The Lily of the Valley) | 主耶穌是我密友,又是我的萬有 | | I have found a friend in Jesus, He's everything to me | | Chinese | Charles W. Fry | | | | | | | | [I have found a friend in Jesus, He's everything to me] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2279343 | 1 |
| | Guds Engle sang i Stjernetal | Guds Engle sang i Stjernetal | | | | Norwegian | Grundtvig | Guds Engle sang i Stjernetal, I ... | | | | | Første Juledag Til Ottesang og Høimesse; First Christmas Day High Mass | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1443592 | 3 |
| | Gud Faders Navn og Ære | Gud Faders Navn og Ære | | | | Norwegian | Kingo | Guds Faders Navn og Ære, hans ... | | | | | Særlige Salmer Kirke-Vilese | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1443679 | 2 |
| | Guide me, O Thou great Jehovah | Guide me, O Thou great Jehovah | | | | English | William Williams | | | | | | | | EPSON COLLEGE |   | | | 1 | | | 1878 | 0 | 2579503 | 416 |
| | 구 주 의 보 한 로 | 구 주 의 보 한 로 | | | | English; French; German; Korean | Tai Jun Park; Dr. William Scott; Miss Yung Oon Kim; Johann Christoph Hampe; Flossette Du Pasquier | --- ENGLISH - 1 The Saviour's ... | | | | | Church and Christian Unity; Kirche und Wiederverinigung; L’Eglise et l’unité; Social Justice; Soziale Gerechtigkeit; Justice sociale | | [구 주 의 보 한 로] | | | | | | | 1 | 0 | 2001081 | 1 |
| | Guide Me | Guide me, O my Saviour, guide me! | | | | English | Mrs. S. K. Bourne | | | | | | | | [Guide me, O my Saviour, guide me!] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1779008 | 5 |
| | Guard Your Homes | Unfurl your temp'rance banner | Guard your homes and children | | | English | M. A. S. | | | | | | | | [Unfurl your temp'rance banner] | | | | | | | 2 | 0 | 2650776 | 1 |
| | Gud har fra Evighed givet sin Søn os til Herre | Gud har fra Evighed givet sin Søn os til Herre | | | | Norwegian | Henrik Kampmann; Landstad | fra Evighed givet sin Søn os til ... | | | | | The Church's King and Lord | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1434664 | 1 |
| | Guide Me, Blessed Saviour | Guide me, blessed Saviour | | | | English | S. V. R. F. | | | | | | | | [Guide me, blessed Saviour] |  | | | | | | 2 | 0 | 1794029 | 2 |
| | Gud Helligaand, opfyld med Lyst | Gud Helligaand, opfyld med Lyst | | | | Norwegian | N. F. S. Grundtvig | opfyld med Lyst Din troende ... | | | Latin, 14th Aarh. | | Sædvanlige Salmer til Høimesse For Prædiken | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1443700 | 5 |
| | Guide Me to Thee | Jesus, my Savior true | | | | English | S. P. Huish | | | | | | | | [Jesus, my Savior true] |  | | | | | | 8 | 0 | 1593300 | 1 |
| | Guide Me | You will find great joy in the Lord's employ | Guide me Lord from day to day | | | English | A. S. | | | | | | | | [You will find great joy in the Lord's employ] | | | | | | | 1 | 0 | 2062864 | 1 |
| | Guds Søn er kommen til os ned | Guds Søn er kommen til os ned | | | | Norwegian | Paul Speratus; Klaus Mortensøn; Landstad | Guds Søn er kommen til os ... | | | | | God's Salvation | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1431204 | 1 |
| | 구 유 안 에 누 이 신 마 리 아 의 아 기 (Gentle Mary Laid Her Child) | 구 유 안 에 누 이 신 (Gentle Mary laid her child) | | Gentle Mary Laid Her Child | English | English; Korean | Joseph Simpson Cook | | 7.6.7.6 D | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Children's Choir Selection | | TEMPUS ADEST FLORIDUM |  | | | 1 | 1 | | 49 | 0 | 1272347 | 1 |
| | Guianme, Dios, en tu justicia | Guianme, Dios, en tu justicia | | | | Spanish | Lois C. Kroehler | | | Psalm 5:8 | | | | | LEAD ME LORD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2664350 | 1 |
| | Guds majestät | Höga majestät vi alla | | | | | S. J. Hedborn | | | | | | | | [Höga majestät vi alla] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1631600 | 1 |
