Text Is Public Domain |
---|
| | Jó és igaz óh szenteknek szente! | Jó és igaz óh szenteknek szente! | #156a | Református énekes-könyv: közøonséges isteni tiszteletre, vasárnapi iskola és alkalmi vallásos összejövetelekre | | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | 1918 | | | | | | | 0 | 521071 |
| | Jo es igaz, Urunk, szenteknek szente | Jo es igaz, Urunk, szenteknek szente | #d186 | Enekeskonyv. Amerikai Magyar Reformatusok Hasznalatara. Harmadik Kiadas | | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | 1960 | | | | | | | 0 | 521072 |
| | Jo Istennunk, gondunk van arra | Jo Istennunk, gondunk van arra | #d187 | Enekeskonyv. Amerikai Magyar Reformatusok Hasznalatara. Harmadik Kiadas | | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | 1960 | | | | | | | 0 | 521073 |
| | Jó Istenünk édes Atyánk Téged | Jó Istenünk édes Atyánk Téged | #124b | Református énekes-könyv: közøonséges isteni tiszteletre, vasárnapi iskola és alkalmi vallásos összejövetelekre | | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | 1918 | | | | | | | 0 | 1353496 |
| | Jó Istenünk, szállits áldást | Jó Istenünk, szállits áldást | #244a | Református énekes-könyv: közøonséges isteni tiszteletre, vasárnapi iskola és alkalmi vallásos összejövetelekre | | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | 1918 | | | | | | | 0 | 521074 |
| | Jó Mennyei Atyám, A Tiéd Vagyok | Jó mennyei Atyám, a Tiéd vagyok! | #14347 | The Cyber Hymnal | | | | Jó mennyei Atyám, a Tiéd vagyok! ... | Charles Wesley; Anna Piroska Williams | Anonymous | 11.12.11.12 | | COMFORT | E♭ Major | 55345312123344655324 | English | Hungarian | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1692901 |
| | Jo stoerre kors, des mer til himlen | Jo stoerre kors, des mer til himlen | #d220 | Salmebog udgiven af Synoden for den norsk-evang. luth. kirke i Amerika. Rev. ed. | | | | | Wilhelm Andreas Wexels; Benjamin Schmolk | | | | | | | | | | | | | | 1903 | | | | | | | 0 | 521075 |
| | Jo stoerre kors, des mer til himlen | Jo stoerre kors, des mer til himlen | #d313 | Kirkesalmebog | | | | | Wilhelm Andreas Wexels; Benjamin Schmolk | | | | | | | | Norwgian | | | | | | 1911 | | | | | | | 0 | 1979237 |
| | Jo større kors, des mer til Himlen | Jo større kors, des mer til Himlen | #314 | Psalmebog, udgiven af Synoden for den norske evangelisk-lutherske Kirke i Amerika (2nd ed.) | | Fjerde Søndag efter Trinitatis Aftensang; Fourth Sunday after Trinity Sunday Evening; Kors og Trængsel; Cross andTribulation | | Jo større Kors, des mer til Himlen Sig ... | | | | | | | | | Norwegian | | | | | | 1890 |   | | | | | | 0 | 1435553 |
| | Jo større Kors, des mer til Himlen | Jo større Kors, des mer til Himlen | #691 | Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika | | Tilføiede Salmer; Added Hymns; Søndag efter Nyaar Til Høimesse; Sunday after New Years; Søndag Seksagesima Til Aftengudstjeneste; Sexagesima Sunday; Kors og Trængsel; Cross and Tribulation | | Jo større Kors, des mer til Himlen Sig ... | Benj. Schmolck; Ukjendt | | | | | | | | Norwegian | | | | | | 1919 |   | | | | | | 0 | 1435307 |
| | Job | Come all you worthy Christian men | #60a | The Oxford Book of Carols | | | | | | | | | [Come all you worthy Christian men] | | 12334345654345343211 | | | | | | | | 1928 |  | | | | | | 0 | 1985175 |
| | Job | Come all you worthy Christian men | #60b | The Oxford Book of Carols | | | | | | | | | [Come all you worthy Christian men] | | 17666567112123321651 | | | | | | | | 1928 |  | | | | | | 0 | 1985176 |
| | Job | Come all you worthy Christian men | #60c | The Oxford Book of Carols | | | | | | | | | [Come all you worthy Christian men] | | 51235111753445671512 | | | | | | | | 1928 |  | | | | | | 0 | 1985177 |
