Text Is Public Domain |
---|
| | I'r Aiphat d'th Iesu'm gwared | I'r Aiphat d'th Iesu'm gwared | #226 | Pigion o Hymnau | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1808 | | | | | | 0 | 480446 |
| | I'r dd'ar a'i gwagedd | I'r dd'ar a'i gwagedd | #238 | Pigion o Hymnau | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1808 | | | | | | 0 | 480447 |
| | I'r dydd a roddaist, Iôr, daeth terfyn (The day Thou gavest Lord, is ended) | I'r dydd a roddaist, Iôr, daeth terfyn (The day Thou gavest Lord, is ended) | #307 | Mawl a chân = praise and song : llyfr hymnau a thonau i Gymru ar Wasgar = hymnal for Welsh and English church worship / crynhoad pwyllgor Eglwys Gymraeg, Detroit, Michigan | | | | | J. El.; D. H. | Clement C. Scholefield | | | ST. CLEMENT | A♭ Major | 534353212617655 | | English; Welsh | | | | | | 1952 | | | | 1 | 1 | 0 | 1401061 |
| | I'r Mesydd nefol fry lle rhed | I'r Mesydd nefol fry lle rhed | #68 | Pigion o Hymnau | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1808 | | | | | | 0 | 480448 |
| | I'r unig ddoeth anfeidrol Dduw | I'r unig ddoeth anfeidrol Dduw | #31 | Pigion o Hymnau | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1808 | | | | | | 0 | 480449 |
| | Ira Justa Conditoris | He, Who once in righteous vengeance | #240 | International Song Service: with Bright Gems from fifty authors, for Sunday-schools, gospel meetings, missionary and young people's societies, prayer-meetings, etc. | | | | He, Who once in righteous vengeance ... | Rev. Edward Caswall | | | | | | | | English | | | | | | 1895 | | | | | | 0 | 1062222 |
| | இரா முழுதும் | எந்தன் இயேசு என்னை காப்பார், இரா முழுதும் | #15602 | The Cyber Hymnal | | | | எந்தன் இயேசு ... | Melvia Booker; S. John Barathi | Luther O Emerson | | | [எந்தன் இயேசு என்னை காப்பார், இரா முழுதும்] | G Major or modal | 176121756771176 | English | Tamil | | | Welsh Tune | | | | | | | | 1 | 1 | 1852704 |
| | Iradas mi antaŭen | Iradas mi antaŭen | #62 | Espero Internacia | | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 1924 | | | | | | 0 | 1290628 |
| | இரக்கத்தின் ஆண்டவா கேளுமிப்போ | இரக்கத்தின் ஆண்டவா கேளுமிப்போ | #15600 | The Cyber Hymnal | | | | இரக்கத்தின் ... | Emily V. Clark; S. John Barathi | John Warrington Hatton | | | [இரக்கத்தின் ஆண்டவா கேளுமிப்போ] | D Major | 134567176555565 | English | Tamil | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1852424 |
| | Iranse Oluwa | Iranse Oluwa! | #15883 | The Cyber Hymnal | | | | Iranse Oluwa! E duro nid’ ise; E ... | Philip Doddridge; Anonymous | Henry John Gauntlett | 6.6.8.6 | | ST. GEORGE | C Major | 346543321171565 | English | Yoruba | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1891216 |
| | இரட்சிக்க வல்லவர் | நீர் வாழ்க வாழ்கவே, மீட்க வல்லோர் | #15603 | The Cyber Hymnal | நீர் வல்லவரே, இரட்சிக்க வல்லவரே | | | நீர் வாழ்க ... | H. T. Zuley; S. John Barathi | J. H. Meredith | | | [நீர் வாழ்க வாழ்கவே, மீட்க வல்லோர்] | B♭ Major | 5U112234132D5U112232 | English | Tamil | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1852708 |
| | Iray ny Ray Tsitoha | Iray ny Ray Tsitoha | #533a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | B. S. Ingermann | | | | | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1358076 |
| | Iray ny Ray Tsitoha | Iray ny Ray Tsitoha | #533b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | B. S. Ingermann | | | | NUN LOB, MEIN SEEL | | 11765123333321711176 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1358077 |
