Text Is Public Domain |
---|
| | [Ha alkonypír bíborba vonja] (Gebhardt) | Ha alkonypír bíborba vonja | Ha alkonypír bíborba vonja | | | | Hungarian | | | | | | | | | | 192142 | | | 1 | 1 | 0 | 1363217 | 1 |
| | [ها إنني أقترب] | ها إنني أقترب | ها إنني أقترب | أنت ربي كل بهجتي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1524353 | 1 |
| | [Ha az Úrral járunk] | Ha Az Úrral Járunk | Ha az Úrral járunk | Őt követem | When we walk with the Lord | English | Hungarian | John H. Sammis; Anna Piroska Williams | Ha az Úrral járunk, Bízva Rá ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1721892 | 1 |
| | [ഹാ എത്ര മോദം എൻ സ്വർഗ്ഗതാതൻ] | ഹാ എത്ര മോദം എൻ സ്വർഗ്ഗതാതൻ | ഹാ എത്ര മോദം എൻ സ്വർഗ്ഗതാതൻ | എത്ര മോദം താൻ സ്നേഹിക്കുന്നു | I am so glad that our Father in Heaven | English | Malayalam | Philip Paul Bliss; Simon Zachariah | ഹാ എത്ര മോദം എൻ ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1799044 | 1 |
| | [ها هللويا ليسوع] | ها هللويا ليسوع | ها هللويا ليسوع | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1524126 | 1 |
| | [ها حملي الثقيل ربي أعيا كاهلي] | ها حملي الثقيل ربي أعيا كاهلي | ها حملي الثقيل ربي أعيا كاهلي | | | | Arabic | ناصف صبحي | - ها حملي الثقيلُ ربي ... | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1481024 | 1 |
| | [ها حياتي سيدي] | ها حياتي سيدي | ها حياتي سيدي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1572275 | 1 |
| | [ها كل شمس لمغيب] | حياة الخلد | ها كل شمس لمغيب | حياة الخلد، حياة الخلد | | | Arabic | | ها كلُّ شمسٍ لمغيبْ ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2366262 | 1 |
| | HA KOOTI NAAMELLAARUM CHERNNU | ഹാ കൂടി നാമെല്ലാരും ചേർന്നു | ഹാ! കൂടി നാമെല്ലാരും ചേർന്നു പുകഴ് കൊണ്ടാടണം- സ്വർഗ്ഗ | | | | Malayalam | Mosa Valsalam | ഹാ! കൂടി ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1800148 | 1 |
| | [Ha llego la esperanza al mundo] | Luz del Mundo | Ha llego la esperanza al mundo | El Rey de Reyes | | | Spanish | Ramona M. Camacho, m. 2003 | | | | | | Navidad | | | | | | | 2 | 0 | 1677912 | 1 |
| | [Ha Megváltónk, ha Megváltónk Eljön mint király] | Ha Megváltónk, ha Megváltónk Eljön mint király | Ha Megváltónk, ha Megváltónk Eljön mint király | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 398434 | 1 |
| | [Ha mirado la bajeza de su sierva] | Lucas 1:46-55: Mi Alma Glorifica al Señor (Glorify the Lord, My Soul) | Ha mirado la bajeza de su sierva (God has looked upon my lowliness with favor) | Me alma glorifica al Señor, mi Dios (Glorify the Lord, my soul; sing out in praise) | Ha mirado la bajeza de su sierva | Spanish | English; Spanish | Alejandro Mejia, n. 1973; Ronald F. Krisman, n. 1946 | | | Luke 1:46-55 | | | Advent Season; Tiempo de Advento; Assumption of Mary; Asunción de la Virgen María; Blessed Virgin Mary; Santisima Virgen María | | | | | | | 8 | 0 | 1279873 | 3 |
| | [ها من الشرق ملوك] | ها من الشرق ملوك | ها من الشرق ملوك | أيها النجم البهي العجيب | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1523998 | 1 |
| | [ها نحن في وادي الظلال] | ها نحن في وادي الظلال | ها نحن في وادي الظلال | | | | Arabic | حبيب خوري | ها نحن في وادي الظلالْ ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1466532 | 1 |
| | [Ha ni nim eul chan yang ha se] | 하 나 님 을 찬 양 하 세 (Praise to the Lord) | 하 나 님 을 찬 양 하 세 (Praise to the Lord and glory to God) | | 하 나 님 을 찬 양 하 세 (Ha ni nim eul chan yang ha se) | Korean | English; Korean | Sung Mo Moon; Sung Won Park; Edward Poltras | | | | | | 하 나 님; Adoration and Praise; Devotion; God; 경배와 찬양; 경건 | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1301157 | 1 |
| | [ها قصتي مع الإله] | ها قصتي مع الإله | ها قصتي مع الإله | | | | Arabic | | ها قصتي مع الإله من قد ... | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1524210 | 1 |
| | [Ha re ta ru yo wa no so ra o mi yo] | Hikari | Ha re ta ru yo wa no so ra o mi yo | | | | English; Japanese | Nichiyo Gakko Dojin | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 398438 | 1 |
| | [ها سرور وحبور] | ها سرور وحبور | ها سرور وحبور | | | | Arabic | حبيب جرجس | - ها سرورُ وحبورُ ... | | | | | | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1480886 | 1 |
