Text Is Public Domain |
---|
| | Vainly through night's weary hours | Vainly through night's weary hours | | | | English | Lyte | | | | | | | | STOCKWELL |  | | | | 1 | | 78 | 0 | 2662216 | 4 |
| | Vamos Cantando al Señor | La luz de un nuevo día | Vamos cantando al Señor | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | | | | Cantos de Entrada | | [La luz de un nuevo día] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1656379 | 4 |
| | Vamos Cantando al Señor (Honor and Glory to God) | La luz de un nuevo día (The dawn of each new morning) | Vamos cantando al Señor (Honor and glory to God) | | | English; Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Psalm 19:2-7 | | | Alabanza; Praise; Alegría; Joy; Amor de Dios para Nosotros; Love of God for Us; Brotherhood and Sisterhood; Fraternidad y Hermandad; Canción; Song; Dar Gracias; Thanksgiving; Feast; Fiesta; Gathering; Reunión, Entrada; Grâce; Gracia; Jesucristo; Jesus Christ; Light; Luz; Mañana; Morning; Name Of God; Nombre de Dios; Palabra de Dios; Word of God | | [La luz de un nuevo día] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1262333 | 1 |
| | Victory! Victory! | Hark, O hark, the joyful chorus | Hear, O hear the joyful chorus | | | English | Kate Ulmer | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 78892 | 2 |
| | Victory is Won | Oh, ye redeem'd of the Lord, rejoice | | | | English | Fanny J. Crosby | Oh, ye redeem'd of the Lord, ... | | | | | Easter; Resurrection | | [Oh, ye redeem'd of the Lord, rejoice] |   | | | | 1 | | 10 | 0 | 2305007 | 6 |
| | Voices for Jesus | Voices for Jesus are all the sweet songs | Voices for Jesus triumphantly ring | | | English | Jennie Wilson | | | | | | | | [Voices for Jesus are all the sweet songs] |  | | | | | | 1 | 0 | 2497209 | 1 |
| | Ven, criador Espíritu amoroso | Ven, criador Espíritu amoroso | | | | Spanish | Fr. D. Gonzalez | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1572036 | 1 |
| | Victory In My Soul | There is vict'ry in my soul | Oh, there's vict'ry, yes, there's vit'ry, there is vict'ry | | | English | D. W. M. | | | | | | | | [There is vict'ry in my soul] |  | | | | | | 2 | 0 | 1719937 | 2 |
| | Valiant Soldiers of Christ Our King | As valiant soldiers of Christ our King, we must heed the gospel call | | | | | W. D. J. | | | | | | | | [As valiant soldiers of Christ our King, we must heed the gospel call] | | | | | | | 1 | 0 | 1973625 | 1 |
| | Vär Gud är oss en wäldig borg | Vär Gud är oss en wäldig borg | | | | Swedish | Martin Luther, d. 1546 | | | | | | | | [Vär Gud är oss en wäldig borg] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 845557 | 3 |
| | Vespers | The day is past and gone | | | | English | John Leland | | | | | | Evening | | [The day is past and gone] |  | | | | | | 598 | 0 | 2355547 | 3 |
| | Vehone-ma'kaetaevohkėha'e | Jesus A me'etano'tova | | | | Cheyenne | Ho'evoo'ȯtse Buffalo Meat, d. 1920 | | | 2 Timothy 4:8 | | | Ho'otova Neto'semȧhevoomone; Someday We Will All See Him | | [Jesus A me'etano'tova] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1645268 | 1 |
| | Voran, voran mit Jesu | Voran, voran mit Jesus | | | | German | G. D. | | | | | | | | [Voran, voran mit Jesus] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1828033 | 1 |
| | Vous qui sur la terre habitez | Vous qui sur la terre habitez | | | | English; French; German | Théodore de Béze; Conrart; William Kethe; Cornelius Becker 1561-1604; David Denicke, 1603-1680 | 2 Car il est le Dieu souverain, Celui ... | | | | | Clôture d’une conférence | | [Vous qui sur la terre habitez] |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 2009484 | 2 |
