| Text Is Public Domain |
|---|
| | En Mis Manos Traigo El Pan | En mi mano traigo el pan | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772849 | 1 |
| | என் மீட்பர் அன்பை பாடி புகழ்வேன் | என் மீட்பர் அன்பை என்றென்றும் நானே | போற்றிப்பாடுவேன் மீட்பர் அன்பை, | I will sing of my Redeemer | English | Tamil | Philip P. Bliss; S. John Barathi | என் மீட்பர் ... | | | | | | | [என் மீட்பர் அன்பை என்றென்றும் நானே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1793873 | 1 |
| | என் மீட்பர் வாழ்கிறார் நான் அறிவேன் | என் மீட்பர் வாழ்கிறார் நான் அறிவேன் | | I know that my Redeemer lives | English | Tamil | Samuel Medley; S. John Barathi | என் மீட்பர் ... | | | | | | | DUKE STREET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1793877 | 1 |
| | En moi, daigne créer un œur | En moi, daigne créer un œur | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65758 | 1 |
| | En momentos así | En momentos así levanto mi voz | | | | Spanish | David Graham; Desconocido | | Irregular | | | | Jesucristo redentor Alabanza y graditud; Worship and Praise; Adoración y alabanza; Cánticos; Chants; Consagración; Consecration; Gratitude; Jesucristo Amor a; Jesus Christ Love to; Jesus Christ; Recursos Para el Culto Responsos; Resources for Worship Responses | | IN MOMENTS LIKE THESE | | | | | | | 4 | 0 | 1383514 | 4 |
| | En momentos así | En momentos así yo canto canción | | In Moments Like These | English | Spanish | David Graham (1948- ); Anónimo | | | Psalm 25:1 | | | El culto Incio del culto; Worship Opening | | [En momentos así yo canto canción] | | | | | | | 1 | 0 | 1614915 | 1 |
| | En Morden uden Synd | En morgen uden synd jeg vaagne faar | | | | Norwegian | | | | | | | | | [En morgen uden synd jeg vaagne faar] | | | | | | | 1 | 0 | 1307751 | 1 |
| | En Morgen Sang | I Morgen Stund, med Voen i Mund | Ja, Gud ske Pris for Dagens Lys | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 93476 | 1 |
| | En morgon utan synd jag vakna får | En morgon utan synd jag vakna får | | | | Swedish | Charlotte Cecilia af Tibell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65759 | 2 |
| | Én nem perlek, És nem merlek | Én nem perlek, És nem merlek | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65760 | 2 |
| | En Nuestra Noche | Señor, nos sedujeron voces falsas | En nuestra noche | | | Spanish | Alberto Taulé, 1932-2007 | | | Luke 15:11-32 | | | Reconciliación | | [Señor, nos sedujeron voces falsas] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1616375 | 1 |
| | En nuestra oscuridad | En nuestra oscuridad | | | | Spanish | Hermano Roberto | | Irregular | | | | La Experiencia con Cristo Confianza y Seguridad; Cánticos; Chants; Trust and Security; Espíritu Santo; Holy Spirit; Recursos Para el Culto Oraciones de iluminación; Recursos Para el Culto Responsos; Resources for Worship Prayers of Illumination; Resources for Worship Responses | | LLAMA DE TU AMOR | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1383799 | 4 |
| | En nuestra tierra bendita | En nuestra tierra bendita | | | | Spanish | Germán Arakaky; Dehissy Arakaky | | Irregular | Proverbs 28:27 | | | Justicia y Paz; Justicia; Justice; Mayordomía; Stewardship | | TAKIRARI |  | | | | | | 2 | 0 | 1587676 | 2 |
| | En Nuestros Afanes, Señor, te Buscamos | En nuestros afanes Señor te buscamos | | | | Spanish | Anita Gonzalez, 1920- | | | | | | | | [En nuestros afanes Señor te buscamos] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1609040 | 3 |
| | En otro tiempo el alma abandonada | En otro tiempo el alma abandonada | | | | Spanish | L. S. | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65764 | 2 |
| | என் பார்வையும் ஆர்வமும் | என் பார்வை ஆர்வமும், என்றும் கர்த்தாவுக்கே | | Mine eyes and my desire | English | Tamil | Isaac Watts; S. John Barathi | என் பார்வை ... | 6.6.8.6 | | | | | | FRANKONIA |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1793727 | 1 |