| | Irdisch Brod und himmlisch Leben | Irdisch Brod und himmlisch Leben | #ad79 | Kleine Missionsharfe: im Kirchen- und Volkston festliche und außerfestliche Kreise. 25th ed. | | | | | Christian Heinrich Zeller | | | | | | | | German | | | | | | 1888 | | | | | | 0 | 1544860 |
| | Irdisch Brod und himmlisch Leben | Irdisch Brod und himmlisch Leben | #d79 | Kleine Missionsharfe im Kirchen- und Volkston festliche und ausserfestliche Kreise. l7th ed. | | | | | Christian Heinrich Zeller | | | | | | | | German | | | | | | 1880 | | | | | | 0 | 500257 |
| | Irdisch Brod und himmlisch Leben | Irdisch Brod und himmlisch Leben | #d80 | Gesangbuch fuer die Sonntags-Schulen der Evangelisch-Lutherischen und Deutsch-Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten | | | | | Christian Heinrich Zeller | | | | | | | | German | | | | | | 1853 | | | | | | 0 | 500256 |
| | Irdisch Brod und himmlisch Leben | Irdisch Brod und himmlisch Leben | #265 | Liederbuch für Sonntagsschulen | | | | | | | | | [Irdisch Brod und himmlisch Leben] | | 11554345312432534321 | | German | | | | | | 1882 | | | | | | 0 | 1942799 |
| | Irdisch Brod und himmlisch Leben | Irdisch Brod und himmlisch Leben | #265 | Liederbuch für Sonntagsschulen | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1898 | | | | | | 0 | 1851150 |
| | Irdisch Brod und himmlisch Leben | Irdisch Brod und himmlisch Leben | #d437 | Kirchenbuch der Ev.- Luth.-Christus Gemeinde, in New York | | | | | Christian Heinrich Zeller | | | | | | | | German | | | | | | 1884 | | | | | | 0 | 500258 |
| | Irdisch Brod und himmlisch Leben | Irdisch Brod und himmlisch Leben | #499 | Gesangbuch mit Noten: herausgegeben von der Allgemeinen Conferenz der Mennoniten von Nord-Amerika | | | | | | | | | [Irdisch Brod und himmlisch Leben] | | 332112232155433 | | German | | | | | | 1890 | | | | | 1 | 0 | 1734429 |
| | Irdisch Brod und himmlisch Leben | Irdisch Brod und himmlisch Leben | #499 | Gesangbuch mit Noten: herausgegeben von der Allgemeinen Conferenz der Mennoniten von Nord-Amerika (3rd. Aufl.) | | | | | | | | | [Irdisch Brod und himmlisch Leben] | | 332112232155433 | | German | | | | | | 1893 | | | | | 1 | 0 | 1845379 |
| | Irdisch Brot und himmlisch Leben | Irdisch Brot und himmlisch Leben | #d250 | Glaubens-Lieder: eine Sammlung geistreicher Lieder zur oeffentlichen und haeuslichen Erbauung und zum Lobe Gottes | | | | | Christian Heinrich Zeller | | | | | | | | German | | | | | | 1890 | | | | | | 0 | 1956183 |
| | Irdisch Brot und himmlisch Leben | Irdisch Brot und himmlisch Leben | #383 | Unser Liederbuch: die schönsten Lieder für Schule, Sonntagsschule und Familie | | | | | Christian Heinrich Zeller, 1779-1860 | | | | [Irdisch Brot und himmlisch Leben] | | 54336554432254315542 | | German | | | | | | 1893 | | | | | | 0 | 1844680 |
| | Irdisch Brot und himmlisch Leben | Irdisch Brot und himmlisch Leben | #447 | Gesangbuch: zum gottesdienstlichen und häuslichen Gebrauch in Evangelischen Mennoniten-Gemeinden (3rd ed.) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1910 | | | | | | 0 | 1758840 |
| | Irdisch Brot und himmlisch Leben | Irdisch Brot und himmlisch Leben | #555 | Gesangbuch der Bischöflichen Methodisten-Kirche: in Deutschalnd und der Schweiz | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1892 | | | | | | 0 | 1843876 |
| | Irdisch Brot und himmlisch Leben | Irdisch Brot und himmlisch Leben | #556 | Gesangbuch in Mennoniten-Gemeinden in Kirche und Haus (4th ed.) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1901 | | | | | | 0 | 1510288 |
