Text Is Public Domain |
---|
| | Visste alla det blott | En underbar fr'lsare har jag | Visste alla det blott | | | Swedish | Carrie E. Breck | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 334363 | 1 |
| | Visit us with thy salvation | Love divine, all loves [love] excelling | Visit us with thy salvation | | | | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | |  | | | 1 | | | 1895 | 0 | 567094 | 1 |
| | Vain are the hopes the [that] sons of men | Vain are the hopes the [that] sons of men | | | | | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | NAOMI |  | | | | 1 | | 136 | 0 | 843551 | 34 |
| | Var konung i hoejd | Var konung i hoejd | | | | Swedish | Robert Grant | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 844089 | 1 |
| | Victoria en Cristo | Oí bendita historia | Ya tengo la victoria | | | Spanish | E. M. Bartlett; H. T. Reza | | | 1 John 5:4 | | | | | HARTFORD | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1565147 | 1 |
| | Victory All the Way Along | Have we learn'd the secret of the Christian’s pow’r? | Victory, victory, all the way along | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [Have we learn'd the secret of the Christian’s pow’r?] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 405913 | 1 |
| | Valiant Little Soldiers | Give your hearts to Jesus, children, now while you are young | Be brave, be true, the Lord's commands obey | | | English | C. E. P. | | | | | | | | [Give your hearts to Jesus, children, now while you are young] |  | | | | | | 1 | 0 | 1618073 | 1 |
| | Vida Abundante | En la cruz murió mi Jesús | Vida abundante Jesús ofrece | | | Spanish | Rafael Enrique Urdaneta M. | | | John 10:10 | | | | | VIDA ABUNDANTE | | | | | | | 4 | 0 | 1181085 | 1 |
| | Vaken upp, en st'mma bjuder | Vaken upp, en st'mma bjuder | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 844012 | 1 |
| | Vor seinen Augen leben | Vor seinen Augen leben | | | | German | Nicolaus Ludwig von Zinzendorf | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 845576 | 1 |
| | Vi bo ej h'r, vi blott h'r nere g'sta | Vi bo ej h'r, vi blott h'r nere g'sta | | | | Swedish | O. A. Ottander | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 844702 | 1 |
| | Var b'ste v'n 'r Jesus | Var b'ste v'n 'r Jesus | | | | Swedish | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 844062 | 1 |
| | Var Fr'lsare, var Jesus | Var Fr'lsare, var Jesus | | | | Swedish | Frances Ridley Havergal | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 844070 | 1 |
| | Von Grönlands Eisgestaden | Von Grönlands Eisgestaden | | From Greenland's icy mountains | English | German | R. Heber | | | | | | | | MISSIONARY |  | | | | 1 | | 54 | 0 | 1823635 | 1 |
| | Venite | O come, let us sing unto the Lord | | | | English | | | | Psalm 95 | | | Prose Psalms | | [O come, let us sing unto the Lord] (Robinson) |  | | | 1 | | | 464 | 0 | 931019 | 4 |
| | Victory in Jesus | I heard an old, old story | O victory in Jesus, my Savior, forever! | | | English | Eugene M. Bartlett | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Irregular | | | | | | HARTFORD | | | | | 1 | | 112 | 0 | 20851 | 9 |
| | Vi h'lsa dig v'lkommen | Vi h'lsa dig v'lkommen | | | | Swedish | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 844728 | 1 |
| | Vill du ga med till himlen | Vill du ga med till himlen | | | | Swedish | Carolina V. S. Berg | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 844918 | 1 |
| | Vi h'r foerenas i boen och sang | Vi h'r foerenas i boen och sang | | | | Swedish | J. W. Hjertstroem | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 844729 | 1 |
| | Vill du komma n'ra Jesus | Vill du komma n'ra Jesus | | | | Swedish | J. W. Hjertstroem | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 844920 | 1 |
| | Villancico de la Estrella | Hace años, una noche de frío invernal | | | | Spanish | Wihla Hutson; Marjorie J. de Caudill | | | Luke 2:11 | | | | | STAR CAROL | | | | | | | 2 | 0 | 1180894 | 1 |
| | Vild var den yrande vag | Vild var den yrande vag | | | | Swedish | J. A. Edgren | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 844904 | 1 |
| | Veni Sancte Spiritus | Holy Spirit, Lord of Light | | | | | Edward Caswall | | | | | | The Holy Spirit | | BONAR |  | | | | 1 | | 104 | 0 | 2245523 | 1 |
| | Vain, delusive world adieu | Vain, delusive world adieu | | | | | C. Wesley | | | | | | | | |  | | | | | | 290 | 0 | 843635 | 20 |
| | Vain man, thy fond pursuits forbear | Vain man, thy fond pursuits forbear | | | | | Hart | | | | | | | | |  | | | | | | 225 | 0 | 843812 | 17 |
