Text Is Public Domain |
---|
| | Glory Be to Our God on High | Glory be to our God on high | | | | English | William M. James, 1915- | long to go. 2 Come, Lord and Savior, ... | | | | | Hymns | | DUKE STREET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1152334 | 1 |
| | Our Bondage It Shall End | Our bondage it shall end | | | | English | Anon. | | | | | | | | [Our bondage it shall end] |  | | | | 1 | | 105 | 0 | 2582480 | 7 |
| | Come to Calvary's Holy Mountain | Come to Calv'ry's holy mountain | | | | English | J. Montgomery, 1771-1854 | Come to Calv'ry's holy ... | 8.7.8.7.7.7 | | | | Invitation; Trinity 2 | | NAAR MIT ØIE |   | | | | 1 | | 205 | 0 | 2110911 | 146 |
| | When Quiet In My House I Sit | When quiet in my house I sit | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | When quiet in my house I sit, Thy ... | 8.8.8.8 | | | | The Holy Scripture | | HOLBORN HILL |   | | | | 1 | | 93 | 1 | 1758577 | 68 |
| | No Me Importan Riquezas | No me importan riquezas | ¡Oh, el libro precioso | Is My Name Written There? | | Spanish | Mary A. Kidder | | | | | | | | [No me importan riquezas] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 2490953 | 5 |
| | Hamba Nathi (Come, Walk with Us) | Hamba nathi mkululu wethu (Come, walk with us, the journey is long) | | | | English; Zulu | Gerhard M. Cartford | | | | South African traditional | South Africa | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1173688 | 3 |
| | I Know Who Holds Tomorrow | I don't know about tomorrow | Many things about tomorrow | | | English | IFS | don't know about tomorrow, I just live ... | 8.7.8.7.8.7 with refrain | | | | Glorifying God | | WHO HOLDS TOMORROW | | | | | | | 45 | 0 | 1223503 | 45 |
| | God Is Here | God is here! As we your people | | | | English | Fred Pratt Green | As we your people meet to offer praise ... | 8.7.8.7 D | | | | Adoration and Praise | | ABBOTT'S LEIGH |   | | | 1 | 1 | | 48 | 0 | 1223448 | 43 |
| | I Know Not What Awaits Me | I know not what awaits me | | | | English | M. B. Benedict | | | | | | | | ST. HILDA |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1753780 | 3 |
| | Kasih Allah | Kasih Allah tak terbilang | Oh Kasih Allah yang limpah | The love of God is greater far | English | Indonesian | Frederick M. Lehman | | | | Translator unknown | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1280893 | 1 |
| | Benedic anima mea | Praise the Lord O my soul: and all that is within me praise his holy name | | | | | | | | | | | | | [Praise the Lord, O my soul] (Greene) |  | | | | | | 300 | 0 | 2164310 | 138 |
| | What is the World Like | What is the world like when God's will is done? | | | | English | Adam M. L. Tice | | 10.10.10.10 | | | United States | | | |  | | | 1 | | | 5 | 0 | 1164881 | 5 |
| | Keep on Believing | When you feel weakest, dangers surround | Keep on believing, Jesus is near | | | English | Mildred Duff | | | | | | | | [When you feel weakest, dangers surround] (Booth) | | | | | 1 | | 30 | 1 | 2118948 | 26 |
| | Saint of God, Elect and Precious | Saint of God, elect and precious | | Sancte Dei pretiose | Latin | English | John M. Neale | and precious, Protomartyr Stephen, ... | 8.7.8.7.8.7 | | Translation in the Hymnal Noted, 1852, alt. | | | | ST. THOMAS (Webbe) |   | | | | 1 | | 7 | 1 | 1129543 | 6 |
| | By faith I view my Saviour dying | By faith I view my Saviour dying | | | | English | Richard Jukes | | | | | | | | [By faith I view my Saviour dying] |  | | | | 1 | | 129 | 0 | 2594978 | 96 |
| | Oh! 'Tis Glory in My Soul | To Thy cross, dear Christ, I'm clinging | Oh, 'tis glory! | | | English | Flora L. Best | dear Christ, I’m clinging, All my ... | | | | | | | [To thy cross, dear Christ, I'm clinging] |    | | | | 1 | | 49 | 0 | 2183995 | 48 |
| | Wenn er ruft | Wenn beim Schalle der Posaunen die Erlösten sich dem Thron | Wenn er ruft, kommt her, ihr Sel'gen | | | German | C. Reuß | | | | | | | | [Wenn beim Schalle der Posaunen die Erlösten sich dem Thron] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2312728 | 4 |
| | Savior Lead Me | Savior, lead me, gently lead me | Lead me, O my Savior, lead me | | | English | J. M. Harris | Savior, lead me, gently lead me, ... | | | | | | | [Savior, lead me, gently lead me] |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 1463157 | 3 |
