| Text Is Public Domain |
---|
Revelation 22:20 |
| | | Even So, Come, Lord Jesus | Even so, come, even so, come | | | | English | | | | | | | | [Even so, come, even so, come] | | | | | 1 | 3 | 1 | 1313039 | 2 |
Revelation 21:27 |
| | | El Pecado No Entra Allí | Es el cielo un lugar puro, santo, sin igual | El pecado no entra allí | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1599387 | 1 |
Revelation 21:5 |
| | | En la célica morada | En la célica morada | Sí, allí será gratísimo conocer | Memories of Earth | English | Spanish | Tomás M. Westrup (1837-1909); Anónimo | | | | | El evangelio Hogar celestial; The Gospel Heavenly home | | [En la célica morada] | | | | | 1 | 4 | 1 | 1679626 | 1 |
Revelation 21:4 |
| | | En la tierra adonde iré | En la tierra adonde iré | Dios las penas quitará | No Night There | English | Spanish | Arthur E. Thomann; John R. Clements (1868-1946) | | | | | El evangelio Hogar celestial; The Gospel Heavenly home | | [En la tierra adonde iré] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1679624 | 1 |
Revelation 21:2 |
| | | En La Nueva Jerusalem | Cuando cesen los conflictos de la vida terrenal | Cantaremos con los santos | In the New Jerusalem | | Spanish | C. B. W.; S. D. Athans | | | | | | | [Cuando cesen los conflictos de la vida terrenal] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1685116 | 1 |
Revelation 21:1 - 22:5 |
| | | 어 린 양 나 스 리 시 는 그 (O Holy City, Seen of John) | 어 린 양 나 스 리 시 는 그 (O holy city, seen of John) | | O holy city, seen of John | English | English; Korean | Walter Russell Bowie | | 8.6.8.6.8.6 | | | 슬 픔; Funeral and memorial service; Heaven; Kingdom of God; New Heaven and New Earth; Triumph; 장례 와 추도식; 천국; 하나님나라; 새하늘과 새땅 | | MORNING SONG | | | | | 1 | 89 | 0 | 1304192 | 1 |
Revelation 20:12 |
| | | El Juicio empezó | El Juicio empezó, los libros se abrieron | ¿Cómo estaremos ante el Juez? | The Judgment Has Set | English | Spanish | Franklin E. Belden (1848-1945); María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | | | El evangelio Juicio; The Gospel Judgment | | [El Juicio empezó, los libros se abrieron] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1682504 | 1 |
Revelation 20:11-15 |
| | | El Gran Día del Juicio | Soñé que el gran día del juicio | Con llanto y duelo entonces | The Great Judgment Morning | English | Spanish | | | | | | | | [Soñé que el gran día del juicio] | | | | | | 4 | 0 | 1657864 | 3 |
Revelation 15:3 |
| | | Echoes from Heaven | Far away among the angels | Hear the echoes filled with glory | | | | B. E. W. | Far away among the angels, In the sweet ... | 8.7.8.7.8.7.8.7.7 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Echoes_from_Heaven); Faith Publishing House, Echoes from Heaven, 1976 (1); The Gospel Trumpet Company, Select Hymns, 1911 (469) | | | | [Far away among the angels] | | | | | 1 | 4 | 0 | 34644 | 1 |
Revelation 12:11 |
| | | ¿Eres Limpio En La Sangre? | ¿Has hallado en Cristo plena salvación? | ¿Eres limpio en la sangre, En la sangre de Cristo Jesús? | Are You Washed in the Blood | | Spanish | H. W. Cragin | | | | | | | [¿Has hallado en Cristo plena salvación?] | | | | | 1 | 11 | 0 | 2423755 | 3 |
Revelation 12:10 |
| | | Eternity Once Entered Time | [Eternity Once Entered Time] | | | | English | Christopher M. Idle | | | Light Upon the River (Hope Publishing Company,, 1998) | | | | | | | | | | 1 | 0 | 5951 | 1 |
