| Ah, holy Jesus, how hast Thou offended | Robert Bridges (Author) | English | 102 |
| All my hope on God is founded | Robert Bridges (Author) | English | 58 |
| All praise be to God, whom all things obey | Robert Seymour Bridges (Author) | English | 2 |
| Christ has a garden here below Where pleasant fruits and spices grow | Robert Bridges (1844-1930) (Paraphraser) | English | 1 |
| We are a garden walled around | R. B. (Adapter) | English | 1 |
| Christ's loving children, for his hope abiding | R. B. (Translator) | English, Latin | 2 |
| Come, O Creator Spirit, come, And make within our hearts thy home | Robert Bridges (Translator) | English | 14 |
| Darkening night the land doth cover | Robert Bridges (1844-1930) (Translator) | English | 6 |
| Del alba al resplandor | Robert Seymour Bridges (Author) | Spanish | 1 |
| Enter thy courts, thou word of life | Robert Seymour Bridges (Author) | English | 1 |
| Ere yet in darkness ends the day (Et lucis ante terminum) | R. B. (Translator) | English | 1 |
| Eternal Father, who didst all create | Robert Bridges (Author) | English | 3 |
| Fear not, thou faithful Christian flock | Robert Bridges, 1844 - 1930 (Translator) | English | 5 |
| Gird on thy sword, O man, thy strength endue | Robert Bridges (Author) | English | 4 |
| Happy are they, they that love God | Robert Bridges, 1844-1930 (Paraphraser) | English | 10 |
| How beauteous are their feet | R. B. (Author (sts. 4, 5)) | English | 1 |
| I love all beauteous things | Robert Seymour Bridges (Author) | | 1 |
| Jesu, joy of man's desiring | Robert S. Bridges, 1844-1930 (Translator) | English | 15 |
| Jesus, best and dearest | Robert Seymour Bridges (Translator) | English | 1 |
| Jesus, how sweet the thought of thee | R. B. (Translator) | English | 1 |
| Joy and triumph everlasting | Robert Bridges, 1844-1930 (Translator) | English | 6 |
| Lament, O man, thy pride of life | Robert Seymour Bridges (Author) | English | 1 |
| Lifespring divine and bond of all | R. B. (Translator) | English | 1 |
| Love can tell, and love alone | Robert Bridges (Author) | | 1 |
| Love of love, and Light of light | Robert Seymour Bridges, 1844-1930 (Author) | English | 3 |
| Love of the Father, love of God the Son | Robert Bridges (1844-1930) (Author) | English | 17 |
| Love, unto thine own who camest | R. B. (Adapter) | English | 1 |
| My God, my God, why dost Thou me forsake? | Robert Bridges (Author) | English | 4 |
| My heart is filled with longing | Robert Seymour Bridges (Author) | English | 1 |
| My Lord, my Life, my Love | R. B. (Adapter) | English | 4 |
| My soul, praise the Lord, O God, Thou art great | Robert Seymour Bridges, 1844-1930 (Alterer) | English | 4 |
| Now all give thanks to God | Robert Seymour Bridges (Translator) | English | 1 |
| Now all the woods are sleeping, And night and stillness creeping | Robert Bridges (Author (most of st. 3)) | English | 2 |
| Now cheer our hearts this eventide | Robert Seymour Bridges, 1844 - 1930 (Translator) | English | 4 |
| Now shadows wane, now heavy night departeth | Robert Seymour Bridges (Translator) | English | 1 |
| O gladsome light, O grace Of God the Father's face | Robert S. Bridges (Translator) | English | 49 |
| O gladsome Light, O grace of the Father immortal | Robert Bridges, 1844-1930 (Translator) | | 1 |
| O Haupt, voll Blut und Wunden | Robert Bridges, 1844-1930 (Translator (English)) | German | 1 |
| O Holy Spirit, Lord of life | R. B. (Translator) | English | 1 |
| O Maker of the stars of night (Conditor alme siderum) | Robert Seymour Bridges (Translator) | English, Latin | 1 |
| O Prince of Peace, who man wast born | R. B. (Adapter) | English | 1 |
| O sacred head, now wounded, With grief and shame weighed down | Robert Bridges (Author) | English | 3 |
| O sacred head sore wounded, Defiled and put to scorn | Robert S. Bridges, 1844-1930 (Translator (sts. 1-3,5)) | English | 11 |
| O sacred head surrounded By crown of piercing thorn | Robert Bridges (1844-1930) (Translator (English, st. 3)) | English | 1 |
| Ó santa Luz de Deus | Robert Bridges (Author (inglesa)) | Portuguese | 1 |
| O splendor of God's glory bright, From light eternal bringing light | Robert S. Bridges (1844-1930) and others (Translator) | English | 1 |
| O splendor of God's glory bright, O Thou that bringest light from light | Robert Bridges, 1844 - 1930 (Translator) | English | 29 |
| Oh, Luz que brota de su luz | R. Bridges, 1844-1930 (Tr. ingl.) | Spanish | 4 |
| Rejoice, O land, in God thy might | R. Bridges (1844-1930) (Author) | English | 16 |
| The beauteous day now closeth | Robert Bridges (Translator) | English | 0 |
| The duteous day now closeth | Robert Bridges (1844-1930) (Translator) | English | 28 |
| The Lamb's high banquet doth invite | Robert Seymour Bridges (Translator) | English | 1 |
| Thee will I love, my God and King | Robert Seymour Bridges (Author) | English | 2 |
| This day the first of days was made, When God in light the world arrayed (Bridges) | R. B. (Translator) | English | 1 |
| Thy church, O God, her heart to Thee upraiseth | Robert Bridges (Author) | English | 5 |
| To God the Word on high | Robert Bridges (Translator (stanza 2)) | English | 1 |
| Unto thee my heart is sighing | Robert Seymour Bridges (Author) | English | 1 |
| Was ever grief like Thine | R. B. (Adapter) | English | 1 |
| When Jesus to our rescue drew | Robert Seymour Bridges (Versifier) | English | 0 |
| When low in heaven the sun was now descended | Robert Seymour Bridges (Translator) | English | 1 |
| When morning gilds the skies, My heart awakening cries (Bridges) | Robert Seymour Bridges, 1844-1930 (Translator) | English | 18 |
| When morning gilds the skies, My heart awakening cries (Caswall) | Robert Bridges (Translator st. 3) | English | 15 |
| Ye that do your Master's will | Robert Seymour Bridges (Adapter) | English | 2 |
| യേ-ശുവേ നാ-ഥാ നീ എത്ര സഹിച്ചു (Yē-śuvē nā-thā nī etra sahiccu) | Robert Bridges (Translator (English)) | Malayalam | 1 |