| Text Is Public Domain |
|---|
| | Ve con Dios | Ve con Dios. Aún es madrugada en las calles | | | | Spanish | Simei Monteiro; G. Oberman | | | | Brasil | | | | [Ve con Dios. Aún es madrugada en las calles] |  | | | | | | 1 | 0 | 1987122 | 1 |
| | Ve Confiado | ¡Oh, alma, que cansada vas | Vé confiado | Only Trust Him | English | Spanish | Juan N. de los Santos | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769925 | 1 |
| | Ve Conmigo, Mi Buen Salvador | Ve conmigo, mi buen Salvador | Ten mi mano aquí | | | Spanish | A.E.B.; H. C. Ball | | | | | | | | [Ve conmigo, mi buen Salvador] | | | | | | | 1 | 0 | 1779691 | 1 |
| | Ve den, som säger: Gud ej är | Ve den, som säger: Gud ej är | | | | Swedish | J. O. Wallin; B. Münter, d. 1793 | | | | | | | | [Ve den, som säger: Gud ej är] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 836156 | 2 |
| | Vé, dí en la montaña | Pastores, sus rebaños | Vé, dí en la montaña | | | Spanish | John W. Work, Jr.; Anita González | Vé, dí en la montaña, sobre los ... | | Luke 2:8-20 | Espiritual áfrico-americano | | Navidad; Navidad | | GO TELL IT ON THE MOUNTAIN | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1672530 | 8 |
| | Ve, di en la montaña | Cuando el pecado | Ve, di en la montaña | | | Spanish | anónima | | | | Negro spiritual | | | | GO TELL IT ON THE MOUNTAIN |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1884298 | 1 |
| | Vé, Dilo en Las Montañas | El mundo ha esperado Que Cristo el Rey de paz | Vé, dilo en las montañas | While shepherds kept their watching | | Spanish | Adolfo Robleto; John Wesley Work | | | | African American spiritual | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1122706 | 3 |
| | Ve, dilo en las montañas | Pastores piadosos | Ve, dilo en las montañas | Go, Tell It on the Mountain | English | Spanish | Carlos A. Steger (1953- ) | | | Luke 2:15-20 | Negro Spiritual | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | [Pastores piadosos] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1633008 | 1 |
| | Ve jmenu Boha vecneho | Ve jmenu Boha vecneho | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187137 | 2 |
| | Ve jmenu Jezise, jdu spat | Ve jmenu Jezise, jdu spat | | | | Slovak | E. Mlynarov | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187138 | 1 |
| | Ve jmenu Pane na cestu se davam | Ve jmenu Pane na cestu se davam | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187139 | 1 |
| | Ve jmenu tvem ja | Ve jmenu tvem ja | | | | Slovak | J. Lednicky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187140 | 1 |
| | Ve mig, at jeg saa mangelund | Ve mig, at jeg saa mangelund | | | | Norwegian | Johann Heermann; Tauler; Søren Jonassøn | Ve mig, at jeg saa mangelund I Vellyst ... | | | | | Skriftemaal; Confessions; Tredje Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Third Sunday in Advent; Almindelig Bededag Til Aftengudstjeneste; Ordinary Prayer Day; Tredje Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Third Sunday aftet Trinity Sunday; Syvende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste; Seventh Sunday after Trinity Sunday; Ellevte Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Eleventh Sunday aftet Trinity Sunday | | |   | | | | | | 5 | 0 | 1415048 | 5 |
| | Ve, Monedita | Ve monedita, a prisa ve | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [Ve monedita, a prisa ve] | | | | | | | 1 | 0 | 1477588 | 1 |
| | V'e' Una Patria Piu' Bella | V’e’ una patria piu’ bella del sole | La’, fra breve noi sarem | There's a land that is fairer than day | English | Italian | Sanford F. Bennett; Teodorico Pietrocola-Rossetti, 1825-1883 | V’e’ una patria piu’ bella del ... | | | | | | | [V’e’ una patria piu’ bella del sole] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1659286 | 1 |