| | Job | Come all you worthy Christian men | #60d | The Oxford Book of Carols | | | | | | | | | [Come all you worthy Christian men] | | 51271234234554215127 | | | | | | | | 1928 |  | | | | | | 0 | 1985178 |
| | Job 1:21: Naked as from the earth we came | Naked as from the earth we came | #R3 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | as from the earth we came, and entered ... | | | 8.6.8.6 | Job 1:21 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 529 |
| | Job 14:1-15: Few are thy days, and full of woe | Few are thy days, and full of woe | #R8 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | are thy days, and full of woe, O man, ... | | | 8.6.8.6 | Job 14:1-15 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 534 |
| | Job 19:25 | I know that my Redeemer lives | #479 | Laudes Domini: a selection of spiritual songs ancient and modern | | | | I know that my Redeemer lives, And ever ... | | | | | BRADFORD | D Major | 51321643435127656455 | | English | | | | | | 1884 |   | | | | 1 | | 0 | 453351 |
| | Job 22:21 | Acquaint thyself quickly, O sinner, with God | #257 | Laudes Domini: a selection of spiritual songs, ancient and modern for use in the prayer-meeting | | The Gospel: Atonement Offered; Atonement Offered; Invitations; Atonement Offered; Invitations | | Acquaint thyself quickly, O sinner, with ... | William Knox | J. P. Holbrook | | | GAYLORD | F Major or modal | 3215612123543212 | | English | | | | | | 1890 |   | | | | | | 0 | 1035878 |
| | Job 22:21 | Acquaint thyself quickly, O sinner, with God | #287 | Laudes Domini: a selection of spiritual songs ancient & modern (Abr. ed.) | | Access to God; Delay | | Acquaint thyself quickly, O sinner, with ... | William Knox | J. P. Holbrook | | Job 22:21 | GAYLORD | F Major or modal | 3215612123543212 | | English | | | | | | 1888 |   | | | | | | 0 | 1039298 |
| | Job 22:21 | Acquaint thyself quickly, O sinner, with God | #602 | Laudes Domini: a selection of spiritual songs ancient and modern | | | | Acquaint thyself quickly, O sinner, with ... | | | | | | | | | English | | | | | | 1884 |   | | | | | | 0 | 219337 |
| | Job 26:6-14: Who can resist th' Almighty arm | Who can resist th' Almighty arm | #R9 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | can resist th’ Almighty arm that ... | | | 8.6.8.6 | Job 26:6-14 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 535 |
| | Job 3:17-20: How still and peaceful is the grave! | How still and peaceful is the grave! | #R4 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | still and peaceful is the grave! where, ... | | | 8.6.8.6 | Job 3:17-20 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 530 |
| | Job 5:6-12: Though trouble springs not from the dust | Though trouble springs not from the dust | #R5 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | trouble springs not from the dust, nor ... | | | 8.6.8.6 | Job 5:6-12 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 531 |
| | Job 8:11-22: The rush may rise where waters flow | The rush may rise where waters flow | #R6 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | rush may rise where waters flow, and ... | | | 8.6.8.6 | Job 8:11-22 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 532 |
| | Job 9:2-10: How should the sons of Adam's race | How should the sons of Adam's race | #R7 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | should the sons of Adam’s race be ... | | | 8.6.8.6 | Job 9:2-10 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 533 |
| | Job xxii. 21 | Acquaint thyself quickly, O sinner, with God | #144 | Spiritual Songs for Social Worship: adapted to the use of families and private circles, to missinary meetings, to monthly concert, and to other occasions of special interest.(Rev. and Enl. Ed.) | | | | | | | | Job 22:21 | BRAINARD | | 34565543143323456554 | | | | | | | | 1834 |  | | | | | | 0 | 1185537 |