| | Vouchsafe, O Lord, thy presence now | Vouchsafe, O Lord, thy presence now | | | | | | | | | Eng. Bap. Col. | | | | |  | | | | | | 29 | 0 | 845625 | 12 |
| | Vital spark of heavenly flame | Vital spark of heavenly flame | | | | English | Alexander Pope | | | | | | | | | | | | | | | 276 | 0 | 845167 | 24 |
| | Воскликни Богу, вся земля! | Воскликни Богу, вся земля! | | | | | | | | | | | | | [Vosklikni Bofu vsja zemlja] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2052857 | 1 |
| | Venid, Fieles Todos | Venid, fieles todos, a Belén marchemos | Venid, adoremos | | | Spanish | John Francis Wade; Frederick Oakeley; Juan B. Cabrera | | | Luke 2:15 | Letra, himno latino | | | | ADESTE FIDELES | | | | | 1 | | 30 | 0 | 1180886 | 1 |
| | Victory Through Grace | Conquering now and still to conquer | Not to the strong is the battle | | | English | Sallie Martin | | | | | | | | [Conquering now and still to conquer] |  | | | | 1 | | 115 | 0 | 1887610 | 2 |
| | Vale of Beulah | I am passing down the valley | Vale of Beulah, vale of Beulah, thou art precious to me | | | English | E. A. Hoffman | | | | | | | | [I am passing down the valley] |  | | | | 1 | | 59 | 0 | 1288791 | 1 |
| | Vater, wir flehen dich | Vater, wir flehen dich | | | | German | H. Grunholzer | | | | | | | | [Vater, wir flehen dich] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1823413 | 1 |
| | Ven, Jesús Muy Esperado | Ven, Jesús muy esperado | | | | Spanish | Charles Wesley; Lorenzo Alvarez | | | Haggai 2:7 | | | | | HYFRYDOL | | | | | 1 | | 12 | 0 | 1180858 | 1 |
| | V'lkomna till oss var | V'lkomna till oss var | | | | Swedish | Charles Palm | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 843392 | 1 |
| | Vorwärts, Brüder, laßt uns streiten | Vorwärts, Brüder, laßt uns streiten | | | | German | F. W. Schälike | | | | | | | | [Vorwärts, Brüder, laßt uns streiten] |  | | | | | | 1 | 0 | 1823337 | 1 |
| | Von ferne sei herzlich gegrüßt | Von Ferne sei herzlich gegrüßet | | | | German | | | | | | | | | [Von Ferne sei herzlich gegrüßet] |  | | | | | | 1 | 0 | 1823361 | 1 |
| | Viel' tausend tausend sind erkoren | Viel' tausend tausend sind erkoren | | | | German | Ernst Lange | | | | | | | | [Viel' tausend tausend sind erkoren] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1823612 | 1 |
| | Vaar skola signa, Gud | Vaar skola signa, Gud | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 843374 | 1 |
| | Vack upp oss, Gud, vaar Gud | Vack upp oss, Gud, vaar Gud | | | | Swedish | Albert Midlane | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 843379 | 1 |
| | Vainly through night's weary [lonely] hours | Vainly through night's weary [lonely] hours | | | | | Harriet Auber | | | | | | | | |  | | | | | | 78 | 0 | 843965 | 6 |
| | Vid Siloams vaag saa ren och sval | Vid Siloams vaag saa ren och sval | | | | Swedish | Reginald Heber | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 844845 | 1 |
| | Vain are the hopes that rebels place | Vain are the hopes that rebels place | | | | | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | |  | | | | | | 13 | 0 | 843467 | 1 |
| | Vain world, vain world, I bid adieu | Vain world, vain world, I bid adieu | | | | | Alline | | | | | | | | |  | | | | | | 18 | 0 | 843943 | 1 |
| | Visit, Lord, this land in mercy | Visit, Lord, this land in mercy | | | | | Anon. | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 844980 | 1 |
| | Vi gaa i Guds ljus | Jesus, fr'lsare, du 'r min | Vi gaa i Guds ljus | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 501630 | 1 |
| | Vain world, with all thy busy cares | Vain world, with all thy busy cares | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 843950 | 1 |
| | Victory | Victory is the song echoing loud and long | Sing the story, tell his glory | | | | Charles H. Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 844821 | 1 |
| | Vorwärts! Alle singt vereint | Knaben, Mädchen! auf und stellet euch! | Vorwärts, vorwärts | | | German | J. C. Haselhuhn | | | | | | | | [Knaben, Mädchen! auf und stellet euch!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1823348 | 1 |
| | Victory, victory, when we have gained the victory | Children of the heavenly king as we journey | Victory, victory, when we have gained the victory | | | | John Cennick | | | | | | | | |  | | | | | | 1193 | 0 | 288105 | 1 |
| | Victory! O victory! | Morning breaks upon the tomb | Victory! O victory! | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 208 | 0 | 1070800 | 1 |