| | ¡Ve, ve oh Sion | ¡Ve, ve oh Sion!, tu gran destino cumple | Alegres nuevas al mundo dad | | | Spanish | Maria A. Thompson | | | | | | | | [¡Ve, ve oh Sion!, tu gran destino cumple] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1352406 | 2 |
| | Ve, ve, ve a Jesús | La mirada de fe | Ve, ve, ve a Jesús | | | Spanish | A. M. Hull | | | | | | | | [La mirada de fe] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2025384 | 1 |
| | Ve, ve, ve, sembrador | Sal a sembrar, sembrador de paz | Ve, ve, ve, sembrador | | | Spanish | | | | | | | | | [Sal a sembrar, sembrador de paz] | | | | | | | 6 | 0 | 2030451 | 1 |
| | Ve vsem svem predsevzeti | Ve vsem svem predsevzeti | | | | Slovak | S. Hruskovic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187144 | 1 |
| | Ve y haz tu lo mismo (You Have Answered Rightly) | Bien has respondido (You have answered rightly) | | | | English; Spanish | Gerardo Oberman; Terry MacArthur | | | | | | | | [Bien has respondido] |  | | | | | | 1 | 0 | 1986089 | 1 |
| | Ve Y Vivirás | Un mensaje del Señor, ¡aleluya! | Ve la cruz y vivirás | | | Spanish | | | | Hebrews 9:28 | | | | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1551652 | 3 |
| | Vean la luz que nos alumbra | Vean la luz que nos alumbra, es la luz de nuestro Dios | | | | Spanish | Frederick W. Meuser; Ángel Mattos | Vean la luz que nos alumbra, es la luz ... | | | | | Semana Santa. Triduo Pascual | | [Vean la luz que nos alumbra, es la luz de nuestro Dios] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1684994 | 1 |
| | Vecny Boze, silny v boji | Vecny Boze, silny v boji | | | | Slovak | Jiří Strejc | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187146 | 1 |
| | Vecny Krali, Pane nas | Vecny Krali, Pane nas | | | | Slovak | Jan Blahoslav | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187147 | 1 |
| | Vecny, vyvyseny Boze | Vecny, vyvyseny Boze | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187148 | 1 |
| | Ved a Cristo | Ved a Cristo, Rey de gloria | ¡Coronadle, santos todos! | | | Spanish | | | | | | | | | [Ved a Cristo, Rey de gloria] |  | | | | 1 | | 35 | 0 | 1342755 | 22 |
| | Ved a Cristo, que se acerca | Ved a Cristo, que se acerca | | Day of Judgment, Day of Wonders | English | Spanish | John Newton (1725-1807); Pablo D. Ostuni (1972- ) | | | Isaiah 25:9 | | | Jesus Christ Second coming of Christ; Jesucristo Segunda venida de Cristo | | UNSER HERRSCHER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1633791 | 1 |
| | Ved al divino Salvador | Ved al divino Salvador en la cruz | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Ved al divino Salvador en la cruz] |  | | | | | | 2 | 0 | 1345722 | 2 |
| | Ved al niñito | Ved al niñito en un pesebre | | | | Spanish | Mary MacDonald, s. 19; Pablo Sywulka B.; Pablo Sywulka B. | Ved al niñito en un pesebre, Es ... | 10.9.10.9 | Luke 1:68-75 | | | Advenimiento; Advent | | BUNESSAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1532573 | 1 |
| | Ved al Pastor de Israel | Ved al Pastor de Israel | | | | Spanish | G. H. Rule | | | | | | | | CHERITH |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1465715 | 4 |
| | Ved cual desciende en las nubes | Ved cual desciende en las nubes | | | | Spanish | | | | | | | | | SWEET THE MOMENTS |  | | | | | | 3 | 0 | 1466184 | 3 |
| | Ved del cielo descendiendo | Ved del cielo descendiendo | | | | Spanish | C. Wesley | | | | | | | | [Ved del cielo descendiendo] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 2025480 | 12 |
