| Text Is Public Domain |
---|
Ayer éramos tinieblas |
| | | Cantemos un himno nuevo (A New Song of Joy and Wonder) | Ayer éramos tinieblas (Yesterday we lived in shadows) | Cantemos un himno nuevo (A new song of joy and wonder) | Spanish | English; Spanish | Juan Manuel Lara, n. 1937; Mary Louise Bringle, n. 1953 | Cantemos un himno nuevo al nombre de ... | | Psalm 98:1 | | | Año Cristiano Semana Santa; Christian Year Easter | | [Ayer éramos tinieblas] | | | | | | 4 | 0 | 1571496 | 1 |
Cantad al Señor |
| | | Oh, Sing to the Lord | Oh, sing to the Lord (Cantad al Señor) | | Portuguese | English; Spanish | Gerhard Cartford, b. 1923 | English: 1 ... | 5.6.5.6.5.6.5.5 | Psalm 98 | Brazilian folk song | | Praise, Adoration | | CANTAD AL SEÑOR | | | | | 1 | 22 | 0 | 5516 | 6 |
Cantad alegres al Señor |
| | | Cantad alegres al Señor (Unto the LORD Sing Joyful Songs) | Cantad alegres al Señor (Unto the LORD sing joyful songs) | | Spanish | English; Spanish | Tomás J. González Carvajal, 1753-1834; Mary Louise Bringle, n. 1953 | Cantad alegres al Señor, mortales ... | 8.8.8.8 | Psalm 98 | | | Acción de Gracias; Thanksgiving; Alabanza; Praise; Jesucristo Pastor; Jesus Christ Shepherd; People of God; Pueblo de Dios | | DUKE STREET | | | | | 1 | 41 | 0 | 1574126 | 1 |
Cantai ao Senhor |
| | | Cantai ao Senhor | Cantai ao Senhor um cantico novo (O sing to the Lord, O sing God a new song) (Cantar al Señor un catico nuevo) | | Portuguese | English; Portuguese; Spanish | Anonymous | ao Senhor um cantico novo, cantai ao ... | | Psalm 98 | | | | | [Cantai ao Senhor] | | | | | 1 | 12 | 0 | 32167 | 4 |
Cantate Domino, canticum novum, quia mirabilia |
| | | Psalm 98 | O sing a new song to the LORD | Sing a new song to the Lord | | English | | I: Sing a new song to the Lord, sing a ... | | Psalm 98 | Verses: The Revised Grail Psalms; Antiphon: Simple Gradual | | | | [Sing a new song to the Lord] | | | | | | 8 | 0 | 1399837 | 1 |
Canto a tu nombre santo es |
| | | Canto a tu nombre (Glory to Your Marvelous Name) | Canto a tu nombre santo es (Glory to your marvelous name I sing) | | Spanish | English; Spanish | Pau Lloréns Galiana, n. 1972; Mary Louise Bringle, n. 1953 | a tu nombre que santo es, santo, santo ... | | Psalm 98 | | | Alabanza; Praise; Exalt (Exaltation); Exaltar (Exaltación); Glorify; Glorificar | | CANTO A TU NOMBRE | | | | | | 1 | 0 | 1574131 | 1 |
Finita iam sunt praelia |
| | | The Strife Is O'er, the Battle Done | The strife is o'er, the battle done | | Latin | English | Francis Pott; Unknown | Alleluia! Alleluia! 1 The strife is ... | 8.8.8.4 with alleluias | Psalm 98:1 | | | The Church Year Easter | | PALESTRINA | | | | 1 | 1 | 495 | 0 | 954030 | 1 |
Joy to the World! |
| | | Ĝoju la mondo! | Ĝoju la mondo: venis jam al tero la Sinjor'! | | English | Esperanto | Isaac Watts; Ros' Haruo | Ĝoju la mondo: venis jam al tero la ... | | Psalm 98:6-9 | | | Advent; Christmas | | ANTIOCH | | | | | 1 | 2 | 0 | 1287045 | 1 |
Joy to the World! The Lord Is Come! |
| | | Cantei Que o Salvador Chegou! | Cantai que o Salvador chegou! | | English | Portuguese | Justus Henry Nelson, 1849-1931; Isaac Watts | | | Psalm 98 | | | | | ANTIOCH | | | | | 1 | 1 | 0 | 970205 | 1 |
