Text Is Public Domain |
---|
| | Excellency of Christ | Hail to the Lord's anointed | | | | | Montgomery | | | | | | Christ's Work and Dominion | | BLODGETT |   | | | 1 | | | 855 | 0 | 1230169 | 1 |
| | Embracing the Saviour by faith | Into thy gracious hands I fall | | | | English | | | 8.8.8.8 | Colossians 3:16 | | | The Christian Life Justification by Faith | | MCCABE |  | | | | 1 | | 46 | 1 | 490341 | 1 |
| | En la Postrera Cena | En la postrera cena | | | | Spanish | | | | | de Gloria al Señor, Buenos Aires, 1956 | | | | CHRISTUS DER IST MEIN LEBEN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2444127 | 1 |
| | El Coro Angelical | El coro angelical celebra el nacer | | | | Spanish | Anónimo | | 12.12.12.12 | | | | Jesucristo Nacimiento | | LEONI (Yigdal) | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2543423 | 1 |
| | Eternal Light | I'm not ashamed to own my Lord | | | | English; Latin | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | ETERNAL LIGHT | | | | | | | 705 | 0 | 1520925 | 1 |
| | El Senyor és la meva força (In the Lord I’ll Be Ever Thankful) | El Senyor és la meva força (In the Lord I'll be ever thankful) | | El Senyor és la meva força | | Catalan, Spanish | | Senyor és la meva força, el ... | 9.7.8.9.9 | Deuteronomy 4:7 | Taizé Community (France); English and Spanish trans. Taizé Community | | Children Appropriate for; Comfort; God Presence of; Praying Gratitude; Praying Short Prayer Responses | | IN THE LORD I’LL BE EVER THANKFUL |  | | | 1 | 1 | | 22 | 0 | 2481838 | 1 |
| | Es kostet viel, ein Christ zu sein | Es kostet viel, ein Christ zu sein | | | | German | Christian Friedrich Richter | | | | | | | | [Es kostet viel, ein Christ zu sein] |  | | | | 1 | | 36 | 0 | 1982420 | 34 |
| | Erheb', o Seele, deinen Sinn | Erheb', o Seele, deinen Sinn | | | | German | Ehrenfried Liebich | | | | | | | | [Erheb', o Seele, deinen Sinn] |  | | | | 1 | | 22 | 0 | 1982414 | 19 |
| | En Mis Angustias | En mis angustias me ayuda Jesús | Cada momento me guardas | | | Spanish | | | | | | | | | [En mis angustias me ayuda Jesús] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2551313 | 3 |
| | Evermore and evermore | Of the Father sole forgotten | Evermore and evermore | Corde natus ex Parentis | Latin | English | John Mason Neale (1818-1866); Aurelius Clemens Prudentius (348-413) | | | | | | | | CORDE NATUS |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1730853 | 1 |
| | Eternal Life | I want to be an angel | | | | English | | | | | | | | | [I want to be an angel] |  | | | | 1 | | 98 | 0 | 2671924 | 1 |
| | Evening: Relying upon divine grace | Lord, thou wilt hear me when I pray | | | | English | | | 8.6.8.6 | Psalm 4:3 | | | Means of Grace Family Devotion | | COMMUNION |  | | | | | | 246 | 1 | 560848 | 3 |
| | Epiphany of Wisdom's Dawn | Epiphany of wisdom's dawn | | | | English | William L. Wallace | | 8.8.8.8 | | | | | | PUER NOBIS | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2625836 | 2 |
| | എൻ നാഥനെ ഏറ്റുചൊൽവാൻ | എൻ നാ-ഥനെ ഏറ്റു ചൊൽവാൻ ലജ്ജിക്കയില്ല ഞാൻ | ക്രൂശിങ്കൽ ക്രൂശിങ്കൽ സല്പ്രകാശം കണ്ടേൻ | I'm not ashamed to own my Lord | English | Malayalam | Isaac Watts; Ralph Hudson; Unknown | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [എൻ നാ-ഥനെ ഏറ്റു ചൊൽവാൻ ലജ്ജിക്കയില്ല ഞാൻ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1702943 | 1 |
| | En dag i sänder | Blott en dag, ett ögonblick i sänder | | | | Swedish | | tröst, ehvad som kommer på! Allt ju ... | | | | | | | [Blott en dag, ett ögonblick i sänder] |   | | | | 1 | | 5 | 0 | 2383693 | 1 |
| | Each day's Duties | New every morning is the love | | | | English | John Keble | New every morning is the love ... | | Zechariah 4:10 | | | Consistency; Opening of Service | | LOWRY |   | | | | 1 | | 372 | 0 | 1038805 | 2 |
| | Erhebet er sich, unser Gott | Erhebet er sich, unser Gott | | | | German | Matthias Jorissen | seht, wie verstummt der Frechen Spott, ... | | Psalm 68 | | | Biblische Gesänge Psalmen und Lobgesänge | | [Erhebet er sich, unser Gott] |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 2711642 | 3 |