| | Ved el augusto lábano | Ved el augusto lábano | | | | Spanish | | | | | | | | | [Ved el augusto lábano] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1459450 | 1 |
| | Ved en el pesebre | Ved en el pesebre | | Seht, hier in der Krippen | German | Spanish | Frieda M. Hoh; Christian Gottlob Barth | | 6.5.6.5 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 187156 | 2 |
| | Ved Jesu Hjerte | Ved Jesu hjerte er der lunt | | | | Norwegian | Lina Sandell | | | | | | | | [Ved Jesu hjerte er der lunt] | | | | | | | 1 | 0 | 1324118 | 1 |
| | Ved Korset | Jesus, hold mig ved dit kors | | | | Norwegian | F. S. Crosby | | | | | | | | [Jesus, hold mig ved dit kors] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324623 | 1 |
| | Ved Korsets Fod | Ved korsets fod hos Jesus | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Ved korsets fod hos Jesus] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1323772 | 1 |
| | Ved La Cruz De Salvacion | Ved la cruz de salvación | Cruz de Cristo vencedor | | | Spanish | | | | | Coral Vienes | | Cuaresma | | [Ved la cruz de salvación] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1906127 | 1 |
| | Ved La Fuente Sanadora | Ved la fuente sanadora | ¡Oh, preciosa fuente sanadora! | | | Spanish | H. W. Cragin | | | | | | | | [Ved la fuente sanadora] |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 1701444 | 2 |
| | Ved Los Milliones | Ved los millones que entre las tinieblas | Todo poder mi Dios me dió | | | Spanish | H. M. W. | | | | | | | | [Ved los millones que entre las tinieblas] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1701529 | 4 |
| | Ved min Aand | Om vi i kamp mod mørkets magt | Ei ved magt og ei ved kraft | | | Norwegian | H. F. Josephson | | | | | | | | [Om vi i kamp mod mørkets magt] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324147 | 1 |
| | Ved' mna sam | Ved' mna sam | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187163 | 1 |
| | Ved, Oh Angeles del Cielo | Ved, oh ángeles del cielo | | Look, Ye Saints, The Sight Is Glorious | English | Spanish | Rev. Thomas Kelly; Lorenzo Alvarez | | | | | | El Hijo Su Ascension | | REGENT SQUARE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1735106 | 1 |
| | Ved Qué Inmenso Resplandor | Ved qué inmenso resplandor | | | | Spanish | Charles Wesley, 1707-1788; F. J. Pagura | | | | | | | | CULFORD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1545937 | 1 |
| | Ved Strandbredden | Ventende vi staa ved Floden | | | | | P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187238 | 1 |
| | Ved' svetlo dial', zaskvej sa v temnotach | Ved' svetlo dial', zaskvej sa v temnotach | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187165 | 1 |
| | വേദ വെളിച്ചത്തില്, നാഥന് പാതെ പോകില് | വേദ വെളിച്ചത്തില്, നാഥന് പാതെ പോകില് | ആശ്രയിക്കാ, നീ അനുസരിക്ക | When we walk with the Lord | English | Malayalam | John Henry Sammis; Simon Zachariah | വേദ ... | | | | | | | [വേദ വെളിച്ചത്തില്, നാഥന് പാതെ പോകില്] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1742754 | 1 |
| | Vedd el jutalmadat, Krisztus ki magadat | Vedd el jutalmadat, Krisztus ki magadat | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187166 | 2 |
| | Vederqvick oss | Jesus, med din ande vack oss | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 108796 | 1 |
| | ¡Vedle ya, ved la Señor! | Cristo viene, esto es cierto | ¡Vedle ya, ved la Señor! | | | Spanish | C. H. Bright | | | | | | | | [Cristo viene, esto es cierto] | | | | | 1 | | 11 | 0 | 2032392 | 1 |