| | En Pascua, al Amanecer | En Pascua, al amanecer | | | | Spanish | J. Mason Neale, 1818-1866; V. Cavallero; N. Martínez | | | | Autor anónimo latino, siglo IV o V | | | | DEUS TUORUM MILITUM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1526258 | 1 |
| | En paz la luz esperaré | ¡Abre mis ojos! mi Jesús | En paz la luz esperaré | | | Spanish | Clara H. Scott; Fred P. Morris; E. R. Martínez | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 42951 | 1 |
| | En paz y gozo partiré | En paz y gozo partiré | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546; desconocido | | | Luke 2:29-32 | | | Cruz y Consuelo | | MIT FREUD UND FREUD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1995769 | 1 |
| | En Pecados y Temor | En pecados y temor | | | | Spanish | James Rowe; H. C. Ball | | | John 6:37 | | | | | SAFETY | | | | | 1 | | 10 | 0 | 1525078 | 10 |
| | En pesebre rudo duerme un Niñito | En pesebre rudo duerme un Niñito | | | | Spanish | C. Bardwell Noble | | | | | | | | EL NIÑITO CRISTO | | | | | | | 1 | 0 | 1863589 | 1 |
| | En pilgrimssang | Vi taga hem till loeftets land | Hvem vill foel-ja med | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187393 | 1 |
| | என் பிரயாணம் முற்றும் முன்பே | என் பிரயாணம் முற்றும் முன்பே | | Before my journey is complete | English | Tamil | S. John Barathi | என் பிரயாணம் ... | | | The Psalter (Pittsburgh: United Presbyterian Board of Publication, 1912) | | | | [என் பிரயாணம் முற்றும் முன்பே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1793731 | 1 |
| | En playas de occidente Donde dos mares besan | En playas de occidente Donde dos mares besan | | | | Spanish | Sergio Cobián | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65765 | 1 |
| | En port att genomgaa | En port att genomgaa | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65766 | 1 |
| | En pos de Jesús (In Jesus' Footsteps) | ¡Dios es amor! Celebremos el amor (God is love! Let us celebrate God's love) | | | | English; Spanish | Joel N. Martínez | | | | desde Fiesta Cristiana | | Letanías Fidelidad | | | | | | | | | 1 | 0 | 1862922 | 1 |
| | En Puntillas | [En Puntillas] | | | | Spanish | | | | | | | | | [En Puntillas] | | | | | | | 1 | 0 | 1459377 | 1 |
| | En Puntillas | En puntillas ando así | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [En puntillas ando así] | | | | | | | 1 | 0 | 1460540 | 1 |
| | എന് രക്ഷകാ! എന് ദൈവമേ! നിന്നിലായ നാള് ഭാഗ്യമേ | എന് രക്ഷകാ! എന് ദൈവമേ! നിന്നിലായ നാള് ഭാഗ്യമേ | ഭാഗ്യ നാള്! ഭാഗ്യ നാള്! യേശു എന് പാപം തീര്ത്ത നാള് | O happy day that fixed my choice | English | Malayalam | Philip Doddridge, 1702-1751; Rev. Thomas Koshy, 1857-1940 | എന് രക്ഷകാ! ... | | | | | | | [എന് രക്ഷകാ! എന് ദൈവമേ! നിന്നിലായ നാള് ഭാഗ്യമേ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1668095 | 1 |
| | En Reĝa Stat' Kunvenas | En reĝa stat' kunvenas | | | Latin | Esperanto | Adam-de Saint-Victor; A. J. Ashley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1097976 | 1 |
| | En regiones tenebrosas | En regiones tenebrosas | | | | Spanish | J. Mora | | | | | | | | [En regiones tenebrosas] |  | | | | | | 2 | 0 | 1443562 | 2 |
| | En remedio de Dios | Cuando se ven en el mundo total | El remedio de Dios es Cristo Jesús | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1686732 | 3 |
| | "En salig stund skall det visst bli" | Ack, Jesus, jag är hjärtligt glad | | | | Swedish | | Ack Jesus, jag är hjärtligt glad, Att ... | | | | | | | [Ack, Jesus, jag är hjärtligt glad] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1418857 | 1 |
| | En Sang til Jesu Pris | Med fryd jeg stemmer i | Lovsangs toners lyd | | | Norwegian | Ludvig J. Pedersen | | | | | | | | [Med fryd jeg stemmer i] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1307201 | 1 |