Revelation 10:5-6 |
| | | Eternity | I stood at the time-beaten portals | Oh, eternity! Long eternity! | | | | D. O. T. | I stood at the time-beaten portals, ... | 9.8.9.8 D 10.11 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Eternity); Faith Publishing House, Evening Light Songs, 1949, edited 1987 (409); The Gospel Trumpet Company, Select Hymns, 1911 (507) | | Warning | | [I stood at the time-beaten portals] | | | | | 1 | 9 | 0 | 35663 | 1 |
Revelation 8:3 |
| | | Eternal Love, We Have No Good | Eternal Love, we have no good to bring Thee | | | | | Amy Carmichael (1867-1951) | Eternal Love, we have no good to bring ... | 11.10.11.10 | From Wings by Amy Carmichael. | | Christan Life Meditation and Prayer | | ETERNAL LOVE (Proctor) | | | | | | 1 | 0 | 1180374 | 1 |
Revelation 7:9-12 |
| | | Enthroned in Gory | Hail, thou once despised Jesus | | | | | John Bakewell (1721-1819); Augustus Montague Toplady (1710-1778) | | | | | Atonement Sufficient; Christ Adoration of; Christ Atonement of; Christ Intercession of; Christ Lamb of God; Christ Offices of; Christ Our Passover; Imputation; Praise To Christ | | AUTUMN | | | | 1 | 1 | 625 | 0 | 1240998 | 1 |
Revelation 7:9 |
| | | Exalted high at God's right hand | Exalted high at God's right hand | | | | | | Exalted high at God’s right hand, ... | 8.8.8.8 | | | Eternity Happiness of the righteous; Saints' employ in Heaven | | | | | | | | 26 | 0 | 1208104 | 1 |
| | | Enthroned is Jesus Now | Enthroned in Jesus now | There with the golirifed | | | English | T. J. Judkin | | | | | Heaven | | [Enthroned is Jesus now] | | | | | 1 | 71 | 0 | 1309836 | 3 |
Revelation 6:2 |
| | | Enlisting Soldiers | Hark! listen to the trumpeters | | | | English | | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | 20 | 0 | 1641958 | 1 |
Revelation 5:12 |
| | | Endless blessings on the Lamb! | Endless blessings on the Lamb! | | | | English | W. G. | Endless blessings on the Lamb! ... | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1774125 | 1 |
Revelation 5:9 |
| | | Ever New | Ever new the name of Jesus | Ever new | | | English | Mrs. Belle Twone | Ever new the name of Jesus, Down ... | | | | | | [Ever new the name of Jesus] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1488631 | 1 |
Revelation 5 |
| | | Every tongue in heaven and earth shall declare your glory | Blessing and honour, glory and power | Every tongue in heaven and earth shall declare your glory | | | English | Garry Sadler (b. 1954); Jamie Harvill (b. 1960) | Blessing and honor, glory and power be ... | Irregular | | | Christ Risen Ascension; Christian Year Ascension; God names and imags of; Kingdom of God; Providence | | ANCIENT OF DAYS | | | | | | 8 | 0 | 1017201 | 1 |
Revelation 4:10 |
| | | Exulting in the favour of God | To thee, our God and Saviour | | | | English | | | | | | Means of Grace Family Devotion | | BANISTER | | | | | 1 | 188 | 1 | 854165 | 1 |
Revelation 3:20 |
| | | Estseovėstse Nȧhtsėstaheva | Estseovėstsė nahtsėstaheva | | | | Cheyenne | Lee Old Mouse; James Shoulderblade | | | | | Ma'heo'o Nėstanohtsėhotone; Let's Go Toward God | | [Estseovėstsė nahtsėstaheva] | | | | | | 1 | 0 | 1672053 | 1 |
Revelation 3:11 |