| | Ire, Si El Va Conmigo | Podrá no ser allí | #81 | Himnos Selectos | Si él va conmigo | | | | V. Mendoza | C. Austin Miles | | | [Podrá no ser allí] | C Major | 356321176116535 | | Spanish | | | | | | 1952 | | | | | 1 | 0 | 1851680 |
| | Ire Si El Va Conmigo | En el mundo sólo vivo para Cristo | #CA101 | Himnos de Suprema Alabanza a Jesus | Por el camino solo y triste | | | | | | | | | | | | Spanish | | | | | | 1966 | | | | | | 0 | 1847439 |
| | Iré Si Jesús Va Conmigo | Podra no ser allí do peligros hay que hallar | #33 | Melodias Evangélicas: Nuevo Cantos y Coros de Despertamiento Cristiano Salmos y Antiguos Himnos de la Iglesia | Ei El va conmigo yo iré, por doquier | | | | Vicente Mendoza | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 1965 | | | | | | 0 | 1821097 |
| | ¡Iré Si Jesús Va Conmigo! | Podrá no ser allí | #37 | Alabanzas Favoritas No. 2 | Si El va conmigo yo iré | | | | C. A. M.; Vicente Mendoza | C. Austin Miles | | | [Podrá no ser allí] | C Major | 356321176116535 | | Spanish | | | | | | 1993 | | | | | 1 | 0 | 1827557 |
| | Iré Si Jesús Va Conmigo | Podrá no ser allí | #62 | Melodias Evangelicas para el Uso de las Iglesias Evangelicas de Habla Española en Todo el Mundo | Si él va con migo | | | | V. Mendoza | C. Austin Miles | | | [Podrá no ser allí] | C Major | 356321176116535 | | Spanish | | | | | | 1935 | | | | | 1 | 0 | 1818775 |
| | Iremos Por Todo El Mundo | Mirad la pobre humanidad | #2 | Himnos de Suprema Alabanza a Jesus | Iremos por todo el mundo | | | | | | | | | | | | Spanish | | | | | | 1966 | | | | | | 0 | 1843221 |
| | Ireo didinao, Jehovah Ray (Your laws, Father Jehovah) | Ireo didinao, Jehovah Ray (Your laws, Father Jehovah) | #484 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Your laws, Father Jehovah] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1358015 |
| | Ireo didinao, Jehovah Ray (Your laws, Father Jehovah) | Ireo didinao, Jehovah Ray (Your laws, Father Jehovah) | #7076 | Small Church Music | | | | | | | | | [Your laws Father Jehovah] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187180 | | | 1 | 0 | 1318872 |
| | Irgalmazz, Úr Isten (Have mercy on me, O God) | Irgalmazz, Úr Isten (Have mercy on me, O God) | #7319 | Small Church Music | | | | | | | | | [Have mercy on me O God] (Debrecen) | | | | Hungarian | | | | | | | | 191864 | | | 1 | 0 | 1360931 |
| | Iriko e, ry Jeso hitovy aminao (I desire, O Jesu, to be like Thee) | Iriko e, ry Jeso hitovy aminao (I desire, O Jesu, to be like Thee) | #472a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [I desire, O Jesu, to be like Thee] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1358001 |
| | Iriko e, ry Jeso hitovy aminao (I desire, O Jesu, to be like Thee) | Iriko e, ry Jeso hitovy aminao (I desire, O Jesu, to be like Thee) | #472b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [I desire, O Jesu, to be like Thee] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1358002 |
| | Iriko e, ry Jeso hitovy aminao (I desire, O Jesu, to be like Thee) | Iriko e, ry Jeso hitovy aminao (I desire, O Jesu, to be like Thee) | #7070 | Small Church Music | | | | | | | | | [I desire O Jesu to be like Thee](Sullivan) | | | | Malagasy | | | | | | | | 186630 | | | 1 | 0 | 1318366 |
| | Iriko e, ry Jeso hitovy aminao (I desire, O Jesu, to be like Thee) | Iriko e, ry Jeso hitovy aminao (I desire, O Jesu, to be like Thee) | #7072 | Small Church Music | | | | | | | | | [I desire O Jesu to be like Thee] | | | | Malagasy | | | | | | | | 186850 | | | 1 | 0 | 1318702 |
