Text Is Public Domain |
---|
| | Ku Berbahagia | Ku berbahagia yakin teguh | #9281 | The Cyber Hymnal | Aku bernyanyi bahagia | | | Ku berbahagia yakin teguh Yesus abadi ... | Fanny Crosby; Yamuger | Phoebe Palmer Knapp | | | ASSURANCE | D Major | 321554565535U1D77654 | English | Indonesian | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1306555 |
| | Ku, e ku a paio | Ku, e ku a paio | #80 | Leo Hoonani Hou | Ku, ku a paio | | | | Laiana | W. H. Doane | | | [Ku, e ku a paio] | E♭ Major | 54565323453545651717 | English | Hawaiian | | | | | | 1967 | | | | | 1 | 0 | 1264816 |
| | KU, E KU A PAIO | Ku, e ku a paio | #132 | Na Himeni Haipule Hawaii | Ku, ku a paio | | | | William H. Doane, 1832-1915; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | William H. Doane, 1832-1915 | | | [Ku, e ku a paio] | E♭ Major | 54565323453 | English | Hawaiian | | | | | | 1972 | | | | | 1 | 0 | 1177448 |
| | 枯乾的骸骨阿 (O ye dry bones) | 枯乾的骸骨阿 | #653 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [O ye dry bones] | | 671233676543 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | 0 | 1325021 |
| | 枯乾的骸骨阿 (O ye dry bones) | 枯乾的骸骨阿 (O ye dry bones) | #5714 | Small Church Music | | | | | | | | | [O ye dry bones] | | 671233676543 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185883 | | | 1 | 0 | 1315946 |
| | 苦海人生,波濤洶湧,
(Jesus call us) | 苦海人生,波濤洶湧,
(Jesus call us) | #192 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | GALILEE (JUDE) | | 352225111116123 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | 0 | 1357831 |
| | Ku nam się, o Zbawco, zbliż | Ku nam się, o Zbawco, zbliż | #298 | Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | | Gerhard Tersteegen, d. 1769 | | | | STRAF MICH NICHT IN DEINEM ZORN | C Major | 3345512367132133 | German | Polish | | | Przd 1861; Rel. Braunschweig 1686; Dresden 1694 | | | 2002 | | | | | 1 | 1 | 1810640 |
| | Ku nam się zwrócić, Jezu chciej | Ku nam się zwrócić, Jezu chciej | #299 | Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | | Wilhelm II Saksońsko-Weimarski | | | | HERR JESU CHRIST, DICH ZU UNS WEND | F Major | 13532345653211712332 | German | Polish | St. 4: Gotha 1651 | | Gochsheim/Redwitz, 1628; Görlitz, 1648 | | | 2002 | | | | | 1 | 1 | 1810641 |
| | Ku niebiosom dążmy wciąż | Ku niebiosom dążmy wciąż | #732 | Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | | ks. Benjamin Schmolck | | | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT | B♭ Major | 543671176715434 | German | Polish | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | Berlin 1653 | | | 2002 | | | | | 1 | 1 | 1811236 |
| | Ku no Iesu, na haipule e! | Ku no Iesu, na haipule e! | #140 | Leo Hoonani Hou | Ku, ku, no Iesu, kupaa e! | | | | "Hualalai" | Asa Hull | | | [Ku no Iesu, na haipule e!] | A Major | 333335132234D7U12333 | English | Hawaiian | | | | | | 1967 | | | | | 1 | 0 | 1268352 |
| | KU NO IESU NA HAIPULE E! | Ku no Iesu, na haipule e! | #197 | Na Himeni Haipule Hawaii | Ku, ku, no Iesu, kupa'a e! | | | | "Hualalai," 1852-1938 | Asa Hull | | | [Ku no Iesu, na haipule e!] | A Major | 3333351322347123 | English | Hawaiian | | | | | | 1972 | | | | | 1 | 0 | 1177714 |
| | Ku predu, len dial' a d'alej | Ku predu, len dial' a d'alej | #241 | Slovensky Kalvinsky Spevnik | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1918 | | | | | | 0 | 539129 |