| | | El Rey que viene | El Rey que viene cerca está | Cerca está, cerca está | The Coming King Is at the Door | English | Spanish | Edgar L. Maxwell (1878-1940); Franklin E. Belden (1858-1945) | | | | | Jesucristo Segunda venida de Cristo; Jesus Christ Second coming of Christ | | [El Rey que viene cerca está] | | | | | 1 | 2 | 1 | 1679061 | 1 |
Revelation 2:10 |
| | | Ein Lied von der christlichen Beständigkeit | Sei getreu bis an das Ende | | | | German | Benjamin Praetorius | Sei getreu bis an das Ende, dau're ... | | | | Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful | | | | | | | | 25 | 0 | 735235 | 1 |
| | | Estrellas En Mi Corona | Sin cesar siempre pienso | ¿Mi corona tendrá, sus estrellas allí? | Will There Be Any Stars in my Crown? | English | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | [Sin cesar siempre pienso] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1657004 | 3 |
Revelation 1:1-8 |
| | | En presencia estar de Cristo | En presencia estar de Cristo | Cara a cara espero verle | | | Spanish | Carrie E. Breck; Vicente Mendoza | En presencia estar de Cristo, ver su ... | | | | Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Segunda Venida de Cristo; Second Coming of Christ | | FACE TO FACE | | | | | 1 | 26 | 1 | 1586187 | 3 |
Jude 1:3-4 |
| | | El mundo hoy | El mundo hoy se encuentra en agonía | Tenemos Buenas Nuevas para darles | | | Spanish | Sonia Andrea Linares M.; Oscar López M. | El mundo hoy se encuentra en agonía, ... | | | | Justicia Social; Social Justice; Misiones; Obra Misionera; Missionary Work | | EL CONDOR PASA | | | | | | 1 | 0 | 1584240 | 1 |
1 John 5:18 |
| | | El Maligno No Le Toca | Qué bien está el alma que vive en Dios | El diablo no puede tocar | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1599050 | 1 |
1 John 5:5 |
| | | E'oestaahe-Vo'ėstanesėstse | E'oestaahevo'ėstanesėstsė | | | | Cheyenne | John H. Yates; Rodolphe Petter | | | | | Ne'etamėstse No'paveamȧhtaestse; Trust and Obey | | FAITH IS THE VICTORY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1672207 | 1 |
1 John 5:4 |
| | | Ein christ, ein tapfrer kriegesheld | Ein christ, ein tapfrer kriegesheld | | | | German | | | | | | Die Heilsordnung Glaube u. Rechtfertigung | | | | | | | | 15 | 0 | 1264710 | 1 |
1 John 5:3 |
| | | Es ist nicht schwer ein christ zu seyn | Es ist nicht schwer ein christ zu seyn | | | | German | C. F. Richter, 1676-1711 | | | | | Christliche Sinn und Wandel Heiligung überhaupt | | | | | | | | 36 | 0 | 1264752 | 1 |
1 John 4:20 |
| | | Ein von Gott geborner Christ | Ein von Gott geborner Christ | | | | German | | | | | | Von der Liebe zu Gott und der Nächsten | | | | | | | | 27 | 0 | 1209982 | 1 |
1 John 4:7-12 |
| | | Enter in the Realm of God | Enter in the realm of God | | | | English | Lavon Bayler | Enter the realm of God. It has come, ... | 7.7.7.7 | | | Realm of God | | DANDANSOY | | | | | | 2 | 0 | 1145870 | 1 |
1 John 4:7-8 |
| | | El sublime Creador | De le tierra, flores mil | | | | Spanish | Thomas R. Taylor, 1807-1835 | | | | | | | [De le tierra, flores mil] | | | | | | 3 | 0 | 1924225 | 1 |
1 John 1:5 |
| | | Evening Hymn | O radiant Light, O Sun divine | | Phos Hilaron | Latin | English | William G. Storey | O radiant Light, O Sun divine Of God ... | 8.8.8.8 | | | | | RADIANT LIGHT | | | | | | 21 | 0 | 30998 | 2 |