| | Job xxix. 2 | Sweet was the time when first I felt | #97 | Spiritual Songs for Social Worship: adapted to the use of families and private circles, to missinary meetings, to monthly concert, and to other occasions of special interest.(Rev. and Enl. Ed.) | | | | | | | 8.6.8.6 | Job 29:2 | SWEET WAS THE TIME | | | | | | | | | | 1834 |  | | | | | | 0 | 1185490 |
| | Job's custom, well deserved praise | Job's custom, well deserved praise | #d308 | Hymns and Hymn Tunes in the English Metrical Psalters | | | | | George Wither | | | | | | | | English | | | | | | 1966 | | | | | | | 0 | 521077 |
| | Job's God is true | I can feel the hand of Satan | #d50 | Worship in Song | Though God slay me, yet I'll trust him | | | | S. N. Greene | | | | | | | | | | | | | | 1961 | | | | | | | 0 | 446261 |
| | Job's Round | Ah, my God, Thee I trust | #23 | Bible Songs on Timeless Themes | | | | | Anonymous | | | | [Ah, my God, Thee I trust] | c minor or modal | 32154351171554321 | | English | | | Traditional English Round | | | 1991 | | | | | | | 1 | 1726943 |
| | Jobyells of Glory | Jesus my Savior is leading me today | #163 | Crowning Hymns No. 10: for Conventions, Singing Societies, Etc. | Bell of Glory ringing all the time | | | | James Rowe | Homer F. Morris | | | [Jesus my Savior is leading me today] | | 53453565432433424765 | | English | | | | | | 1930 |  | | | | | | 0 | 1989269 |
| | Joducha ra'ajonaj | Joducha ra'ajonaj | #74 | Trimum: interreligiöses Liederbuch: gemeinsam feiern und singen = interreligious songbook: singing and celebrating together | | Eine Melodie - viele Lieder; One Melody - Many Songs; Traditional Jewish Sephardic; Traditionelle Jüdisch Sefardisch | | - Joducha ra'ajonaj Adonaj ro'i, ... | | | | | [Joducha ra'ajonaj] | E Major | 15556567544345155565 | | Hebrew | Trad. Sephardic | | Trad. Sephardic | | | 2017 | | | | | 1 | | 0 | 1642202 |
| | 죄 짐 맡 은 우 리 구 주 (What a Friend We Have in Jesus) | 죄 짐 맡 은 우 리 구 주 (What a friend we have in Jesus) | #333 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | 기 도; Affliction and Comfort; Christian Life; Discipleship and Service; Grace and Calmness; Jesus Christ Friend; Jesus Christ Love For; Prayer; Service Music Invitation to Prayer; Trust and Assurance; 고통과 편안함; 그리스도인의 삶; 제자 훈련 와 봉사; 은혜 와 평안; 예 수 그 리 스 도 친 구; 예수 사랑; 기도 로의부름; 신 뢰 와 확신 | | | Joseph M. Scriven | Charles C. Converse | 8.7.8.7 D | | CONVERSE | F Major | 556531165131532 | | English | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | | 0 | 1274300 |
| | 죄 와 수 치 무 거 운 짐 (Shackled by a Heavy Burden (He Touched Me) | 죄 와 수 치 무 거 운 짐 (Shackled by a heavy burden) | #286 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | 주 손 길 나 를 만 제 | 기 쁨; 회 개; Forgiveness; Joy; New Creation; Pardon; Repentance; Service Music Confession and Pardon Prayer; Trust and Assurance; 용서; 새로운피조물; 참회의 기도; 신 뢰 와 확신 | | | William J. Gaither | William J. Gaither | Irregular with refrain | Mark 1:41 | HE TOUCHED ME | F Major | 54343213543432366664 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1274159 |
| | Joel 2, 3: Fear Not, Rejoice and Be Glad | The fig tree is budding, the vine bearing fruit | #124 | Renew! Songs and Hymns for Blended Worship | Fear not, rejoice and be glad | Service of the Word Old Testament Songs | | Fear not, rejoice and be glad: the ... | Priscilla Wright | Priscilla Wright; Dale Grotenhuis | Irregular | Joel 2 | CLAY | e minor | 51232155123217511232 | | English | | | | | 1971 | 1995 | | | | | 1 | | 0 | 4806 |
| | 좋 은 날 기 쁜 날 (Blessed Day, Happy Day) | 좋 은 날 기 쁜 날 (Blessed day, happy day) | #133 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | Adoration and Praise; Praise; 경배와 찬양; 찬미 | | | Chul Joo Lee; Edward Poitras | Young Jo Lee | 6.7.7.7 | Psalm 113:1-8 | BLESSED DAY | g minor | 5U11D5U11D5U111321D5 | Korean | English; Korean | | | | | | 2001 | | | | | | | 0 | 1272264 |
