Text Is Public Domain |
---|
| | W Bogu pokladam | W Bogu pokladam | | | | Polish | | | | | Cithara sanctorum ks. Jerzego Trzanowskiego 1836 | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | PREBUD' SA DUŠA, Z HLBOKÉHO SNA | | | | | | | 1 | 1 | 1787968 | 1 |
| | W. C. T. U. song | Many are the homes that are dark tonight | O God of heaven, make bare thine arm | | | | Anthony J. Showalter | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 570633 | 7 |
| | W drogę z nami wyrusz, Panie | W drogę z nami wyrusz, Panie | | | | Polish | | | | | Chwalmy Pana 1992 | | Wiara, milość, nadzieja Praca i podróż | | W DROGĘ Z NAMI WYRUSZ, PANIE | | | | | | | 1 | 0 | 1788205 | 1 |
| | W imieniu Bożym | W imieniu Boźym idżmy drogą | | So walt es Gott | German | Polish | ks. Benjamin Schmolck, d. 1737 | W imieniu Bożym idźmy drogą, co do ... | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | WER NUR DEN LIEBEN GOTT LÄSST WALTEN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1787452 | 1 |
| | W imieniu Twoim wkroczę Boże | W imieniu Twoim wkroczę Boże | | | | Polish | Nieznany | W imieniu Twoim wkroczę, Boże w ten ... | | | | | Rok kościelny Stary I Nowy Rok | | DIR, DIR, O HÖCHSTER, WILL ICH SINGEN |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1787180 | 1 |
| | W krag, przez cały świat | W krag, przez cały świat | | All Over the World | English | Polish | Roy Turner | | | | The Cameron Brothers | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | ALL OVER THE WORLD | | | | | | | 1 | 0 | 1788045 | 1 |
| | W krzyżu cierpienie | W krzyżu cierpienie | | | | Polish | ks. Karol M. Antoniewicz, d. 1869 | W krzyżu cierpienie, w krzyżu ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | W KRZYŹU CIERPIENIE |  | | | | | | 1 | 1 | 1787264 | 1 |
| | W mądrość przedwieczną | W mądrość przedwieczną | | | | Polish | Maria Konopnicka, d. 1910 | W mądrość przedwieczną, która ... | | | | | Rok kościelny Trójca Święta | | PANIE, TY WIDZISZ |   | | | | | | 1 | 1 | 1787353 | 1 |
| | W march, we march to victory | We come in the might of the Lord of light | W march, we march to victory | | | English | Rev. Gerard Moultrie | | | | | | | | MARCH TO VICTORY |  | | | | 1 | | 216 | 0 | 1699268 | 204 |
| | W mych wszystkich sprawach, Panie | W mych wszystkich sprawach, Panie | | In allen meinen Taten | German | Polish | Paul Fleming | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | INNSBRUCK | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1787970 | 1 |
| | W najtrudniejszej dła nas chwili | W najtrudniejszej dła nas chwili | | | | Polish | | W najtrudniejszej dla nas chwili, ... | | | z XVII w. | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | WENN WIR IN HÖCHSTEN NÖTEN SEIN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1787604 | 1 |
| | W niebie i na ziemi tej | W niebie i na ziemi tej | | | | Polish | | W niebie i na ziemi tej, Wszechobecny ... | | | Śpiewnik wileński 1856 | | Nabożeństwo Kościoł i Ekumenia | | JAKO O TYM PROROCY |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1787776 | 1 |
| | W niebiesiech, w niebiesiech | W niebiesiech, w niebiesiech, gdzie Pan Bóg przebywa | | I himmelen, I himmelen | German | Polish | ks. Laurentius L. Laurinus | W niebiesiech, w niebiesiech, gdzie Pan ... | | | | | Rok kościelny Koniec roku kościelnego | | ES GLÄNZET DER CHRISTEN INWENDIGES LEGEN |   | | | | | | 1 | 1 | 1787398 | 1 |
| | W pamięci miej | W pamięci miej | | Seid engedenk! O terure Kinderschar | German | Polish | ks. Karl Gerok, d. 1890 | W pamięci miej młodzieży chwile te, ... | | | | | Nabożeństwo Konfirmacja | | ES IST NOCH RAUM |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1787619 | 1 |
| | W Pańskim imieniu | W Pańskim imieniu w grogę się undaję | | Ve jménu Páně na cestu se dávám | Czech | Polish | ks. Jerzy Trzanowski | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Praca i podróż | | VE JMÉNU PÁNĚ NA CESTU SE DÁVÁM | | | | | | | 1 | 1 | 1788206 | 1 |