| | Ku tebe moj dobry Pane | Ku tebe moj dobry Pane | #9 | Slovensky Kalvinsky Spevnik | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1918 | | | | | | 0 | 539130 |
| | Ku Tebe volam, o moj Boze | Ku Tebe volam, o moj Boze | #62 | Slovensky Kalvinsky Spevnik | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1918 | | | | | | 0 | 539131 |
| | 快將號筒吹響,
(Blow ye the trumpet, blow!) | 快將號筒吹響,
(Blow ye the trumpet, blow!) | #180 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Charles Wesley | Lewis Edson | | | TRUMPET | | 111565512321135312 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | 0 | 1357818 |
| | 快樂,快樂,我們敬拜 (Joyful, joyful, we adore Thee) | 快樂,快樂,我們敬拜榮耀之主愛之神 | #9 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Henry Van Dyke | Ludwig van Beethoven | | | [Joyful, joyful, we adore Thee] | | 334554321123322 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | 0 | 1324380 |
| | 快樂,快樂,我們祟拜,
(Joyful, joyful, we adore Thee) | 快樂,快樂,我們祟拜,
(Joyful, joyful, we adore Thee) | #22 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Henry Van Dyke | Ludwig van Beethoven | | | HYMN TO JOY | | 334554321123322 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | 0 | 1357660 |
| | 快樂日 (O happy day) | 今日何日!心意立定,揀選我神和我救主 | #214 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Philip Doddridge | Edward F. Rimbault | | | [O happy day that fixed my choice] | | 512351233432132 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | 0 | 1324362 |
| | Kuckuck | Oh, I went to Peter's flowing spring | #132 | The Chapbook: hymns, fun songs, worship resources for young people | | | | | K.F.R. | | | | [Oh, I went to Peter's flowing stream] | F Major | | | English | | | Austria | | | 1959 | | | | | | 0 | 1795362 |
| | Kuemmerliche Zeiten, manche Tag und Jahr | Kuemmerliche Zeiten, manche Tag und Jahr | #201 | Paradisisches Wunder-Spiel: welches sich in diesen letzen zeiten und tagen in denen abend, ländischen welt-theisen, als en vorspiel der nemen welt hervorgethan | | | | | J. C. Beissel | | | | | | | | | | | | | | 1766 | | | | | | 0 | 539132 |
| | Kuemmert es euch nicht | O kuemmert es euch nicht ihr Christen | #d113 | Himmels-Harfe für Sonntag-Schulen, Jugendvereine und Evangelisations-Versammlungen | | | | | H. J. Dyck | | | | | | | | German | | | | | | 1907 | | | | | | 0 | 651001 |
| | Kuerzlich hab ich vorg'nommen | Kuerzlich hab ich vorg'nommen | #18 | Ausbund, das ist: etliche schöne christliche lieder, wie sie in dem Gefängnüs zu Bassau in dem Schloss on den Schweitzer-Brüdern, und von andern rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1742 | | | | | | 0 | 539133 |
| | Kuerzlich hab ich vorg'nommen | Kuerzlich hab ich vorg'nommen | #20 | Ausbund, das ist Etliche Schöne Christliche Lieder wie sie in dem Gefängnüss zu Bassau in dem Schloß von den Schweitzer-Brüdern, und von anderen rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden... | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1785 | | | | | | 0 | 1087177 |
| | Kuerzlich vor wenig Tagen | Kuerzlich vor wenig Tagen | #A2 | Ausbund, das ist Etliche Schöne Christliche Lieder wie sie in dem Gefängnüss zu Bassau in dem Schloß von den Schweitzer-Brüdern, und von anderen rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden... | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1785 | | | | | | 0 | 539135 |
| | Kuerzlich vor wenig Tagen | Kuerzlich vor wenig Tagen | #d3 | Fuenff schoene Geistliche Lieder | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1752 | | | | | | 0 | 539134 |