| | Johannes sahe durch Gesicht | Johannes sahe durch Gesicht | #120 | Paulus Gerhardt's Geistliche Lieder: Mit Einleitung und Lebensabriß | | | | | Paul Gerhardt | | | | | | | | German | | | | | | 1883 |  | | | | | | 0 | 1909118 |
| | Johannes zeugete und sprach | Johannes zeugete und sprach | #ad337 | Gesangbuch: eine Sammlung geistlicher Lieder zur allgemeinen Erbauung | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1918 | | | | | | | 0 | 1514766 |
| | Johannes zeugete und sprach | Johannes zeugete und sprach | #d337 | Gesangbuch in welchem ein Sammlung geistreicher Lieder befindlich | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1880 | | | | | | | 0 | 521078 |
| | Johannis 3:16 | Im ganzen Evangelium | #10 | Erweckungs-Lieder | Also liebt Gott die Welt | | | | James M. Gray; F. V. Wiebe | D. B. Towner | | | [Im ganzen Evangelium] | | 51331622174765 | | German | | | | | | 1915 |  | | | | 1 | | 0 | 1338941 |
| | Johavah God! thy gracious power | Johavah God! thy gracious power | #105 | Hymns for the Sanctuary | | | | | Thomson | | | | | | | | English | | | | | | 1849 |  | | | | | | 0 | 995111 |
| | "Johevah Jireh" | I stand on Zion's mount | #721 | Laudes Domini: a selection of spiritual songs ancient and modern | | | | I stand on Zion's mount, And view my ... | | | | | | | | | English | | | | | | 1884 |   | | | | | | 0 | 461767 |
| | John 1:12 | But as many as received Him to them He gave the pow'r to become the Sons of God | #79 | Salvation Songs for Children, No. 2 | | | | | | Wm. Dillon | | John 1:12 | [But as many as received Him to them He gave the pow'r to become the Sons of God] | | | | English | | | | | | 1976 | | | | | | | 0 | 1483971 |
| | John 14:1-7: Let not your hearts with anxious thoughts | Let not your hearts with anxious thoughts | #R42 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | not your hearts with anxious thoughts ... | | | 8.6.8.6 | John 14:1-7 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 569 |
| | John 14:25-28: You now must hear my voice no more | You now must hear my voice no more | #R43 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | now must hear my voice no more; my ... | | | 8.6.8.6 | John 14:25-28 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 570 |
| | John 16:24 | Up until now, you have asked for nothing | #72d | Songs: an eclectic lyric collection of more than 800 songs for most situations | | | | | Lu Langston | | | John 16:24 | | | | | English | | | | | | 1988 | | | | | | | 0 | 2045955 |
| | John 16:33 | These things I have spoken unto you | #19 | Rejoice and Sing to the Lord (Vol. 2) | | | | | Debbie Chew | Debbie Chew; Reid Lancaster | | John 16:33 | [These things I have spoken unto you] | F Major | 117161132753332 | | | | | | | | 1978 | | | | | | | 0 | 1895089 |
| | John 19:30: Behold the Saviour on the cross | Behold the Saviour on the cross | #R44 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | the Saviour on the cross, a spectacle ... | | | 8.6.8.6 | John 19:30 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 571 |
| | John 3: 14-17: As Moses Raised the Serpent Up | As Moses raised the serpent up | #132 | Renew! Songs and Hymns for Blended Worship | | Service of the Word New Testament Songs; Praise and Thanksgiving Songs to Remember the Work of the Son | | As Moses raised the serpent up, so ... | Marie J. Post | Hal Hopson | 8.8.8.8 | John 3:14-17 | THE GIFT OF LOVE | G Major | 51232165517123432123 | | English | | | English | | 1985 | 1995 | | | | 1 | 1 | | 0 | 4819 |
| | John 3:14-19: As when the Hebrew prophet raised | As when the Hebrew prophet raised | #R41 | Scottish Psalter and Paraphrases | | | | when the Hebrew prophet raised the ... | | | 8.6.8.6 | John 3:14-19 | | | | | English | | | | | | 1800 |  | | | | | | 0 | 568 |