| | Vesper Hymn | Hark! The vesper hymn is stealing | | | | English | Thomas Moore | | | | | | | | VESPER HYMN (Bortnianski) | | | | | 1 | | 43 | 0 | 2582637 | 1 |
| | Var helsad, sköna morgonstund | Var helsad, sköna morgonstund | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | [Var helsad, sköna morgonstund] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 847574 | 1 |
| | Venid, Pastorcillos | Venid, pastorcillos, venid a adorar | | | | Spanish | Francisco Martínez de la Rosa, 1787-1862 | | | | | | | | VENID PASTORCILLOS |  | | | | 1 | | 43 | 0 | 2444152 | 17 |
| | Ven a Cristo | Mientras oro mientras ruego | Ven a El, ven a El | Why Not Now? | English | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Mientras oro mientras ruego] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1636224 | 3 |
| | Valor Y Fe | Si en tu senda las nubes | Si hay valor y fe | If the Heart Keeps Right | | Spanish | V. Mendoza | | | Acts 4:29-31 | | | | | [Si en tu senda las nubes] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 2505071 | 4 |
| | Verldens Frälsare kom här | Verldens Frälsare kom här | | | | | Ambrosius, d. 397 | | | | | | | | [Verldens Frälsare kom här] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1254319 | 1 |
| | Vom Himmel hoch, da komm ich her | Vom Himmel hoch, da komm ich her | | | | English; French; German | Martin Luther 1483-1546; Arthur Tozer Russell 1806-1874; Catherine Winkworth 1829-1878; Pauline Martin | 1 Vom Himmel hoch, da komm ich her, Ich ... | | | | | Jesus Christ; Jesus-Christ; Jesus Christus; Christmas; Weihnachten; Noël | | [Vom Himmel hoch, da komm ich her] | | | | | 1 | | 92 | 0 | 2009542 | 3 |
| | Victory is Near | We have met rum's grim Apollyon | We are bound to the kingdom | | | English | Rev. D. R. Miller | | | | | | | | [We have met rum's grim Apollyon] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1845933 | 1 |
| | Ven Salvador | Ven Salvador, ven Salvador | | | | Spanish | | | | | | | | | [Ven Salvador, ven Salvador] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2554944 | 1 |
| | Vertrauen und Gehorsam | Wer dem Heiland gehört | Traue dem Herrn | Trust and Obey | | German | Rev. J. H. Sammis; A. J. Bucher | | | | | | | | [Wer dem Heiland gehört] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2471004 | 1 |
| | Victory in My Soul | The burden of my fear and sin | There's victory in my soul | | | | James M. Gray | | | 1 John 5:4 | | | | | [The burden of my fear and sin] |  | | | | 1 | | 18 | 0 | 2226100 | 10 |
| | Ved a Cristo, que se acerca | Ved a Cristo, que se acerca | | Day of Judgment, Day of Wonders | English | Spanish | Pablo D. Ostuni (1972- ) | | | Isaiah 25:9 | | | Jesus Christ Second coming of Christ; Jesucristo Segunda venida de Cristo | | UNSER HERRSCHER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1656678 | 1 |
| | Vor faste Klippe | Vor faste klippe Herren er | Ja, Jesus er vor klipper her i fremmed land | | | Norwegian | I. D. S. | | | | | | | | [Vor faste klippe Herren er] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1346318 | 1 |
| | Ved al divino Salvador | Ved al divino Salvador | | Mercy's Free | | Spanish | Richard Jukes; Tomás Westrup | | | Matthew 27:46 | | | | | MERCY'S FREE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2327208 | 1 |
| | Voran! | Voran, ihr Christen, stark und kühn | Zieht vorwärts | | | German | E. C. Magaret; G. W. Crofts | | | | | | | | [Voran, ihr Christen, stark und kühn] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2614274 | 1 |
| | V'r en klipperift for mig | V'r en klipperift for mig | | | | | D. G. Ristad | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186989 | 1 |