| | Kuerzlich vor wenig Tagen | Kuerzlich vor wenig Tagen | #85 | Ein Unpartheyisches Gesang-Buch: enthaltend geistreiche Lieder und Psalmen, zum allgemeinen Gebrauch des wahren Gottesdienstes auf begehren der Brüderschaft der Menoniten Gemeinen... | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1804 | | | | | | 0 | 1076831 |
| | Kuerzlich vor wenig Tagen | Kuerzlich vor wenig Tagen | #85 | Unpartheyisches Gesang-Buch: enhaltend Geistrieche Lieder und Psalmen, zum allgemeinen Gebrauch des wahren Gottesdienstes (4th verb. Aufl., mit einem Anhang) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1829 | | | | | | 0 | 1078071 |
| | Kuerzlich vor wenig Tagen | Kuerzlich vor wenig Tagen | #85 | Unpartheyisches Gesang-Buch: enhaltend Geistrieche Lieder und Psalmen, zum allgemeinen Gebrauch des wahren Gottesdienstes (3rd aufl.) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1820 | | | | | | 0 | 1077543 |
| | Kuerzlich vor wenig Tagen | Kuerzlich vor wenig Tagen | #85 | Ein Unpartheyisches Gesang-Buch: enthaltend geistreiche Lieder und Psalmen, zum allgemeinen Gebrauch des wahren Gottesdienstes auf begehren der Brüderschaft der Menoniten Gemeinen...(2nd verb. aufl.) | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1808 | | | | | | 0 | 1087687 |
| | Kuerzlich vor wenig Tagen | Kuerzlich vor wenig Tagen | #d182 | Ein Neues, Unpartheyisches Gesangbuch zum Allgemeinen Gebrauch des Wahren Gottesdienstes ... 1. Ausg. | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1804 | | | | | | 0 | 539136 |
| | Kuesse mich, o Auserkorner | Kuesse mich, o Auserkorner | #aad337 | Erbauliche Lieder-Sammlung zum Gottesdienstlichen Gebrauch in den vereinig-ten evangelisch-lutherischen Gemeinen in Pennsylvania ... 6. Aufl. | | | | | Johann Christoph Kunze | | | | | | | | German | | | | | | 1814 | | | | | | 0 | 1542235 |
| | Kuesse mich, o Auserkorner | Kuesse mich, o Auserkorner | #ad337 | Erbauliche Lieder-Sammlung zum Gottesdienstlichen Gebrauch in den vereinigten evangelisch-lutherischen Gemeinen in Pennsylvania ... 2. Aufl. | | | | | Johann Christoph Kunze | | | | | | | | German | | | | | | 1795 | | | | | | 0 | 1541570 |
| | Kuesse mich, o Auserkorner | Kuesse mich, o Auserkorner | #d337 | Erbauliche Lieder-Sammlung zum Gottesdienstlichen Gebrauch in der vereingten evangelisch lutherischen Gemeinen in N. America ... l.Aufl. | | | | | Johann Christoph Kunze | | | | | | | | German | | | | | | 1786 | | | | | | 0 | 539137 |
| | Kujua Yesu u karibu | Kujua Yesu u karibu | #292 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kujuta na kutegemea Kutegemea | | | C. Gregor, 1723-1801 | | | | | | | German | Swahili | | | | | | 1988 | | | | | | 0 | 1935406 |
| | Kukichwa watu wote | Kukichwa watu wote | #223 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za Jioni | | Kukichwa watu wote walala, ng'ombe wote ... | P. Gerhardt, 1607-1676 | | | | | | | German | Swahili | | | | | | 1988 | | | | | | 0 | 1931949 |
| | Kukkud, kukkud ruft aus dem Wald | Kukkud, kukkud ruft aus dem Wald | #d70 | Schulharfe mit bezifferten Noten fuer Sonntags und Wochenschulen | | | | | A. H. Hoffman von Fallersleben | | | | | | | | | | | | | | 1885 | | | | | | 0 | 539138 |
| | Kukkud, kukkud ruft aus dem Wald | Kukkud, kukkud ruft aus dem Wald | #ad146 | Psalterlust fuer die Christliche Jugend. Rev. | | | | | A. H. Hoffman von Fallersleben | | | | | | | | | | | | | | 1890 | | | | | | 0 | 1544499 |
