Text Is Public Domain |
---|
| | Our Father, Clothed with Majesty | Our Father, clothed with majesty | | | | English | Marie J. Post | Our Father, clothed with majesty, ... | 8.8.8.8.8.8 | Matthew 6:9-13 | Heidelberg Catechism's section on the Lord's Prayer, and based on Dewey Westra's 1931 versification | | Doxologies; Biblical Names & Places Satan; Temptation & Trial; Will of God; Walk with God; Biblical Names & Places Satan; Confession of Sin; Doxologies; Forgiveness; Kingdom; Temptation & Trial; Walk with God; Will of God | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 3 | 0 | 3926 | 3 |
| | Our Father, God in Heaven Above | Our Father, God in heav'n above | | | | English | Martin Luther, 1483-1546 | Our Father, God in heav'n above, we ... | 8.8.8.8.8.8 | | Tr. Hymnal version | | Prayer; Prayer | | VATER UNSER | | 205804 | | | 1 | | 1 | 0 | 977201 | 1 |
| | Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott | Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott | | | | German | Paul Eber | | | | | | | | VATER UNSER IM HIMMELREICH | | | | | 1 | | 49 | 0 | 2007690 | 1 |
| | Lord of All Majesty and Might | Lord of all majesty and might | | | | | George Wallace Briggs | Lord of all majesty and might, Whose ... | | Psalm 59:16 | | | Service for the Lord's Day Opening of Worship; Service for the Lord's Day Conclusion of Worship | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1305262 | 2 |
| | Ach Gott, wie manches Herzeleid | Ach Gott, wie manches Herzeleid | | | | German | Martin Moller | | | | | | | | VATER UNSER IM HIMMELREICH | | | | | 1 | | 47 | 0 | 2007661 | 1 |
| | Our Father which in heaven art | Our Father which in heaven art | | | | English | D. Coxe | Father which in heaven art, And mak'st ... | | | | | | | [Our Father which in Heaven art] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1071783 | 1 |
| | Lord Jesus Christ, true Man and God | Lord Jesus Christ, true Man and God | | | | English | Paul Eber; Catherin Winkworth | Lord Jesus Christ, true Man and God, ... | | | | | The Life Everlasting Death | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 25 | 0 | 971176 | 2 |
| | Father--for Thou my Father art | Father--for Thou my Father art | | | | English | C. Wesley | Father--for Thou my Father art-- Send ... | 8.8.8.8 | | | | Sunday after Ascension; Sunday after Ascension; Whit-Sunday | | VATER UNSER IN HEMMELREICH | | | | | 1 | | 10 | 0 | 1234853 | 1 |
| | O world, behold! upon the tree | O world, behold! upon the tree | | | | | P. Gerhardt | O world, behold! upon the tree Thy Life ... | | | | | The Church Year Good Friday; The Church Year Good Friday | | [O world, behold! upon the tree] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 675890 | 1 |
| | Yea, as I live, Jehovah saith | Yea, as I live, Jehovah saith | | | | | J. Heermann | Yea, as I live, Jehovah saith, I would ... | | | | | The Church Year Third Sunday after Trinity; The Church Year Third Sunday after Trinity; Conversion; Invitation | | [Yea, as I live, Jehovah saith] | | | | | 1 | | 13 | 0 | 932500 | 1 |
| | Through midnight gloom from Macedon | Through midnight gloom from Macedon | | | | | | | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 31 | 0 | 1018718 | 2 |
| | How Fair the Church of Christ Shall Stand | How fair the Church of Christ shall stand | | | | English | Thomas Kingo, 1634-1703; Ole Tolluf Arneson, 1853-1917 | | 8.8.8.8.8.8 | | | | Church; Holiness; Pastors | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1268629 | 2 |
| | Vater unser im Himmelreich (O Fader vår I himmerik) | Ho Patro, alte en ĉiel' | | | | Esperanto | | | | | | | | | Vater Unser | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1252778 | 1 |
| | Faith of our fathers, living still | Faith of our fathers, living still | | | | English | REv. Frederick W. Faber, 1814-1863 | | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | CRUCIFIXION (VATER UNSER) | | | | 1 | 1 | | 842 | 0 | 1216679 | 1 |
| | Ojcze nasz, przesz Ducha swego | Ojcze nasz przez Ducha swego | | | | Polish | | nasz, przez Ducha swego racz nas ... | | | Śpiewnik wileński, 1856 | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | VATER UNSER IM HIMMELREICH | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1800472 | 1 |
| | Boźe, moc Twa opartruje | Boźe, moc Twa opartruje | | | | Polsih | ks. Balthasar Münther, d. 1793; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Przyroda i pory roku | | VATER UNSER IM HIMELREICH | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1801257 | 1 |
| | Herr, weil Du sprichts: Kommt her zu Mir | Herr, weil Du sprichts: Kommt her zu Mir | | | | German | Johann Olearius | | | | | | | | [Herr, weil Du sprichts: Kommt her zu Mir] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1838692 | 1 |
| | Eternal God, of beings First | Eternal God, of beings First | | | | English | Simon Browne, 1680-1732 | | | | | | | | OLD 112th | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1812852 | 1 |
| | Słowo Boźe doskonałe | Słowo Boźe doskonałe | | | | Polish | | Słowo Boże doskonałe, źródło ... | | | Śpiewnik wileński, 1858 | | Nabożeństwo Słowo Boże | | VATER UNSER IM HIMMELREICH | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1800587 | 1 |
| | Ojcze nasz, co jesteś w niebie | Ojcze nasz, co jesteś w niebie | | Vater unser im himmelreich | German | Polish | ks. Marcin Luter; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | VATER UNSER IM HIMMELREICH | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1800888 | 1 |
