# | Text | Tune | | | | | | |
127b | Come, gracious Lord, descend and dwell | ROCKINGHAM | | | | | | |
128a | Esgyn gyda'r lluoedd | PASTOR BONUS | | | | | | |
128b | On our way rejoicing | PASTOR BONUS | | | | | | |
129 | Coronau gwych y ddaear (The Church's one Foundation) | LANCASHIRE | | | | | | |
130a | Iesu, tirion, gwnaethost le | SHERBORNE | | | | | | |
130b | Heavenly Father, may Thy love | SHERBORNE | | | | | | |
131a | Bugail Israel sydd ofalus | GLAN-Y-NANT | | | | | | |
131b | Saviour, who Thy flock art feeding | GLAN-Y-NANT | | | | | | |
132a | Plant ydym eto dàn ein hoed | ABERGELE | | | | | | |
132b | O Lord, behold us at Thy feet | ABERGELE | | | | | | |
133 | Fy Iesu, fe 'th garaf (My Jesus, I love Thee) | GRANVILLE | | | | | | |
134 | Mi glywa'th dyner lais (I hear Thy welcome voice) | | | | | | | |
135a | 'R wy'n dewis Iesu a'i farwol glwy' | LLEF | | | | | | |
135b | Jesus, and shall it ever be | LLEF | | | | | | |
136a | O! cymer fy serchiadau'n glau | BURFORD | | | | | | |
136b | My God, accept my heart this day | BURFORD | | | | | | |
137a | 'R wy'n ofni'm nerth yn ddim | LLANLLYFNI | | | | | | |
137b | I was a wandering sheep | LLANLLYFNI | | | | | | |
138a | Cul yw'r llwybr imi gerdded | ABERPORTH | | | | | | |
138b | Jesus, I my cross have taken | ABERPORTH | | | | | | |
139a | O flaen y fainc rhaid sefyll | BRYNIAU CASSIA | | | | | | |
139b | We stand in deep repentance | BRYNIAU CASSIA | | | | | | |
140a | O'th flaen, O Dduw! 'r wy'n dyfod | WHITFORD | | | | | | |
140b | I need Thee, precious Jesus! | WHITFORD | | | | | | |
141 | Pechadur wyf, O Arglywydd! (See, Lord, a needy sinner) | KILMOREY | | | | | | |
142a | Pecadur wyf, f'Argylwydd a'i gŵyr | LLANGRISTIOLUS | | | | | | |
142b | With guilt that is deep in its stain | LLANGRISTIOLUS | | | | | | |
143a | At un a wrendy weddi'r gwân | MILWAUKEE | | | | | | |
143b | O Thou, from Whom all goodness flows | MILWAUKEE | | | | | | |
144a | Agorwyd teml yr Arglwydd yn y nef | HOLLY | | | | | | |
144b | Here, O my Lord, I see Thee face to face | HOLLY | | | | | | |
145a | Arglwydd Iesu, 'r Bugail mwyn! | OAK HILL | | | | | | |
145b | Bread of heaven, on Thee I feed | OAK HILL | | | | | | |
146a | Y mae hapusrwydd pawb o'r byd | STAINCLIFFE | | | | | | |
146b | My God, and is Thy table spread? | STAINCLIFFE | | | | | | |
147 | Yn ol Ei rasol ordinhad (Shepherd of souls, refresh and bless) | ENGEDI | | | | | | |
148a | Wel, dyma'r eiddil, dyma'r gwàn | UXBRIDGE | | | | | | |
148b | According to Thy gracious word | UXBRIDGE | | | | | | |
149a | Ni gofiwn y gwaed | CYSUR | | | | | | |
149b | All ye that pass by | CYSUR | | | | | | |
150 | Fel, fel yr wyf, 'n awr atat Ti (Just as I am, without one plea) | GWYLFA | | | | | | |
151a | O Arglwydd da! argrapha | LYMINGTON | | | | | | |
151b | O Word of God Incarnate | LYMINGTON | | | | | | |
152a | Nid yw hyfrydwch cnawd a byd | WINCHESTER | | | | | | |
152b | The starry firmament on high | WINCHESTER | | | | | | |
153a | Goleuni ac anfreidrol rym | BEATITUDO | | | | | | |
153b | Father of mercies, in Thy word | BEATITUDO | | | | | | |
154 | Dyma Feibl anwyl Iesu (O how blest the hour, Lord Jesus) | VIENNA | | | | | | |
155a | Ymdeithio'r ym wrth arch ein Tad | ELLACOMBE | | | | | | |
155b | Come, let us join with faithful souls | ELLACOMBE | | | | | | |
156 | Cyfodwch dros yr Iesu! (Stand up, stand up for Jesus) | OAKLAND | | | | | | |