| | [Ha te azt kérdeznéd tőlem] | Minden Szavát Hiszem! | Ha te azt kérdeznéd tőlem | | If you ask me why I'm happy | English | Hungarian | Johnson Oatman, Jr.; Anna Piroska Williams | Ha te azt kérdeznéd tőlem, Hogy oly ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1726940 | 1 |
| | [Ha te meg nem tartasz] | Ha te meg nem tartasz | Ha te meg nem tartasz | | | | Hungarian | | | | | | | Köznap Délután | | | | | | | 1 | 0 | 1383314 | 1 |
| | [Há um amigo que sabe] | Há um Amigo | Há um amigo que sabe | | Somebody Cares | English | Portuguese | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1975015 | 1 |
| | [ها يسوع الباب دوما يقرع] | ها يسوع الباب دوما يقرع | ها يسوع الباب دوما يقرع | عاجلا عاجلا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1524171 | 1 |
| | HA-A-O-HO-I-AN | Let Us Come to Worship God | Lán tiόh kèng pài Chú Siōngtè (Let us come to worship God) | | Lán tiόh kèng pài Chú Siōngtè | Taiwanese | English; Taiwanese | I-to Loh, b. 1936 | Lán tiόh kèng pài Chú Siōngtè, ... | | Psalm 100 | | | Church Year Christ the King; Church Year Passion/Palm Sunday; Daily Prayer Morning Prayer; Disciples / Calling; Earth; Elements of Worship Baptism; Elements of Worship Call to Worship; Elements of Worship Gathering; Elements of Worship Praise and Adoration; God Changelessness of; God as Shepherd; God as Creator; God as King; God's Triumph; God's Word; God's Faithfulness; God's Generosity; God's Goodness; God's Greatness; God's Love; God's Name; God's People (flock, sheep); God's Presence; Grace; Gratitude; Hymns of Praise; Joy; Life Stages Generations; Mercy; Mission; Occasional Services Christian Marriage; Occasional Services Civic / National Occasions; Occasional Services Dedication / Consecration / Anniversary; Occasional Services New Year; Occasional Services Thanksgving Day / Harvest Festival; People of God / Church Family of God; People of God / Church Witnessing; Processions; Rejoicing; Remembering; Temple; Unity and Fellowship; Witness; Worship; Year A, Ordinary Time after Pentecost, June 12-18 (if ater Trinity Sunday); Year A, Reign of Christ, November 20-26; Year C, Thanksgiving Day, Canada, 2nd Monday in October; Year C, Thanksgiving Day, USA, 4th Thursday in November; Texts in Languages Other than English Taiwanese | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1062033 | 2 |
| | HAARLEM | What though no flowers the fig tree flothe | What though no flowers the fig tree flothe | | | | English | Logan | | | | | | | | | | | | | 59 | 0 | 1403952 | 1 |
| | HAARLEM | God of grace, O let Thy light | God of grace, O let Thy light | | | | English | Edward Churton | | | | | | | | | | | | 1 | 11 | 0 | 1670608 | 1 |
| | HAAS | Christmas comes close | Christmas comes close | | | | English | Shirley Erena Murray | Christmas come close in a child's ... | | | | | Christmas | | | | | | | 1 | 0 | 1372014 | 1 |
| | HAAS | The Lord's Prayer | Our Father in heaven | | | | English | | Father in heaven, hallowed be your ... | Irregular | Matthew 6:9-13 | Matthew 6:9-13 | | The Church at Worship Communal Prayer; God's Church The Church at Worship: Communal Prayer; Forgiveness; God: Reign; Lord's Prayer; Prayer | | | | | 1 | | 728 | 0 | 2083128 | 1 |
| | [Hab' alles Dings ein End' geseh'n] | Hab' alles Dings ein End' geseh'n | Hab' alles Dings ein End' geseh'n | | | | German | Fr. Oser | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1692014 | 1 |
| | HAB DANK, O JESU | According to Thy Gracious Word | According to Thy gracious Word | | | | English | James Montgomery, 1771-1854 | | | | | | The Church's Life and Work The Lord's Supper | | | | | 1 | 1 | 549 | 0 | 218336 | 6 |
| | HAB DANK, O JESU | Almighty God, in Humble Prayer | Almighty God, in humble prayer | | | | English | James Montgomery, 1771-1854 | | | | | | The Life in Christ Prayer | | | | | | 1 | 110 | 0 | 233314 | 1 |
| | [Hab geglaubt und darum sing ich] | Hab geglaubt und darum sing ich | Hab geglaubt und darum sing ich | | | | German | | Hab geglaubt und darum sing ich von der ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1363790 | 1 |
| | [Hab' ich recht und wahr vernommen] | Hab' ich recht und wahr vernommen | Hab' ich recht und wahr vernommen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1849669 | 1 |
| | HABAKKUK | Although the vine its fruit deny | Although the vine its fruit deny | | | | English | H. U. Onderdonk | | | | | | | | | | | | 1 | 34 | 0 | 1869740 | 1 |
