| Text Is Public Domain |
|---|
| | Ma duse jest Pana sveho | Ma duse jest Pana sveho | | | | Slovak | J. A. Komensky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 121192 | 1 |
| | Ma duse jest Pana toho nevesta | Ma duse jest Pana toho nevesta | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 121193 | 1 |
| | Ma duse se nepoustej | Ma duse se nepoustej | | | | Slovak | Ludwig Helmbold | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 121194 | 1 |
| | ما فارقنيش أبدا | مرة أتعبد مرة أتسند | ما فارقنيش أبدا أبدا | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1525022 | 1 |
| | Ma, Gud, ditt rike snart | Ma, Gud, ditt rike snart | | | | Swedish | O. Bodien | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 121195 | 1 |
| | ما هو الذنب الذي قد نسبوه | ما هو الذنب الذي قد نسبوه | | Herzliebster Jesu (Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen) | German | Arabic | Rafiq A. Farah رفيق فرح; Johann Heermann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2012585 | 1 |
| | 馬韁歌 (Bridle of untamed colts) | 野馬之韁,羣羊之牧 | | | | Chinese | Yinliu Yang; Clement of Alexandria | 野馬之韁,羣羊之牧, ... | 8.8.8.8 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2135810 | 1 |
| | Ma jord och alla himlarna | Ma jord och alla himlarna | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 121196 | 1 |
| | MA KA BUKE MAIKA'I KU'U INOA ANEI? | Kuko ola a'e au la | Ma ia buke maika'i Ku'u inoa anei? | Is my Name Written There? | English | Hawaiian | Mary A. Kidder, 1878-UN; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | 7.6.7.6 D with refrain | | | | | | [Kuko ola a'e au la] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1117711 | 2 |
| | MA KA MALU O KONA EHEU | Ma ka malu o kona eheu | Maha la'i, malu lai | In the Shadow of His Wings | English | Hawaiian | John B. Atchinson; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | [Ma ka malu o kona eheu] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1117721 | 2 |
| | ما كان لي ربحا لقد حسبته | ما كان لي ربحا لقد حسبته | | | | Arabic | ابراهيم سركيس | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 1395694 | 6 |
| | MA KE KE'A O IESU KRISTO | Ma ke ke'a o Iesu Kristo | | In the Cross of Christ I Glory | English | Hawaiian | John Bowring, 1792-1872; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | RATHBUN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1117347 | 2 |
| | Ma ke malu o ka meha | Ma kamalu o ka meha | | In the Silent Midnight Watches | English | Hawaiian | Rev. A. C. Coxe; Kalaina | | | | | | | | [Ma kamalu o ka meha] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1207456 | 1 |
| | ما خاب لي أمل | إذ كنت في أسر الردى | ما خاب لي أمل | I Would not Be Denied | English | Arabic | Milhim Dhahabiyyeh ملحم ذهبية; Charles Price Jones | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1404747 | 4 |
| | ما لك اللهم عني | ما لك اللهم عني | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1393405 | 1 |
| | ما لك ها هنا أراك | ما لك ها هنا أراك | | | | Arabic | جورج خوري | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1402299 | 1 |
| | ما للشمس تحجب وجهها | ما للشمس تحجب وجهها | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1487965 | 1 |
| | ما للشعوب اضطربت | ما للشعوب اضطربت | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1391412 | 3 |
| | ما لم تباركني ربي | يا سيدي ربي المعين | ما لم تباركني ربي | | | Arabic | Wafeeq Samuel Wahbi; Wesley Ayyad; Philip Wesley Ayyad | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1416720 | 6 |
| | ما لم تر عيون | يبدأ نوره ضعيف في القلب كأنه ضيف | ما لم تر عيون ولا سمعت بيه آذان | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1525231 | 1 |
| | ما لنا سواك يا يسوع | مل إلينا اليوم يا يسوع | ما لنا سواك يا يسوع | | English | Arabic | Youssef Qusta يوسف قسطة | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1416852 | 3 |
| | ما لناش غيرك | رافعين قلوبنا إليك | مالناش غيرك إنت إلهنا الحي بنترجاه | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1525225 | 1 |
| | ما لي بذي الدنيا قرار | سبل الخطايا والحمام | ما لي بذي الدنيا قرار | This World Is Not My Home | English | Arabic | جميل حشوة | سبلُ الخطايا والحِمام ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1999331 | 1 |
| | ما لي سواك يا سيدي | ما لي سواك يا سيدي | | | | Arabic | Maḳḳarī Younan مكاري يونان | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1451334 | 6 |
| | மா மகிமை செய்தி கேட்டோம் | மா மகிமை செய்தி கேட்டோம் | | Glorious things of thee are spoken | English | Tamil | John Newton; S. John Barathi | மா மகிமை ... | | | | | | | [மா மகிமை செய்தி கேட்டோம்] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1808952 | 1 |
| | MA NA LIMA MAU E HILINA'I | Kei ka launa pu, oli lani e | Pili Pili, Mala, a palekana mau | Leaning On the Everlasting Arm | English | Hawaiian | Elisha A. Hoffman, 1839-1929; "Hualalai", 1852-1938 | | 10.9.10.9. | | | | | | EVERLASTING ARMS | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1109347 | 2 |