| | Jakem żywy, tak Bóg twierdzi | Jakem żywy, tak Bóg twierdzi | | "So wahr ich liebe," spricht dein Gott | German | Polish | ks. Johann Heermann; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Jakem żywy, tak Bóg twierdzi, nie ... | | | Zwr. 1 wg Nikolausa Hermana 1560 | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | VATER UNSER IM HIMMELREICH | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1800630 | 1 |
| | Jeg Står For Gud Som Allting Vet | Jeg står for Gud som allting vet | | | | Norwegian | Magnus B. Landstad | Jeg står for Gud som allting vet, Og ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1791873 | 1 |
| | Dear Lord, to Thy True Servants Give | Dear Lord, to Thy true servants give | | | | English | W. Gustave Polack | Dear Lord, to Thy true servants give ... | 8.8.8.8.8.8 | Isaiah 61:1-2 | | | The Church Ministry | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 4 | 0 | 939185 | 1 |
| | Entered the holy place above | Entered the holy place above | | | | | Charles Wesley 1707-88 | | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 17 | 0 | 1447206 | 1 |
| | The Lord Into His Father's Hands | The Lord into His Father's hands | | | | English | C. V. Pilcher; Hallgrim Petursson, 1614-1674 | The Lord into His Father's hands With ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | The Church Year Passion | | SCHUMANN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 782229 | 1 |
| | O God, the Heathen Have Attacked | O God, the heathen have attacked | | | | English | Christopher Idle | O God, the heathen have attacked your ... | 8.8.8.8.8.8 | Psalm 79 | | | Despair; Desperation; Heathen; Hostility; Jerusalem; Temple; Violence | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1694324 | 1 |
| | To thee, O LORD, my Cries ascend | To thee, O LORD, my Cries ascend | | | | English | | To thee, O LORD, my Cries ascend; Oh, ... | | Psalm 141 | | | Prayers When surrounded by Enemies; Prophecies Prophetical Curses against the Enemies and Persecutors of the Chruch | | [To thee, O Lord, my Cries ascend] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 845839 | 1 |
| | Amen. Lob, Preis und Herrlichkeit | Amen. Lob, Preis und Herrlichkeit | | | | German | Christian Friedrich Sachse | | | | | | | | [Amen. Lob, Preis und Herrlichkeit] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2011098 | 1 |
| | Th' Abyss of Many a Former Sin | Th' abyss of many a former sin | | Βυθος αμαρτηματων | Greek | English | Joseph of the Studium; John M. Neale | Th’abyss of many a former sin ... | 8.8.8.8.8.8 | | Translation in Hymns of the Eastern Church | | | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 17 | 1 | 1145547 | 1 |
| | With Reverend Awe, Tremendous Lord | With reverend awe, tremendous Lord | | | | English | Philip Doddridge, 1702-1751 | With reverend awe, tremendous Lord, We ... | 8.8.8.8.8.8 | | Published posthumously in Hymns Founded on Various Texts in the Holy Scriptures, by Job Orton (J. Eddowes and J. Cotton, 1755) | | | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 9 | 1 | 1291932 | 1 |
| | My Savior! I Behold Thy Life | My Savior! I behold Thy life | | | | English | Samuel J. Stone | My Savior! I behold Thy life Of not one ... | 8.8.8.8.8.8 | | Lyra Fidelium; Twelve Hymns of the Twelve Articles of the Apostle's Creed (London: Messrs. Parker and Co., 1866). | | | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1143177 | 1 |
| | O Lord of Hosts, Who Didst Upraise | O Lord of hosts, who didst upraise | | | | English | Arthur C. Benson | O Lord of hosts, who didst upraise ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 8 | 1 | 1144040 | 2 |
| | Dieu des Louanges | Dieu des louanges, sois béni | | O quickly come | English | French | | | | | t. Nos coeurs te chantent, éd. 1979 | | | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1152522 | 1 |
| | Mennybeli felséges Isten! | Mennybeli felséges Isten! | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Mennybeli felséges Isten!] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 580451 | 1 |
| | The Savior In Gethsemane | The Savior in Gethsemane | | | | English | C. V. Pilcher; Hallgrim Petrusson, 1614-1674 | The Savior in Gethsemane Bows low in ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | The Church Year Passion | | SCHUMANN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 792311 | 1 |
| | LORD, thou hast granted to thy Land | LORD, thou hast granted to thy Land | | | | English | | LORD, thou hast granted to thy Land, ... | | Psalm 85 | | | Prayers Of the Church for her Deliverance in Persecution; Thanksgivings For Delerances and Wonders, General | | [Lord, thou hast granted to thy Land] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 568050 | 1 |
| | Du, Herre, i din hägnad tar | Du, Herre, i din hägnad tar | | | | Swedish | J. O. Wallin; B. Münter, d. 1793 | | | | | | | | [Du, Herre, i din hägnad tar] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 333375 | 1 |
| | Who is the man that life doth will | Who is the man that life doth will | | | | English | Henry Ainsworth | | | | | | | | [Who is the man that life doth will] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1976174 | 1 |
| | Jeg står for Gud, som all ting vet | Antaŭ la Ĉioscia nun | | | | Esperanto | | | | | | | | | Vater Unser | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1252782 | 1 |