| | Eilet hin | Eilet hin, eilet hin | | Speed Away | English | German | Fanny J. Crosby; W. R. | | | | | | | | [Eilet hin, eilet hin] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1348082 | 3 |
| | Embracing offered mercy | O my offended God! | | | | English | | | 6.6.8.6 | Hebrews 10:29 | | | The Sinner Penitential | | BONAR |  | | | | 1 | | 26 | 1 | 644254 | 2 |
| | En Ti, Jesús, Dulce Es Pensar | En Ti Jesús, dulce es pensar | | Jesus, the Very Thought of Thee | English | Spanish | Bernard of Clairvaux; Geo. P. Simmonds | | | | | | El Hijo Adoracion y Culto | | ST. AGNES | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1748084 | 6 |
| | Eucharistic Prayer | The Lord be with you | | | | English | | hearts. We lift them up to the Lord. ... | | | | | | | [The Lord be with you] |   | | | | | 1 | 35 | 1 | 2111269 | 6 |
| | Espère en Dieu quand la nuit sombre, | Espère en Dieu quand la nuit sombre | | | | French | Emile Bonnard, 1855-1933 | | | | | | Aspiration | | I'M PRESSING ON THE UPWARD WAY |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2042061 | 1 |
| | Everybody Should Know | I have such a wonderful Savior | Ev'rybody should know | | | English | Mrs. Frank A. Breck | | | | | | | | [I have such a wonderful Savior] |  | | | | 1 | | 24 | 0 | 2516408 | 13 |
| | Every Day with Jesus | Ev'ry day with Jesus | | | | English | Robert C. Loveless, 1922-2009 | Jesus, I love Him more and more. Jesus ... | Irregular | | | | Choruses; Jesus Friend | | EVERY DAY WITH JESUS | | | | | | | 15 | 0 | 1242810 | 7 |
| | Evening Hymn | Day is done, but love unfailing | | | | English | James Quinn, SJ, b. 1919 | prevailing, Calms ev'ry fear. God, ... | 8.4.8.4.8.8.8.4 | | | | | | AR HYD Y NOS | | | | | 1 | | 22 | 0 | 1278088 | 1 |
| | Enter the Journey | Enter the journey | Enter the journey | | | English | Mark Friedman; Janet Vogt | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1491523 | 2 |
| | En la excelsa cruz de Cristo | En la excelsa cruz de Cristo | | | | Spanish | John Bowring; S. D. Athans | | 8.7.8.7 | Galatians 6:14 | | | Jueves Santo; Viernes Santo; Good Friday | | RATHBUN |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1620329 | 7 |
| | Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld | Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld | | | | German | Paul Gerhardt | | | | | | | | [Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld] |  | | | | 1 | | 74 | 0 | 1982031 | 66 |
| | El Nombre de Jesús Load | El nombre de Jesús load | | | | Spanish | Anónimo; Edward Perronet, 1726-1792 | | | | | | | | CORONATION | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1420887 | 2 |
| | Et er nødigt, dette Ene | Et er nødigt, dette Ene | | | | Norwegian | Brorson; J. H. Schröder | dette Ene Lær mig, Gud, at kjende ... | | | | | Syttende Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Seventeenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; Jesu Efterfølgelse og Verdens Fornægtelse; Followers of Jesus and teh World's Forgiveness; 15 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Fifteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | [Et er nødigt, dette Ene] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1446295 | 4 |
| | Evermore give us this bread | Father, supply my every need | | | | English | | | 8.6.8.6 | Isaiah 24:16 | | | Duties and Trials Steadfastness and Growth in Grace | | CAIRO |  | | | | 1 | | 40 | 1 | 348531 | 1 |
| | Eternity! Tremendous Word | Eternity! Tremendous word, | | O Ewigkeit, du Donnerwort | German | English | Johann Rist; Johann C. Jacobi | Eternity! Tremendous word, ... | 8.8.7.8.8.7.8.8 | | Himmlische Lieder (Leipzig, Germany: 1642) ; Tr.: Psalmodia Germanica (London, J. Young, 1722) | | | | PRAHA |   | | | | 1 | | 5 | 1 | 1331279 | 5 |
| | Erstanden ist der Heilig Christ, Hallelujah | Erstanden ist der Heilig Christ, Hallelujah | | | | German | | | | | | | | | [Erstanden ist der Heilig Christ, Hallelujah] |  | | | | 1 | | 14 | 0 | 2383913 | 4 |