Joy to the world, the Lord is come |
| | | 기 쁘 다 구 주 오 셨 네 (Joy to the World) | 기 쁘 다 구 주 오 셨 네 (Joy to the world, the Lord is come!) | | English | English; Korean | Isaac Watts | | 8.6.8.6 D | Psalm 98:4-9 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Christian Year Christmas; 교회 년 성탄절 | | ANTIOCH | | | | 1 | 1 | 1854 | 0 | 1306008 | 1 |
Nyanyikanlah nyanyian baru |
| | | Nyanyikanlah nyanyian baru (Sing to God a New Song) | Nyanyikanlah nyanyian baru (Sing to God a new song) | Bersoraksorai bagi Rajamu! (God reigns on high) | Indonesian | Indonesian | Tilly Lubis-Nainggolan; David J. Diephouse | Nyanyikanlah nyanian baru bagi Allah ... | Irregular | Psalm 98 | Based on Psalm 148 | | Creation God as Creator; God Works of; Mennonite World Fellowship Sunday; Psalms | | NYANYIKANLAH | | | | | 1 | 7 | 0 | 1650904 | 1 |
Precious Promise |
| | | Al Cansado Peregrino | Al cansado peregrino | | English | Spanish | N. Niles | | | Psalm 98:1 | | | | | [Al cansado peregrino] | | | | | 1 | 12 | 0 | 1689742 | 1 |
Psalm 98 |
| | | All the Ends of the Earth: Psalm 98 | O sing a new song to the Lord | All the ends of the earth have seen | | English | Mary Kay Beall | All the ends of the earth have seen the ... | | Psalm 98 | | | | | [O sing a new song to the Lord] | | | | | | 1 | 0 | 1516827 | 1 |
| | | All the Ends of the Earth: Psalm 98 | Sing to the LORD a new song | All the ends of the earth have seen | | English | | All the ends of the earth have seen the ... | | Psalm 98 | | | | | [Sing to the LORD a new song] | | | | | | 7 | 0 | 1516833 | 1 |
Que acompaña a nuestro pueblo |
| | | Santo, santo, santo (Holy, Holy, Holy) | Que acompaña a nuestro pueblo (Walking here among the people) | Santo, santo, santo, santo, santo es nuestro Dios (Holy, holy, holy, holy, holy, holy is God) | Spanish | English; Spanish | Guillermo Cuéllar, n. 1955; Bret Hesla, n. 1957; William Dexheimer-Pharris | Santo, santo, santo, santo, santo, ... | | Psalm 98:1-6 | | | Covenant; Pacto; Dios Poder de; God Power of; Providence; Providencia; Testimonio; Testimony | | [Que acompaña a nuestro pueblo] | | | | 1 | 1 | 23 | 0 | 1562320 | 1 |
Señor, tu pueblo te espera |
| | | Cantemos Todos, Cantemos (Together Let Us Sing Praises | Señor, tu pueblo te espera (O Christ, your people are waiting) | Cantemos todos cantemos (Together let us sing praises) | Spanish | English; Spanish | Benjamin Nuñez; Ruth Duck, n. 1947 | | | Psalm 98:9 | | | Advent Season; Tiempo de Advento; Alabanza; Praise; Canción; Song; Esperanza; Hope; Fortaleza; Strength; Gathering; Reunión, Entrada; Redemption; Redención; Second Coming; Segunda Venida | | PAMBICHE | | | | | | 7 | 0 | 1285431 | 1 |
Sing a new song to the Lord |
| | | Chantez à Yahvé | Chantez à Yahvé un hymne | | English | French | Timothy Dudley-Smith (1926- ); Joëlle Gouel; Roger Barilier | | 8.8.7.7.9 | Psalm 98:4-9 | | | | | ONSLOW SQUARE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1166620 | 1 |
Singt dem Herrn |
| | | Sing to God | Sing to the Lord all the earth | Sing to God with joyful hearts (Singt dem Herrn ein neues Lied) | German | English | | | | Psalm 98:1-8 | | | | | [Sing to the Lord all the earth] | | | | | | 2 | 0 | 38268 | 1 |