| | Kukkud, kukkud ruft aus dem Wald | Kukkud, kukkud ruft aus dem Wald | #d146 | Psalterlust fuer die Christliche Jugend | | | | | A. H. Hoffman von Fallersleben | | | | | | | | | | | | | | 1890 | | | | | | 0 | 539139 |
| | Kuldj aldast az orallokra | Kuldj aldast az orallokra | #d207 | Enekeskonyv. Amerikai Magyar Reformatusok Hasznalatara. Harmadik Kiadas | | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | 1960 | | | | | | 0 | 539141 |
| | Küldj áldást az őrállókra | Küldj áldást az őrállókra | #256b | Református énekes-könyv: közøonséges isteni tiszteletre, vasárnapi iskola és alkalmi vallásos összejövetelekre | | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | 1918 | | | | | | 0 | 539140 |
| | Kule mbinguni nataka kwenda | Kule mbinguni nataka kwenda | #378 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kungoja Utukufu wa Bwana na kurudi kwake | | Kule mbinguni nataka kwenda, nitawezaje ... | Ndilivako Ndelwa | | | | | | | | Swahili | | | | | | 1988 | | | | | | 0 | 1936791 |
| | Kulia Ndugu | Kulia, ndugu, kutakwisha | #129 | Nyimbo za Imani Yetu | | | | | | | | | | | | | Swahili | | | | | | 2003 | | | | | | 0 | 1169428 |
| | Kulia Ndugu | Kulia, ndugu, kutakwisha | #129 | Nyimbo Za Imani Yetu | Amina haleluya | Wokovu | | | | | | Revelation 7:17 | | | | | Swahili | | | | | | 1994 | | | | | | 0 | 1791331 |
| | Kulla ǧamilin zahin | Kulla ǧamilin zahin fi 'alamilhaya (All' die schönen Dinge in der lebendigen Welt) | #28 | Trimum: interreligiöses Liederbuch: gemeinsam feiern und singen = interreligious songbook: singing and celebrating together | | Lob und Dank/Schöpfung; Praise and Thanks/Creation; Traditional Christian Arabic; Traditionelle Christlich Arabisch | | - 1 Kulla ǧamilin zahin fi 'alamilhaya ... | Gabriele Brand | | | | [Kulla ǧamilin zahin fi 'alamilhaya] | e minor or modal | 51712334321231143456 | | Arabic; German | Trad. Arabian | | Trad. Arabian | | | 2017 | | | | | | 0 | 1672429 |
| | Kulou i ke Lii | Kulou i ke Lii | #3 | Leo Hoonani Hou | | | | | Sir Robert Grant; Laiana | F. J. Haydn | | | [Kulou i ke Lii] | A♭ Major | 511231443251123 | English | Hawaiian | | | | | | 1967 | | | | | 1 | 0 | 1262831 |
| | KULOU I KE 'LII | Kulou i ke 'Lii, ke 'Lii maluna'e | #10 | Na Himeni Haipule Hawaii | | | | | Robert Grant, 1779-1838; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | J. Michael Haydn, 1737-1806 | 10.10.11.11 | | LYONS | A♭ Major | 511231443251123 | English | Hawaiian | | | | | | 1972 | | | | | 1 | 0 | 1169134 |
| | Kum ba ya, my Lord | Kum ba ya, my Lord | #525 | Hymns and Psalms: a Methodist and ecumenical hymn book | | | | | | | | | KUM BA YAH | | 135556651355543 | | English | | | | | | 1983 | | | | 1 | 1 | 0 | 1355977 |
| | KUM BA YAH | Kum ba yah, my Lord, Kum ba yah | #24 | Elvis Presley's Favorite Gospel Songs | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | 1977 | | | | 1 | | 0 | 1157431 |
| | Kum Ba Yah | Kum ba yah, my Lord, kum ba yah | #27 | Sing 'N' Praise Hymnal: Stamps-Baxter youth gospel favorites | | | | | | Joe E. Parks | | | [Kum ba yah, my Lord, kum ba yah] | | 135556651355543 | | English | | | From Angola, Africa | | | 1976 | | | | 1 | 1 | 0 | 1506213 |
| | Kum Ba Yah! | Someone's crying, Lord | #45 | Praise Ways | Kum ba yah, my Lord | | | | | | | | [Someone's crying, Lord] | D Major | 135556651355543 | | | From Angola, Africa | | From Angola, Africa | | | 1975 | | | | 1 | 1 | 0 | 539146 |