157a | Gwna ni fel halen â Dy râs | BRECON | | | | | | |
157b | Where cross the crowded ways of life | BRECON | | | | | | |
158 | Rhagom filwyr Iesu! (Onward, Christian soldiers) | ST. GERTRUDE | | | | | | |
159 | Arnat, Iesu, boed fy meddwl (Gracious Saviour, we adore Thee) | ST. PETER | | | | | | |
160a | Mae 'r faner fawr yn mlaen | RHOSYMEDRE | | | | | | |
160b | Arise, O Lord, and shine | RHOSYMEDRE | | | | | | |
161 | O Greenland oer, fynyddig (From Greenland's icy mountains) | MISSIONARY HYMN | | | | | | |
162 | Dros y bryniau tywyll niwlog (O'er those gloomy hills of darkness) | ST. GARMON | | | | | | |
163 | Yr Iesu a deyrnasa'n grwn (Jesus shall reign where'er the sun) | ANGELS HYMN | | | | | | |
164a | Wele 'r dydd yn gwawrio draw | DURHAM | | | | | | |
164b | Hark! the song of Jubilee | DURHAM | | | | | | |
165 | Marchog, Iesu, yn llwyddianus (Onward march, all-conquering Jesus) | MORIAH | | | | | | |
166 | Drwy'r goruchelder Mawl i Dduw (Praise to the Holiest in the height) | LACKAWANNA | | | | | | |
167a | Yr Arglwydd yw fy Mugail clau | REMSEN | | | | | | |
167b | The King of love my Shepherd is | REMSEN | | | | | | |
168a | I ddyfnder fy nhrueni | ST. EDITH | | | | | | |
168b | I ddyfnder fy nhrueni | ST. EDITH | | | | | | |
169 | Wyt ti'n llwythog a blinderog? (Art thou weary, art thou languid) | STEPHANOS | | | | | | |
170a | Wel, mi ddarfyddaf mwy | ST. ANDREW | | | | | | |
170b | Grace! 'tis a charming sound | ST. ANDREW | | | | | | |
171a | 'D oes arnaf eisieu yn y byd | VAN GANOL | | | | | | |
171b | Strong Son of God, immortal Love | VAN GANOL | | | | | | |
172a | Fy Nuw, uwch law fy neall | ABERMENAI | | | | | | |
172b | In heavenly love abiding | ABERMENAI | | | | | | |
173a | O! arwain fy enaid i'r dyfoedd | EIRINWG | | | | | | |
173b | O come to the waters o'erflowing | EIRINWG | | | | | | |
174a | Pa feddwl, pa 'madrodd, pa ddawn | SALOME | | | | | | |
174b | My gracious Redeemer I love | SALOME | | | | | | |
175 | Llais hyfryd rhâd râs sy'n gwaeddi, Diangfa (O come to the merciful Saviour who calls you) | RHÂD RÂS | | | | | | |
176a | Cudd fy meiau rhag y werin | HEBRON | | | | | | |
176b | Jesus, Lord of life and glory | HEBRON | | | | | | |
177a | Wel, dyma'r Un sy'n madden | ABERTAWE | | | | | | |
177b | I lay my sins on Jesus | ABERTAWE | | | | | | |
178 | Iesu, anwyl Iesu (Jesus, meek and gentle) | HADLEY | | | | | | |
179a | O! Ysbryd pur nefolaidd | WILTON SQUARE | | | | | | |
179b | My sins, my sins, my Saviour! | WILTON SQUARE | | | | | | |
180a | Mae fy meiau fel mynyddau | CAPEL-Y-DDOL | | | | | | |
180b | Lord, Thy mercy now entreating | CAPEL-Y-DDOL | | | | | | |
181a | Nid wy'n haeddu dim trugaredd | RUSSELL GARDENS | | | | | | |
181b | Take the Name of Jesus with you | RUSSELL GARDENS | | | | | | |
182a | Pechadur wyf a aeth yn llwyr ar goll | ERFYNIAD | | | | | | |
182b | Weary of earth, and laden with my sin | ERFYNIAD | | | | | | |
183a | 'R wyf yma, Arglwydd, wrth Dy draed | BRYNTEG | | | | | | |
183b | With broken heart and contrite sigh | BRYNTEG | | | | | | |
184a | Gan ymchwel, Arglwydd, at Dy draed | BRYN-Y-WAWR | | | | | | |
184b | O God, would I might bring to Thee | BRYN-Y-WAWR | | | | | | |
185a | Gwael bererin wyf crwydro | CHESTERVILLE | | | | | | |
185b | When in twilight, footsore, bleeding | CHESTERVILLE | | | | | | |
186 | Dàl fi, fy Nuw, dàl fi i'r làn (O Thou, to whose all-searching sight) | EMPORIA | | | | | | |