| | | Eterno Padre celestial | Eterno Padre celestial | | | | Spanish | Pablo Sywulka B.; Ambrioso de Milán; F. J. Pagura | Eterno Padre celestial, autor de toda la ... | 8.8.8.8.8.8 | | | Apertura del Culto; Opening of Worship; Majestad Divina; Divine Majesty; Trinidad; Trinity | | MELITA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1575491 | 1 |
2 Peter 3:11-12 |
| | | Energy | Make haste, O man, to live | | | | | Anon. | | | | | Activity; Christians Duties; Life Object of | | WATCHMAN | | | | | 1 | 106 | 0 | 1255369 | 1 |
2 Peter 1:16 |
| | | Es gibt ein wunderschönes Land | Es gibt ein wunderschönes Land | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 25 | 0 | 1210160 | 1 |
2 Peter 1:4 |
| | | Exceeding great and precious Promises | How firm a foundation ye saints of the Lord | | | | English | | How firm a foundation ye saints of the ... | | | | Scripture Invitations and Promises; Promises Exceeding great and precious | | | | | | 1 | | 2126 | 1 | 435245 | 4 |
1 Peter 5:10 |
| | | Embracing the all-sufficient portion | And can I yet delay | | | | English | | | 6.6.8.6 | | | The Sinner Penitential | | OLMUTZ | | | | | 1 | 373 | 1 | 238917 | 1 |
1 Peter 5:7 |
| | | Ein trostreicher Gesang von der Fürsorge Gottes, auch wider die Haus- und Bacuhsorge | Warum betrübst du dich, mein Herz | | | | German | Hans Sachs | Warum betrübst du dich, mein Herz, ... | | | | Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful | | | | | | | | 17 | 0 | 867032 | 1 |
| | | Encouragement to Trust in God | Engaging argument! here let me rest | | | | English | | Engaging argument! here let me rest ... | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1306777 | 1 |
1 Peter 4:11 |
| | | Each One Should Use | [Each One Should Use] | | | | English | D Cook | | | http://www.scripturerelease.com | | | | | | | | | | 1 | 0 | 5939 | 1 |
1 Peter 4:7-16 |
| | | En mi vida gloria te doy | En mi vida gloria te doy | | | | Spanish | Bob Kilpatrick | En mi vida gloria te doy, gloria te doy, ... | | Es trad. | | Adoración; Worship; Andar Cristiano; Christian Walk; Apertura del Culto; Opening of Worship; Mayordomía; Stewardship | | BE GLORIFIED | | | | | 1 | 1 | 0 | 1577739 | 1 |
1 Peter 2:45 |
| | | En Jesucristo afirmamos | En Jesucristo afirmamos | | | | Spanish | Pedro Hernández Cortés | | Irregular | | | Iglesia Naturaleza; Iglesia; Church | | LA IGLESIA EDUCA | | | | | | 2 | 0 | 1651352 | 1 |
1 Peter 2:24 |
| | | Earnest of eternal rest | Gracious Spirit—Love divine! | | | | English | | | | | | The Holy Spirit | | | | | | | | 483 | 1 | 390592 | 1 |
1 Peter 2:22 |
| | | Expiring on the cross | Extended on a cursed tree | | | | English | | | 8.8.8.8 | | | Jesus Christ Sufferings and Death | | COLUMBIA | | | | | | 65 | 1 | 343869 | 1 |
1 Peter 2:21 |
| | | Entera Consagración | Que mi vida entera esté | ¡Lávame en tu sangre, Salvador | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | | | | | | 36 | 0 | 1599014 | 4 |
| | | En los pasos de Jesús | Sigo por el camino angosto al vivir aquí | | Nos Passos de Jesus | Portuguese | Spanish | Ênio Monteiro de Souza (1944- ); Jorge R. Riffel (1960- ) | | | | | La Vida Christian Peregrinación; The Christian Life Pilgrimage | | [Sigo por el camino angosto al vivir aquí] | | | | | | 1 | 0 | 1689216 | 1 |
1 Peter 2:7 |
| | | Elizabethtown | Jesus, I love thy charming name | | | | | Philip Doddridge | Jesus, I love thy charming name; 'Tis ... | | | | | | [Jesus, I love thy charming name] | | | | | 1 | 546 | 0 | 512624 | 1 |