| | W sądu dzień | W sądu dzień, dzień trwóg i chwały | | Dies irae, dies illa | Latin | Polish | Tomasz z Celano, d. ok. 1260 | W sądu dzień, dzień trwóg i chwały ... | | | Prezkład: wg Śpiewnika warszawskiego 1899 | | Rok kościelny Koniec roku kościelnego | | WSZYSCY LUDIE, KTÓRZY ŚPICIE |   | | | | | | 1 | 1 | 1787399 | 1 |
| | W. Sands Fox | God bless our boys who go | | | | English | W. Sands Fox | bless our boys who go To fight our ... | | | | | | | |   | | | | | | 3 | 0 | 1379060 | 1 |
| | W sereach żalość, narzekanie | W sereach żalość, narzekanie | | | | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | ZGASŁO MŁODE ŻYCIE MOJE | | | | | | | 1 | 1 | 1788286 | 1 |
| | W śład za Mną | W śład za Mną! Wola Chrystus Pan | | "Mir nach", spricht Christus, unser Held | German | Polish | ks. Johann Scheffler, d. 1677 | | | | Przekład: Śpiewnik ks. Stanisława Sierli 1979 | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | MACHS MIT MIR GOTT |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1788046 | 1 |
| | W spaniałość naszej ziemi | W spaniałość naszej ziemi | | Die Herrlichkeit der Erden | German | Polish | Andreas Gryphius; Tadeusz Sikora | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | INNSBRUCK | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1788288 | 1 |
| | W strapieniu swoim | W strapieniu swoim i swym upadku | | | | Polish | Seweryn Goszczyński | W strapieniu swoim i swym upadku Tobie ... | | | | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | Z OJCEM PRZEDWIECZNYM |   | | | | | | 1 | 1 | 1787605 | 1 |
| | W swej opiecę Panie, masz | W swej opiece, Panie, masz | | | | Polish | ks. Józef Spleszyński, d. 1879 | W swej opiece, Panie, masz słabych ... | | | Wg ks. Benjamina Schmolcka 1704 - Liebster Jesu, wir sind hier, deinem Worte | | Nabożeństwo Sakrament Chrztu Świętego | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1787557 | 1 |
| | W świtlości nieprzystępnej | W świtlości nieprzystępnej | | | | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Praca i podróż | | JEŽIŠI MILORSDNÝ |  | | | | | | 1 | 0 | 1788207 | 1 |
| | W Tobie, Christe Panie | W Tobie, Chryste Panie | | | | Polish | ks. Józef Spleszyński, d. 1879 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | JESU, MEINE FREUDE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1788125 | 1 |
| | W Twoich rękach, Panie | W Twoich rękach, Panie | | Herra, kädelläsi asua mʼasaan | Finnish | Polish | Anna-Mari Kaskinen; Danuta Żwak-Szurman | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Usprawiedliwienie i pewność zbawienia | | HERRA, KÄDELLÁSI ASUA MÄSAAN | | | | | | | 1 | 0 | 1787893 | 1 |
| | W uciskach, w krzyżu | W uciskach, w krzyżu | | V úzkostech, v křiži | Czech | Polish | | | | | Cithara sanctorum ks. Jerzego Trzanowskiego | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | SAM PAN BÓG RACZY | | | | | | | 1 | 1 | 1787969 | 1 |
| | W ucisku moim do Ciebie | W ucisku moim | | | | Polish | | | | | Kancjonal ks. Jezego Heczki d. 1907 | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | KTO SIĘ W OPIEKĘ | | | | | | | 1 | 1 | 1787971 | 1 |
| | W zieleń dzień ten strójcie | W zieleń dzień ten strójcie | | Schmückt das Fest mit Maien | German | Polish | ks. Benjmain Schmolk | W zieleń dzień ten strójcie, kwiaty ... | | | | | Rok kościelny Zeslanie Ducha Świętego | | SCHMÜCKT DAS FEST MIT MAIEN |  | | | | | | 1 | 1 | 1787341 | 1 |
| | W ziemskim mym istnieniu | W ziemskim mym istnieniu | | | | Polish | ks. Józef Spleszyński, d. 1879 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Praca i podróż | | JESU, MEINE FREUDE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1788208 | 1 |
| | W Żłobie leży | Infant holy, infant lowly | | | | | Edith Margaret Gellibrand Reed 1885-1933 | | | | Polish Carol | | | | INFANT HOLY |  | | | 1 | 1 | | 98 | 0 | 1434922 | 1 |