| | Gospel Acclamation (Aclamación del Evangelio) | Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia! (¡Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya) | | | | English | | | | | | | Misa Luna | | [Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia] |  | | | 1 | | | 483 | 0 | 2453869 | 364 |
| | Vén, pródigo perdido, vén | Vén, pródigo perdido, vén | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | BALERMA |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1484501 | 3 |
| | Jesus, Our Physician | When sickness affects and its fierce fevers burn | | | | English | M. W. Knapp | | | | | | | | [When sickness affects and its fierce fevers burn] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1583497 | 1 |
| | Let the round world with songs rejoice | Let the round world with songs rejoice | | Exultet caelum laudibus | | | Richard Mant, 1776-1848 | joyful voice, All mindful of the ... | | | Latin, c. 10th century | | The Christian Year Festivals and Other Holidays: General; Apostles and Evangelists; Office Hymn | | DEUS TUORUM MILITUM |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 2298959 | 10 |
| | Maker of Earth, to Thee Alone | Maker of earth, to Thee alone | | Te laeta, mundi Conditor | Latin | English | John M. Neale, 1818-1866 | Maker of earth, to ... | 8.6.8.6 | | Paris Breviary, 1736; Christian Remembrancer | | | | DUNFERMLINE |   | | | | 1 | | 10 | 1 | 1127652 | 10 |
| | How sweetly flowed the gospel sound | How sweetly flowed the gospel sound | | | | English | Sir John Bowring | | | | | | | | GO TO THY REST IN PEACE |  | | | | | | 358 | 0 | 2640828 | 289 |
| | Lord Jesu! on our forehead | Lord Jesu! on our forehead | | | | English | R. H. Baynes | | | | | | | | CHRISTUS DER IST MEIN LEBEN |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2669668 | 3 |
| | A fortress sure is God our King | A fortress sure is God our King | | | | English | M. Luther | | | | | | The Christian Life Trust | | EIN' FESTE BURG |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1903652 | 2 |
| | O faith of England, taught of old | O faith of England, taught of old | | | | English | T. A. L. | | | | | | | | PSALM 68 |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 2478199 | 10 |
| | Cristo La Roca | En las inmensas olas de embravecido mar | Es Cristo la Roca | I've Anchored in Jesus | English | Spanish | M. Lechuga; M. Lachuga | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 1366677 | 8 |
| | Somebody Loves Me | I'm in love with my Savior and He's in love with me | Somebody loves me, answers my prayers | | | English | W. F. Crumley | I’m in love with my Savior and He’s ... | 13.13.13.13.9.9.9.12 | | | | | | [I'm in love with my Savior and He's in love with me] |  | | | | | | 15 | 0 | 97202 | 15 |
| | Work! it is thy highest mission | Work! it is thy highest mission | | | | English | F. M. White | | | | | | | | WILMOT |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1735718 | 5 |
| | Some Day | Some day 'twill all be over | Some day, some happy day | | | | Dr. Victor M. Staley | Some day 'twill all be ... | | | | | | | [Some day 'twill all be over] |   | | | | 1 | | 37 | 0 | 735420 | 37 |
| | Dulzura, Gloria, Majestad | Dulzura, gloria, majestad | | | | Spanish | T M. Westrup | | | | | | | | [Dulzura, gloria, majestad] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1637818 | 2 |
| | Peregrinos En Desierto | Peregrinos en desierto | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Peregrinos en desierto] |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1729474 | 7 |
| | Hear Our Fervent Prayer | Linger near us, blessed Spirit | Hear, oh, hear our fervent pray'r | | | English | Rev. Elisha A. Hoffman | | | | | | | | [Linger near us, blessed Spirit] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 2580878 | 5 |
| | My Lord, you wore no royal crown | My Lord, you wore no royal crown | | | | English | Christopher Idle (born 1938) | My Lord, you wore no ... | | | | | God, Saviour Growing, Teaching, Serving; Christ the Friend of Sinners; Lent 2, The King and the Kingdom Conflict | | SPLENDOUR |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 2208734 | 5 |