| | Guarda, Quanto Falta? | Guarda, dize quanto falta Para o dia alvorecer? | | Watchman, Tell Me | English | Portuguese | Sidney S. Brewer (1804-1889) | Peregrino, sim, desperta, Volve os ... | | | | | | | [Guarda, dize quanto falta Para o dia alvorecer?] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1984440 | 1 |
| | Guard Thy Lips | Words are things of little cost | | | | English | S. G. Fleet | | | | | | Guidance; Kind Words; Kindness; Little Things; Little Things; Tongue | | LESLIE |  | | | | 1 | | 54 | 0 | 1579006 | 1 |
| | Guds Ord det er vort Aarvegods | Guds Ord det er vort Aarvegods | | | | Norwegian | N. F. S. Grundtvig | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 77856 | 7 |
| | Guarda El Contacto | ¿Quieres sobre el mundo ser un vencedor? | Guarda el contacto con el Salvador | Keep In Touch With Jesus | English | Spanish | C. S. Kauffman | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1652682 | 2 |
| | Guard, My Child, Thy Tongue | Guard, my child, thy tongue | | | | English | | | | | | | | | [Guard, my child, thy tongue] |  | | | | | | 21 | 0 | 2524209 | 4 |
| | Gud Fader os de ti Bud Ord | Gud Fader os de ti Bud Ord | | | | Norwegian | S. O. Wolf | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 77758 | 2 |
| | Guide and Guard | Guide and guard us, O our Father | | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | [Guide and guard us, O our Father] |  | | | | | | 6 | 0 | 2632145 | 1 |
| | Guide Thou Me Home | Guide Thou my feet, O Day-Spring from on high | | | | English | Rev. A. S. Leonard | | | | | | | | [Guide Thou my feet, O Day-Spring from on high] |  | | | | | | 1 | 0 | 1464106 | 1 |
| | Guds Ord det er vaar Fedra-Arv | Guds Ord det er vaar Fedra-Arv | | | | Nynorsk | N. F. S. Grundtvig | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1448646 | 1 |
| | Guds foersamling, rena jungfru | Guds foersamling, rena jungfru | | | | | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77842 | 1 |
| | Gud, heilag Ande, rett oss lær | Gud, heilag Ande, rett oss lær | | | | Nynorsk | S. Jonassøπ | heilag Ande, rett oss lær I Hjartans ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Kvitsunhelg; Hymns for the Church Year Pentecost; Første Pintsedag Til Ottesang og Høimesse; First Pentecost Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1448402 | 1 |
| | Gud Helligaand, i Tro os lær | Gud Helligaand, i Tro os lær | | | | Norwegian | S. Jonassøn | Helligaand, i Tro os lær Vor ... | | | | | Sædvanlige Salmer til Høimesse Efter Prædikenen | | |   | | | | | | 7 | 0 | 1430289 | 5 |
| | Guide Us With Thine Eye | O what deep and pure compassion | I am Thine, I am Thine | | | English | D. S. Warner | | | | | | | | [Oh, what deep and pure compassion] | | | | | | | 1 | 1 | 142296 | 1 |
| | Guide Me, Guide Me | Saviour, pilot me o'er life's stormy sea | Guard me, guide me | | | English | Rev. W. C. Martin | | | | | | | | [Saviour, pilot me o'er life's stormy sea] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1387638 | 3 |
| | Guide me! Guide me! | Feeble, helpless, how shall I | Guide me! Guide me! | | | | S. L. H. | | | | | | | | |  | | | | | | 87 | 0 | 350007 | 1 |
| | Guide Us, We Pray | Led by the Savior's guiding | Guide us, we pray | | | | Irvin H. Mack | Led by the Saviour's guiding, Safely ... | | | | | | | [Led by the Savior's guiding] |   | | | | | | 1 | 0 | 530911 | 1 |
| | Guide us aright | While laboring here, dear Savior | O help us each day | | | English | S. E. Chittam | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 892040 | 1 |
| | Guide Thou My Steps | Christ led the way to Calvary | Guide Thou my steps to Calvary | | | English | A. S. M. | | | | | | | | [Christ led the way to Calvary] | | | | | | | 2 | 0 | 1242794 | 1 |
| | Guilty Of Loving Me | In Pilate's hall my Savior was tried | Guilty of love was He | | | English | E. D. Taylor; M. Verlee Taylor | In Pilate's hall my Savior was tried, ... | | | | | | | [In Pilate's hall my Savior was tried] | | | | | | | 3 | 0 | 1894783 | 2 |