| | En santa hermandad (United by God's Love) | Ensanta hemandad (United by God's love) | Tú eres Cristo el Redentor (You are the one Redeemer Christ) | En santa hermandad | Spanish | Spanish, English | Carolyn Jennings; Luis Olivieri; William Loperena | United by God's love, let us sing ... | Irregular | Colossians 1:11-12 | | | Adoration and Praise God; Christian unity; God Love of; The Holy Trinity; Year C Reign of Christ | | EN SANTA HERMANDAD | | | | | | | 5 | 0 | 1086777 | 5 |
| | En Silencio Reverente | En silencio reverente | | | | Spanish | Anónimo | | | | Liturgia de St. James, Latino, Siglo XII | | | | PICARDY | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1609409 | 2 |
| | En sincera adoración | En sincera adoración | | | | Spanish | Robert Grant; Lorenzo Álvarez; Lorenzo Álvarez | | 7.7.7.7 D | Ephesians 2:4-6 | | | Cuaresma; Cuaresma; Lent | | ABERYSTWYTH | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1585789 | 3 |
| | En Sion Jesús hoy reina | En Sion Jesús hoy reina | | | | Spanish | Mercedes de Bernal | | | | | | | | [En Sion Jesús hoy reina] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1190585 | 3 |
| | En Sólo Por Tu Gracia | Es sólo por tu gracia, Dios que hoy you vivo en tu eternal luz | | | | Spanish | David M. Surpless | | | | | | Dios Su Gracia y Salvación | | | | | | | | | 1 | 0 | 1827253 | 1 |
| | En sombras de la tarde | En sombras de la tarde | | | | Spanish | W. Pardo G. | | | | | | | | [En sombras de la tarde] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1335601 | 2 |
| | En stjerna gick på himlen fram | En stjerna gick på himlen fram | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin; L. J. Gestritius; Jesper Svedberg | | | | Latin Christmas poem, 14th cent. | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 65771 | 3 |
| | En stj'rna lyste undersam | En stj'rna lyste undersam | | | | | J. Jonae | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65770 | 1 |
| | En su cuerpo traspasado | En su cuerpo traspasado | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65774 | 2 |
| | En su Espíritu (We Are Gathered in the Spirit) | Nos reunimos en su Espíritu (We are gathered in the Spirit) | | En su Espíritu | Spanish | English; Spanish | Lydia Salazar Martínez | | 9.9.9.6 | | | | La Iglesia Nacida del Espíritu ; Espíritu Santo; Espíritu Santo; Holy Spirit; Holy Spirit; Himnos de Apertura; Himnos de Apertura; Opening Hymns; Opening Hymns; Iglesia Comunidad cristiana; Iglesia Comunidad cristiana; Church Christian Community; Church Christian Community | | EN SU ESPÍRITU | | | | | | | 3 | 0 | 1383852 | 3 |
| | En su fiesta proclamad | ¡En su fiesta proclamad | | | | Spanish | Robert Campbell, 1814-1868; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Exodus 12:22 | latín, s. V-X | | Santa Cena | | SONNE DER GERECHTIGKEIT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1989608 | 1 |
| | En Su Labor | Dios quiere tu mano y tu corazón | Al joven lo da, al anciano también | Something to Do | English | Spanish | Anónimo; Gospel Publishers | | | Titus 3:8 | | | Actividad y Servicio; Juventud; Misión | | [Dios quiere tu mano y tu corazón] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2052888 | 1 |
| | En Su Presencia | He podido andar con Cristo | He logrado conocerle | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [He podido andar con Cristo] | | | | | | | 2 | 0 | 1783267 | 2 |
| | En Su Profundo Amor | En su profundo amor | ¡Oh sin igual amor! | | | Spanish | G. P. Simmonds; Mabel J. Rosemon | | | | | | | | [En su profundo amor] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1684731 | 4 |
| | En syndig man, som låg i syndens dvala | En syndig man, som låg i syndens dvala | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin; L. Petri Gothus | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65775 | 1 |
| | என் தரிசனமாயிரும் ஆண்டவரே | என் தரிசனம் நீர் | | Be thou my vision, O Lord of my heart | English | Tamil | Dallan Forgaill; Mary E. Byrne; Eleanor H. Hull; S. John Barathi | என் தரிசனம் ... | 10.10.10.10 | | | | | | SLANE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1793715 | 1 |