| | El Señor es mi luz (The Lord Is My Light) | Una cosa pido al Señor (One request, Lord, I make of you) | El Señor es mi luz y mi salvación (The Lord is my light, my help and salvation) | | | English; Spanish | Mary Louise Bringle | The Lord is my light, my help and ... | | Psalm 27 | | | God As Light; God's Protection; God's Salvation; Elements of Worship Profession of Faith | | EL SEÑOR ES MI LUZ |  | 157876 | | | 1 | | 13 | 0 | 2193096 | 5 |
| | Es sind doch selig alle | Es sind doch selig alle | | | | German | Mattheus Greiter | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 66450 | 2 |
| | El Shaddai | Por tu amor y tu piedad | El Shaddai, El Shaddai | Through your love and through the lamb | English | Spanish | John Thompson; Michael Card; Roberto Escamilla | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1413441 | 1 |
| | El júbilo | Tocad trompeta ya | | | | Spanish | Carlos Wesley; G. H. Rule | | | | | | | | LENOX |  | | | | 1 | | 14 | 0 | 2377326 | 1 |
| | Endless bliss in prospect | A stranger in the world below | | | | English | | | | Hebrews 11:13 | | | Rejoicing Prospect of Heaven | | BELIEVER |  | | | | | | 27 | 1 | 215707 | 2 |
| | Eres mi protector | Eres mi protector | | You are my hiding place | English | Spanish | Michael Ledner | | Irregular | | Es trad. | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1537585 | 1 |
| | Everyone Should Be Quick to Listen | Everyone should be quick to listen--hear now and heed-- | | | | English | Susan H. Peterson | of all sin and humbly accept ... | | | | | | | FOOTPRINTS OF JESUS |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 2175560 | 1 |
| | En todo tiempo, mi buen Salvador | En todo tiempo, mi buen Salvador | | | | Spanish | Daniel W. Whittle, 1840-1901; Desconocido | En todo tiempo, mi buen Salvador, ... | 10.10.10.10.10 | | | | La Vida Cristiana La Vida Christiana en General; Reino y Gloria de Cristo; Confirmación; Apertura; Opening; Confirmation; The Christian Life The Christian Life in General; Reign and Glory of Christ | | HIMNO AMERICANO |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 2330909 | 1 |
| | El mundo no es mi hogar | El mundo no es mi hogar | | This World Is Not My Home | English | Spanish | Albert Brumley; Roberto Savage | | | | | | | | I'M JUST A PASSING THROUGH | | | | | | | 3 | 0 | 1365396 | 3 |
| | Eternel, ta fidélité | Eternel, ta fidélité | | | | English; French; German | Clement Marot; Conrart; Margaret House; Johann Christoph Hampe | Dépasse toute cime! Ta justice est ... | | | | | Life of Discipleship; Jüngersleben; Vie du disciple | | [Eternel, ta fidélité] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2732512 | 1 |
| | Einzig dich, mein Herzensheiland | Einzig dich, mein Herzensheiland | | | | German | Ernst Gebhardt | | | | | | | | [Einzig dich, mein Herzensheiland] |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1982451 | 3 |
| | Es stand ein Sternlein am Himmel | Es stand ein Sternlein am Himmel | | | | German | Matthias Claudius | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 66462 | 3 |
| | Exult, ye Gentiles! mourn, ye Hebrews! | Exult, ye Gentiles! mourn, ye Hebrews! | | | | English | St. Andrew of Crete; John Mason Neale | | 10.6.6.10.8.10 | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 22948 | 1 |
| | Evening Praise for Divine Goodness | O Holy Father mid the calm | | | | | Anonymous | | | | | | Social Worship | | SURREY |  | | | | | | 25 | 0 | 2240211 | 4 |
| | Early Instruction | The praises of my tongue | | | | | Watts | | | | | | Children and Sabbath Schools | | WESTMINSTER |  | | | | | | 59 | 0 | 1230736 | 2 |
| | El Señor me pastorea; Nada aquí me faltará | Jehová es mi Pastor, Me apacienta con amor | El Señor me pastorea; Nada aquí me faltará | | | Spanish | Sra. M. A. Whitaker | | | | | | | | [Jehová es mi Pastor, Me apacienta con amor] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2051296 | 1 |
| | Each Winter As the Year Grows Older | Each winter as the year grows older | | | | English | William Gay, fl. 1969 | we knew Seem shaken and untrue. ... | 9.6.9.6.6 | Revelation 22:20 | | | Horror of War | | CAROL OF HOPE | | | | | | 1 | 10 | 0 | 2111523 | 10 |