| | HABAKKUK | Come On, My Partners in Distress | Come on, my partners in distress | | | | English | Charles Wesley | Come on, my partners in distress, My ... | 8.8.6 D | | Hymns and Sacred Poems, 1749 | | | | | | | | 1 | 239 | 1 | 2109696 | 5 |
| | HABAKKUK | How Happy Is the Pilgrim's Lot | How happy is the pilgrim's lot | | | | English | John Wesley | How happy is the pilgrim’s lot! ... | 8.8.6 D | | Hymns for Those That Seek and Those That Have Redemption in the Blood of Jesus, 1747 | | | | | | | | 1 | 181 | 1 | 2111054 | 3 |
| | HABAKKUK | How Vain, Great God | How vain, great God, and worse than vain | | | | English | Charles Wesley | How vain, great God, and worse than ... | 8.8.6 D | | Hymns Occasioned by the Earthquake, March 8, 1750 Part 2 (London: Strahan, 1750) | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 2342569 | 1 |
| | HABAKKUK | Jesus Of Nazareth, Look Down | Jesus of Nazareth, look down | | | | English | Charles Wesley | Jesus of Nazareth, look down On those ... | 8.8.6 D | | Hymns and Sacred Poems, Vol. 2, 1749 | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 2354954 | 1 |
| | HABAKKUK | They Come From Far A King To Seek | They come from far a king to seek | | | | English | Isabella J. Postgate | They come from far a king to seek, They ... | 8.8.6 D | | A Christmas Legend, and Other Verses, 1899, alt. | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 2387764 | 1 |
| | HABAKKUK | O glorious hope of perfect love! | O glorious hope of perfect love! | | | | English | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | 1 | 222 | 0 | 2396834 | 1 |
| | HABAKKUK | But can it be that I should prove | But can it be that I should prove | | | | English | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | 1 | 41 | 0 | 2561396 | 1 |
| | HABANA | ¿Sabes cuántas claras estrellas | ¿Sabes cuántas claras estrellas | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | 1 | 6 | 0 | 722463 | 1 |
| | HABANA | Help Us to Worship Thee | Help us to worship Thee, Savior divine | | | | English | Fanny Crosby | Help us to worship Thee, Savior divine; ... | 10.10.10.10 | | Christian Endeavor Hymns (Boston, Massachusetts: United Society of Christian Endeavor, 1894), number 1 | | | | | | | | 1 | 2 | 1 | 1150035 | 1 |
| | HABANA | Christian! Walk Carefully | Christian! walk carefully—danger is near | | | | English | Anonymous | Christian! walk carefully—danger is ... | 10.10.10.10 | | | | | | | | | | 1 | 19 | 1 | 1404783 | 1 |
| | HABERGHAM | I Flee Unto Thee to Hide Me | O Saviour of the lost, where should I flee | | | | English | Lucy A. Bennett | O Saviour of the lost, where should I ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2327213 | 1 |
| | [Habita em mim na dura tentação] | Habita Em Mim | Habita em mim na dura tentação | | Abide with me, fast falls the eventide | English | Portuguese | Henry F. Lyte; Daniel Borges | Habita em mim na dura tentação; ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1804719 | 1 |
| | [Habita en mi, Señor, vive conmigo] | Habita en mi, Señor, vive conmigo | Habita en mi, Señor, vive conmigo | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1506709 | 1 |
| | HABITAÇÃO | God Spoke with Varied Voices | God spoke with varied voices | | | | English | John Core, b. 1951 | | 7.6.7.6.7.6.7.6 | Hebrews 11:1-12 | | | Advent; Christmas; God's Word | | | 212299 | | | 1 | 1 | 0 | 1496028 | 1 |
| | [Habitaré en la casa del Señor] | Habitaré en la casa del Señor (I shall live in the house of the Lord) | The LORD is my shepherd (El Señor es mi pastor) | Habitaré en la casa del Señor (I shall live in the house of the Lord) | | | English; Spanish | | | | Psalm 23 | | | 28th Sunday in Ordinary Time A; 28º Domingo del Tiempo Ordinario A | | | | | | | 30 | 0 | 1289756 | 1 |
| | [Habla a tu Dios de mañana] | Habla a tu Dios de mañana | Habla a tu Dios de mañana | | | | Spanish | A. H. Roth | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1397418 | 1 |
| | [Habla, Señor, a mi alma] | Habla, Señor, a mi alma | Habla, Señor, a mi alma | Háblame en dulces notas | | | Spanish | Elisa Perez | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1397306 | 1 |