| | Victory! | Victory in the name of Jesus | So watching, fighting, praying | | | English | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187445 | 2 |
| | Victory is our battle cry | Victory is our battle cry | | | | | Mark D. Ussery | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 187448 | 3 |
| | V'zot hatorah asher sam Mosheh | V'zot hatorah asher sam Mosheh | | | | Hebrew | | | | | | | | | [V'zot hatorah asher sam Mosheh] | | | | | | | 3 | 0 | 2299198 | 1 |
| | Ven, Señor, ven, Señor | Cual faro en el mar, cual plácida armonía | Ven, Señor, ven, Señor | | | Spanish | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 61245 | 1 |
| | Venid, Nuestras Voces Unamos | Venid, nuestras voces alegres unamos | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | STOCKWELL |  | | | | | | 17 | 0 | 2444129 | 6 |
| | Venimos hoy a ti, Señor | Venimos hoy a ti, Señor | | O Lord, we come as children all | | Spanish | Alan D. Tyree | | 8.6.8.6 D | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1626988 | 3 |
| | Vater im Himmel, erhör' unser Flehen | Vater im Himmel, erhör' unser Flehen | | | | German | J. D. R. Schwartz | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 187125 | 1 |
| | Vnove zrozene det'atko | Vnove zrozene det'atko | | | | Slovak | D. Sinapius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187566 | 1 |
| | Victory Through Jesus | Hear the shout of triumph, hear the mighty song! | Victory! Victory! yes, victory! | | | English | E. D. Mund | | | 1 Corinthians 15:5 | | | | | [Hear the shout of triumph, hear the mighty song!] |  | | | | | | 19 | 0 | 1560985 | 3 |
| | Vi följt i dag med heta tårar | Vi följt i dag med heta tårar | | | | Swedish | G. F. Gyllenborg, d. 1806 | | | | | | | | [Vi följt i dag med heta tårar] | | | | | | | 1 | 0 | 905766 | 1 |
| | Voice of Mirth | Voices of mirth awake to gladness today | | | | English | E. D. Mund | | | | | | | | [Voices of mirth awake to gladness today] |  | | | | | | 2 | 0 | 1793519 | 1 |
| | Volunteers for Jesus | Volunteers for Jesus | | | | English | D. F. H. | | | | | | | | [Volunteers for Jesus] | | | | | | | 2 | 0 | 1959132 | 1 |
| | Victory Must Be Won | We will spread the gospel light | Victory, must be won | | | English | N. W. P. | | | | | | Work | | [We will spread the gospel light] |  | | | | | | 5 | 0 | 2520316 | 4 |
| | Vandor all ajtod elott | Vandor all ajtod elott | | | | | D. B. Atchinson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187061 | 1 |
| | Vessels of mercy prepared unto glory | Vessels of mercy prepared unto glory | | | | | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187367 | 1 |
| | Vil du gaa med til Himlen | Vi gaar hjem til Himlens gyldne Stad heroven | Vil du gaa med til Himlen | | | | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187391 | 1 |
| | Vi vil foelge Jesus her | Vi vandrer i Frelserens Spor | Vi vil foelge Jesus her | | | | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187429 | 1 |
| | Victory o'er every foe | Victory we all will sing | Victory o'er every foe | | | | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187461 | 1 |
| | Very Bread, good Shepherd, tend us | Very Bread, good Shepherd, tend us | | | | | St. Thomas Aquinas | | 8.8.8.8.7 | | Hymnal Version, 1939 | | Holy Communion; Lent III The Holy Communion Communion; Maundy Thursday The Holy Communion Communion | | UNITAS FRATRUM | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2219562 | 1 |
| | Verdens oerken moerk og taaget | Verdens oerken moerk og taaget | | | | | D. Engelbretsdatter | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 844313 | 4 |