| | Irinay Jeso tia | Irinay Jeso tia | #468a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1357995 |
| | Irinay Jeso tia (We desire Jesu's love) | Irinay Jeso tia (We desire Jesu's love) | #468b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [We desire Jesu's love] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1357996 |
| | Irinay Jeso tia (We desire Jesu's love) | Irinay Jeso tia (We desire Jesu's love) | #7067 | Small Church Music | | | | | | | | | [We desire Jesu's love] | | | | Malagasy | | | | | | | | 186425 | | | 1 | 0 | 1317478 |
| | Irish Alleluia | The LORD is my strength and my defense | #118B | Christian Worship: Psalter | Alleluia, alleluia | Anniversary; Confession of St. Peter; Cornerstone; Day the Lord Has Made; Death; Deliverance; Easter Day; Easter Season; Eternal Life; Funeral; God as Salvation; God as Son; God as Strength; Lenten; Life; Mercy; Passover; Prayer; Resurrection; Thanksgiving; Worship | | Alleluia, alleluia. Alleluia, ... | | Fintan O'Carroll | | Psalm 118 | [The LORD is my strength and my defense] | G Major or modal | 51123212423212165 | | English | Refrain: Lectionary for Mass | | | | | 2021 | | | | | 1 | 0 | 1709165 |
| | Irish Blessing (Blessing Prayer) | May the rain fall softly on you | #369 | Breaking Bread (Vol. 39) | May the road rise up to meet you | General Music for Worship Blessing | | May the road rise up to meet you. May ... | Bob Fabing, SJ | Bob Fabing, SJ | | | [May the rain fall softly on you] | D Major | 12355125671444321123 | | English | Refrain: Trad. Irish; Verses: St. Patrick's Breastplate | | | | | 2019 | | | | | | 0 | 1573047 |
| | Irish Blessing (Blessing Prayer) | May the rain fall softly on you | #637 | Glory and Praise (3rd. ed.) | May the road rise to meet you | Blessing; Blessing; Blessing; Blessing; Blessing; Blessing | | May the road rise up to meet you. May ... | Bob Fabing, SJ, b. 1942 | Bob Fabing, SJ | | | [May the rain fall softly on you] | D Major | 12355125671444321123 | | English | Refrain based on trad. Irish blessing; Verses based on St. Patrick's Breastplate | | | | | 2015 | | | | | | 0 | 1521339 |
| | Irish Carol | Christmas Day is come; let's all prepare for mirth | #6 | Oxford Book of Carols | | Christmas | | Day is come; let's all prepare for ... | Bishop Luke Wadding (1588-1687) | | | | [Christmas Day is come; let's all prepare for mirth] | | 11313511132125611313 | | | | | | | | 1928 | | | | | | 0 | 1750683 |
| | Iropa (By the blood) | Iropa regwayana | #6 | Africa Praise Songbook: songs from Africa | | | | - 1 Iropa regwayana Iropa regwayana ... | Patrick Matsikenyiri | Patrick Matsikenyiri | | | [Iropa regwayana] | E♭ Major | 55313332654224431154 | | English; Shona | Trad. folk hymn | | Trad. folk hymn | | | 1998 | | | | | | 0 | 1660014 |
| | Iroquoi | Glory to God on high ; Our peace is made with Heav'n | #11 | Indian Melodies | | | | | | | 6.6.8.6 | | IROQUOI | | | | English | | | | | | 1845 | | | | | | 0 | 1454178 |
| | Iroquoi | Glory to God on high ; Our peace is made with Heav'n | #11 | Indian Melodies | | | | | | | 6.6.8.6 | | IROQUOI | | | | English | | | | | | 1845 | | | | | | 0 | 1457243 |
| | Irradiance | Oh, fill me with Thy presence, Lord | #55 | Unity Song Selections | | | | | Ernest C. Wilson | Frangkiser | | | [Oh, fill me with Thy presence, Lord] | | 12334326217122343451 | | English | | | | | | 1941 | | | | | | 0 | 1972062 |