| | W Zlobie Lezy | W zlobie lezy! Któz pobiezy | | | | Polish | PIotr Skarga, 1536-1612 | W zlobie lezy! Któz pobiezy Koldowac ... | | | Traditional Polish Christmas carol; Śpiewnik koṡcielny czyli Pieśni nabożne z melodiami w Kościele Katolickim używane by Michał M. Mioduszewski (Krakow: 1838) | | | | W ZLOBIE LEZY |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1779485 | 1 |
| | W źłobie leży | W żłobie leży, niech więc bieży | | | | Polish | | W żłobie leży, niech więc bieży ... | | | Kolęda polska XVII/XVIII w., opr. Ks. August Karol Diehl, d. 1829 | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | W ŻŁOBIE LEŻY |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1787158 | 1 |
| | Wa Eyin Olooto | Wa eyin olooto, Layo at’ isegun | E wa ka lo juba Re | O come, all ye faithful, joyful and triumphant | | Yoruba | Anonymous | Wa eyin olooto, Layo at’ isegun, Wa ... | | | | | | | [Wa eyin olooto, Layo at’ isegun] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2640439 | 1 |
| | وا حبيبي وا حبيبي أي حال أنت فيه | وا حبيبي وا حبيبي أي حال أنت فيه | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1531547 | 1 |
| | Wa Wa Wa Emimimo (Come, O Holy Spirit, Come) | Wa wa wa Emimimo! | | | | English; French; Spanish; Yoruba | Josiah Olunowo Ositelu, 1900-1966; I-to Loh, 1936-; Joey Williams, 1972- | - Wa wa wa Emimimo. Wa wa wa Alagbara! ... | | John 14:16-18 | Spanish tr.: Mil Voces Para Celebrar | | Centering; Confirmation; Holy Spirit; Invitation; Invocation; Renewal | | [Wa wa wa Emimimo!] | | | | | 1 | 1 | 22 | 0 | 1209093 | 12 |
| | וַאֲנַֽחְנוּ | Vahahnaḥnoo kohr'eem | | | | Hebrew | | | | | | | Hebrew Responses and Songs | | [Vahahnaḥnoo kohr'eem] | | | | | | | 2 | 0 | 1041536 | 2 |
| | Wabamada tchibaiatig | Wabamada tchibaiatig | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1779605 | 1 |
| | وأعبدك كل عمري لك | أهديك كل الكرامة أسبح اسمك | وأعبدك كل عمري لك | | | Arabic | John Fakhrī جون فخري | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1493442 | 1 |
| | Wach' auf aus deinem Sündenschlaf! | Wach' auf aus deinem Sündenschlaf! | | | | German | P. W. Bickel | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1824988 | 4 |
| | Wach auf, Christen-Mensch | Wach auf, Christen-Mensch | | | | | Michael Tham | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 187880 | 3 |
| | Wach auf, den Herrn zu loben | Wach auf, den Herrn zu loben | | | | German | Johann Friedrich Rock | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187881 | 1 |
| | Wach auf, du Geist der ersten Zeugen | Wach auf, du Geist der ersten Zeugen | | | | German | Carl Heinrich von Bogatzky | | | | | | | | | | | | | | | 66 | 0 | 846556 | 65 |
| | Wach auf, du Geist der treuen Zeugen | Wach auf, du Geist der treuen Zeugen | | | | German | August Hermann Francke | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 187883 | 9 |
| | Wach auf, du werte Christenheit | Wach auf, du werte Christenheit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187885 | 2 |
| | Wach auf, du Zeugengeist! Ihr Flammen | Wach auf, du Zeugengeist! Ihr Flammen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1705734 | 1 |
| | Wach auf in Gottes Namen | Wach auf in Gottes Namen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187886 | 1 |
| | Wach auf, mein Geist, und sieh das Prangen | Wach auf, mein Geist, und sieh das Prangen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 187887 | 4 |
| | Wach auf, mein Herz, auf Saiten, der scharfen | Wach auf, mein Herz, auf Saiten, der scharfen | | | | German | Gottfried Wilhelm Sacer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187888 | 1 |
| | Wach auf, mein Herz, auf, träger Sinn! | Wach auf, mein Herz, auf, träger Sinn! | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1920196 | 1 |
| | Wach auf, mein Herz, die Nacht ist hin | Wach auf, mein Herz, die Nacht ist hin | | | | German | Laurentius Laurenti | | | | | | | | |  | | | | | | 61 | 0 | 1063372 | 61 |