| | ما عندي شيء أقدم لك | ما عندي شيء أقدم لك غير حياتي | من غيرك عمري ضياع في ضياع | | | Arabic | Issam Haddad عصام حداد | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1450564 | 4 |
| | Ma never told a lie | While passing through the busy street | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 203395 | 1 |
| | MA O NO NAE KA MAHA | Ke hoi nei iluna e | Ma o, ma o, Ma o no na'e ka maha | We're Going Home | English | Hawaiian | Mrs. E. W. Griswold; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | [Ke hoi nei iluna e] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1118020 | 2 |
| | MA O O'E (Far Away) | Aloha i na aina e | | | | Hawaiian | Lorenzo Lyons, 1870-1886 Laiana | | | | | | | | [Aloha i na aina e] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1117965 | 1 |
| | Ma Pan Jezis, ma mna rad | Ma Pan Jezis, ma mna rad | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 121197 | 1 |
| | මා පව් සෝදාලන්ටැත්තේ | මා පව් සෝදාලන්ටැත්තේ (Mā pav sōdālanṭaettē) | ඔව් අනගි ගඟ | What can wash away my sin | English | Sinhala | Robert Lowry; J. Wesley Perera | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1768877 | 1 |
| | මා සිහිකරන් දයාවී | මා සිහිකරන් දයාවී (Mā sihikaran dayāvī) | යේසුස්, යේසුස්, | Pass me not, O gentle Savior | English | Sinhala | Fanny Crosby ; C. H. Pieris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1768881 | 1 |
| | Mä silmät luon ylös (I lift my eyes to you, God) | Mä silmät luon ylös taivaaseen (I lift my eyes to you, God on high) | | | | English; Finnish | Johan L. Runeberg; Anon.; Per Harling | - 1 Mä silmät luon ylös taivaaseen ... | | | | | Songs for Worship Baptism | | [Mä silmät luon ylös taivaaseen] | | | | | | | 1 | 0 | 1668333 | 1 |
| | ما تخافش | أوع تنسى إني معاك | ما تخافش | | | Arabic | Amgad Saad Zikrī أمجد سعد | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1442652 | 3 |
| | ما تعولش الهم وما تخافش | اطمن روح لطبيب الروح | ما تعولش الهم وما تخافشي | | | Arabic | Ramzi Bishara رمزي بشارة | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1488636 | 2 |
| | Ma vi sjunga, gamla unga | Ma vi sjunga, gamla unga | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 121198 | 2 |
| | Mą wiarą patrzę wzwyż | Mą wiarą patrzę wzwyż | | My Faith Looks Up to Thee | English | Polish | Ray Palmer; Tadeusz Sikora; bp Wilhelm Stonawski | Mą wiarą patrzę wzwyż Twój, ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | OLIVET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1742257 | 1 |
| | ما يتحسبش من عمرنا | ما يتحسبش من عمرنا | | | | Arabic | Hani Nabil هاني نبيل | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1524536 | 1 |
| | Mabesá Avulu | Se ku mueniu uala ni jingongo jé | Tanga hanji, tanga mabesá | | | Kimbundu | F. B. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2136550 | 1 |
| | Mabuku Ma Temanana | Ngana, mabuku mavulu | Mabuku n'itembu i ng'ivua ue | | | Kimbundu | J. B. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2136565 | 1 |
| | Macedonia | The vision of a dying world | | | | English | Anne Ortlund | The vision of a dying world is vast ... | 8.6.8.6 D | John 4:35 | | | Church Work of; Danger of Delay; Evangelistic; Supplication For Missions | | ALL SAINTS NEW | | | | | 1 | | 15 | 0 | 10372 | 15 |
| | Mach auf, mein Lobgesang | Mach auf, mein Lobgesang | Wach auf, mein Lied | Rejoice, My Soul, Rejoice | English | German | R. Anderson; Elias Roser | | | | | | | | [Mach auf, mein Lobgesang] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1562702 | 1 |
| | Mach' dich auf, du Volk der Christen | Mach' dich auf, du Volk der Christen | | | | German | Auguste Koetteritz-Jakobi | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1943071 | 1 |
| | Mach dich auf, mach dich auf, Armes, unbekehrtes Herz | Mach dich auf, mach dich auf, Armes, unbekehrtes Herz | | | | German | Gustav Friedrich Ludwig Knak | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 121201 | 7 |
| | Mach dich auf und werde Licht! | Mache dich auf und werde Licht! | Mache dich auf und werde Licht | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | [Mache dich auf und werde Licht!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1779294 | 1 |
| | Mach dich auf und werde Licht! | Mache dich auf und werde licht! Mache dich auf und werde licht! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1779848 | 1 |
| | Mach dich im Geist recht munter auf | Mach dich im Geist recht munter auf | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 121202 | 4 |
| | Mach dich, o Licht! mir offenbar, umstrahle mich | Mach dich, o Licht! mir offenbar, umstrahle mich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 121203 | 2 |
| | Mach doch aus mir, Herr Jesu Christ | Mach doch aus mir, Herr Jesu Christ | | | | German | Karl Barthel | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 121205 | 6 |