| | O Son of God, we wait for Thee | O Son of God, we wait for Thee | | | | English | | And we Thy name are bearing. Who ... | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | Christ Second Advent of; Heavenly-Mindedness; The Judgment | | O HOLY GHOST, THOU HEAVENLY GIFT |   | | | | 1 | | 18 | 0 | 2320341 | 17 |
| | Take, Oh, Take Me, Holy Father! | Take, oh, take me, Holy Father! | | | | English | Rev. Ambrose M. Schmidt, D.D. | | | | | | | | DORRANCE |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1467739 | 4 |
| | Drifting Down | You are drifting far from shore | You are drifting down | | | | Jessie Brown Pounds | | | | | | | | [You are drifting far from shore] |  | | | | 1 | | 39 | 0 | 2196766 | 30 |
| | Listen to the gentle promptings | Listen to the gentle promptings | | | | English | Jas. Montgomery | | | 2 Corinthians 6:2 | | | | | WILMOT |  | | | | 1 | | 29 | 0 | 2460581 | 18 |
| | Jesús me guía | Jesús me guía. ¡Cuánta paz he hallado en dicho tan veraz! | Jesús me guía, esto sé | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Jesús me guía. ¡Cuánta paz he hallado en dicho tan veraz!] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1371118 | 2 |
| | Complete in Thee | Complete in Thee! no work of mine | Yea, justified! O blessed thought! | | | English | James M. Gray, 1851-1935 | Complete in Thee! no ... | | | | | The Gospel Need of Salvation | | [Complete in Thee! no work of mine] |   | | | | 1 | | 73 | 0 | 955384 | 53 |
| | When the Saints Are Marching In | Thro' the shining gate | When the saints are marching in | | | English | Katharine E. Purvis | | | | | | | | [Thro' the shining gate] |  | | | | 1 | | 41 | 0 | 2190899 | 30 |
| | Jesus, Jesus, only Jesus | Jesus, Jesus, only Jesus | | | | | Ludämilie Elisabeth of Schwarzburg-Rudolstadt | only Jesus, Can my heartfelt longing ... | | | | | The Church Year Fourth Sunday after Easter; The Church Year Fourth Sunday after Easter; Abiding in Christ; Sanctification | | [Jesus, Jesus, only Jesus] |   | | | | 1 | | 33 | 0 | 2240314 | 31 |
| | Immanuel's Land | The sands of time are sinking | | | | English | Annie R. Cousin | | | | | | | | [The sands of time are sinking] |  | | | | | | 325 | 0 | 2612697 | 203 |
| | Thirty Years Among Us Dwelling | Thirty years among us dwelling | | Lustra sex qui jam peracts | Latin | English | John M. Neale | Thirty years among us dwelling, ... | 8.7.8.7.8.7 | | The Hymnal Noted (London and New York: Novello, Ewer & Company, 1851) | | | | PICARDY |   | | | | 1 | | 5 | 1 | 1547199 | 5 |
| | "We've no abiding city here" | "We've no abiding city here" | | | | English | Thomas Kelly | city here," This may distress the ... | | | | | Heaven Rest in; Pilgrimage | | BLACKBURN |   | | | | 1 | | 182 | 0 | 2229082 | 129 |
| | We Place upon Your Table, Lord | We place upon your table, Lord | | | | English | M. F. C. Wilson | and wine, as symbols of our daily ... | 8.8.8.8 | | | | The Church at Worship The Lord's Supper; God's Church The Church at Worship: The Lord's Supper; Lord's Supper; Offering | | WINCHESTER NEW |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 976180 | 3 |
| | Veni, veni Emmanuel | Veni, veni Emmanuel | | | | English; French; German; Latin | J. M. Neale, 1818-1866 | - 1 Veni, veni Emmanuel, Captivum ... | | | 13th Cent. Hymn in Psalteriolum Cantionum Catholicorum (1710) | | Jesus Christ; Jesus-Christ; Jesus Christus; Advent; Avent; Christian Hope; Christliche Hoffnung; Espérance chrétienne | | [Veni, veni Emmanuel] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2005080 | 1 |
| | Pris vare Gud, som låter | Pris vare Gud, som låter | | | | English; Spanish | Johan Olof Wallin; Gisela van Spankeren; Flossette Du Pasquier | 1 Pris vare Gud, som låter Oss glada ... | | | English tr.: Evangelical Lutheran Augustana Synod Hymnbook (1925) | | Morning; Morgen; Matin | | [Pris vare Gud, som låter] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2733431 | 2 |
| | Wake, O Wake, and Sleep No Longer | Wake, O wake, and sleep no longer | | Wachet auf, ruft uns die Stimme | German | English | Christopher M. Idle | | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.4.4.8 | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 936416 | 9 |