| | Guiding Light | There's a light shining bright ever guiding aright | There's a light shining bright | | | English | B. P. Whitehead | | | | | | | | [There's a light shining bright ever guiding aright] | | | | | | | 1 | 0 | 2008696 | 1 |
| | Guard us, Till We Meet Again | O guard us till we meet again | | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | [O guard us till we meet again] |  | | | | | | 2 | 0 | 2224230 | 1 |
| | Guide Me | Lead me, gentle Savior, lead me | To the green fields and the river | | | English | Mrs. Lizzie Underwood | | | | | | | | [Lead me, gentle Savior, lead me] |  | | | | | | 1 | 0 | 2686336 | 1 |
| | Guide Us Home | Turn our hearts to Thee, our Savior | | | | English | B. B. Edmiaston | | | | | | | | [Turn our hearts to Thee, our Savior] | | | | | | | 1 | 0 | 2704278 | 1 |
| | 구 통 의 멍 에 벗 으 려 고 (Out of My Bondage) | 구 통 의 멍 에 벗 으 려 고 (Out of my bondage, sorrow, and night) | | | | English | William T. Sleeper | | Irregular | | Korean trans. The Christian Literature Society of Korea | | 회 개; Forgiveness; Pardon; Repentance; Sins and Confession; 용서; 죄와고백 | | JESUS, I COME | | | | | 1 | | 268 | 0 | 1274146 | 1 |
| | 구 주 의 십 자 가 보 혈 로 (Down at the Cross) | 구 주 의 십 자 가 보 혈 로 (Down at the cross where my Savior died) | 찬 송 합 시 다 (Glory to his name) | Down at the cross where my Savior died | English | English; Korean | Elisha A. Hoffman | | Irregular | Colossians 1:20 | Korean trans. The Christian Literature Society of Korea | | Christian Year Lent; Discipleship and Service; Jesus Christ Cross; Salvation; Sins and Confession; 교회 년 사순절; 교회 년 종려/고난주일 (주일); Christian Year Passion/Palm Sunday; 제자 훈련 와 봉사; 십자가; 구원; 죄와고백 | | GLORY TO HIS NAME |  | | | 1 | 1 | | 843 | 0 | 1274147 | 1 |
| | 구 주 예 수 피 흘 리 심 (And Can It Be that I Should Gain) | 구 주 예 수 피 흘 리 심 (And can it be that I should gain) | | And can it be that I should gain | English | English; Korean | Charles Wesley | | 8.8.8.8.8.8 with repeat | Acts 16:26 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 자 유; 회 개; Christian Experience; Forgiveness; Freedom; Jesus Christ Blood; Jesus Christ Love For; Pardon; Repentance; Service Music Confession and Pardon Prayer; Spiritual Heritage; Trust and Assurance; 체험; 용서; 예수 의 보혈; 예수 사랑; 참회의 기도; 신 뢰 와 확신 | | SAGINA |  | | | 1 | 1 | | 302 | 0 | 1274150 | 1 |
| | Guide | Holy Spirit, faithful Guide | | | | English | | Holy Spirit, faithful ... | | | | | | | [Holy Spirit, faithful Guide] |   | | | | 1 | | 694 | 0 | 422517 | 1 |
| | Guidance into Truth | O thou great Friend to all the sons of men | | | | English | | Friend to all the sons of men, Who ... | | | | | | | PAX DEI |   | | | | 1 | | 115 | 0 | 655658 | 1 |
| | Guide and Comforter | Our blest Redeemer, ere he breathed | | | | | Harriet Auber | | | | | | Holy Spirit Office | | ST. CUTHBERT |  | | | | 1 | | 572 | 0 | 1205794 | 1 |
| | Guidance | Father, lead me day by day | | | | English | J. Page Hopps | | | | | | | | ST. MARTIN |  | | | | 1 | | 169 | 0 | 1755737 | 1 |
| | Guds allmackt | Dig allena vare ära | | | | | S. Ödmann | | | | | | | | [Dig allena vare ära] | | | | | 1 | | 3 | 1 | 1631742 | 1 |
| | Guardian Care | The Lord is our Shepherd, our Guardian and Guide | | | | English | | | | | | | | | [The Lord is our Shepherd, our Guardian and Guide] |  | | | | 1 | | 95 | 0 | 1271389 | 2 |
| | Guíanos, Pastor Divino | Guíanos, Pastor divino | | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Guíanos, Pastor divino] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1782121 | 1 |
| | Guard the Bible Well | Guard the Bible well | Rouse then, Christians, rally for the Bible | | | | Thomas McDougall | Bible well, All its foes repel, The ... | | | | | | | [Guard the Bible well] |   | | | | 1 | | 27 | 0 | 390820 | 5 |