Text Is Public Domain |
---|
| | என் கண்களை ஏறெடுப்பேன் | என் கண்களை ஏறெடுப்பேன் | | I to the hills will lift my eyes | English | Tamil | S. John Barathi | என் கண்களை ... | | | The Psalter (Pittsburg: United Presbyterian Board of Publication, 1912) | | | | [என் கண்களை ஏறெடுப்பேன்] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1852520 | 1 |
| | En Kelohenu | There is none like our God | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 174753 | 1 |
| | En Kelohenu | En kelohenu, En kadonenu | | | | | | | | | | | | | [En kelohenu, En kadonenu] | | | | | | | 13 | 0 | 1444398 | 8 |
| | En Kilde aaben og fri | Os en kilde har Gud beredt | | | | Norwegian | A. L. S. | | | | | | | | [Os en kilde har Gud beredt] | | | | | | | 1 | 0 | 1359428 | 1 |
| | En kilde i oerken | O herlige syn for mit blik | Jeg er glad o saa glad | | | Norwegian | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 640500 | 1 |
| | En kostbar Skat | En kostbar skat jeg fundet har | Jeg prise vil min Jesu navn | | | Norwegian | A. L. S. | | | | | | | | [En kostbar skat jeg fundet har] | | | | | | | 1 | 0 | 1360031 | 1 |
| | என் கோட்டையாம் கன்மலை நோக்கி | என் கோட்டையாம் கன்மலை நோக்கி | | My spirit looks to God alone | English | Tamil | Isaac Watts; S. John Barathi | என் கோட்டையாம் ... | | | | | | | [என் கோட்டையாம் கன்மலை நோக்கி] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1849963 | 1 |
| | En Krist' ne estas sud' aŭ nord' | En Krist' ne estas sud' aŭ nord' | | In Christ there is no East or West | English | Esperanto | John Oxenham; Adolf Burkhardt | En Krist' ne estas sud' aŭ nord', ... | | Galatians 3:28 | TK 81 (kp Ad 558) | | Oneness in Christ | | McKEE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1273975 | 2 |
| | എന് ക്രിസ്തന് യോദ്ധാവാകുവാന് ചേര്ന്നേന് തന് സൈന്യത്തില് | എന് ക്രിസ്തന് യോദ്ധാവാകുവാന് ചേര്ന്നേന് തന് സൈന്യത്തില് | | Am I a soldier of the cross | English | Malayalam | Isaac Watts; Wolbright Nagal | എന് ... | | | | | | | [എന് ക്രിസ്തന് യോദ്ധാവാകുവാന് ചേര്ന്നേന് തന് സൈന്യത്തില്] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1724352 | 1 |
| | En kristens fältrop | Jesus, du mitt "fasta slott" | | | | Swedish | | Jesus, du mitt "fasta slott," Låt mig ... | | | | | | | [Jesus, du mitt "fasta slott"] | | | | | | | 1 | 0 | 1472580 | 1 |
| | En Kristnaska vespero, el alta ĉiel' (“La Unua Noel' ”) | En Kristnaska vespero, el alta ĉiel' | Noel', Noel', Noel', Noel'! | The First Nowell | English | Esperanto | Montagu Christie Butler | En Krist|naska vespero, el alta ĉiel' ... | | Matthew 2:11 | Traditional English Carol.Himnaro Esperanta #42 | | Christmas | | THE FIRST NOWELL | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1273977 | 2 |
| | En La Aldea de Bethlehem | En la aldea de Bethlehem | | In the City of King David | English | Spanish | Evangeline Castillo | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1812103 | 1 |
| | En La Ascendente Vía De Luz | En la ascendente vía de luz | De vida a un plano superior | | | Spanish | E. Barocio; Johnson Oatman, Jr. | | | | | | | | [En la ascendente vía de luz] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1653738 | 1 |
| | En la Biblia tenemos historias hermosas | En la Biblia tenemos historias hermosas | | | | Spanish | Effie Chastain de Naylor; Lois C. Kroehler | | | | | | | | EN LA BIBLIA | | | | | | | 1 | 0 | 1923464 | 1 |
| | En la Casa de Mi Padre | Y tiene una mansión preparada | En la casa de mi Padre | | | Spanish | | | | John 14:2-4 | | | Vida Eterna | | [Y tiene una mansión preparada] | | | | | | | 1 | 0 | 1671861 | 1 |
| | En la célica morada | En la célica morada | Sí, allí será gratísimo conocer | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [En la célica morada] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1389033 | 3 |
| | En La Cena De Nochebuena | En la cena de la Nochebuena | Gloria en el cielo, paz en la tierra | | | Spanish | Carmelo Erdozáin | | | | | | Navidad | | [En la cena de la Nochebuena] | | | | | | | 1 | 0 | 1719242 | 1 |
| | En La Cruenta Cruz | En la cruenta cruz el Señor Jesús | Cristo, Príncipe de gloria | | | Spanish | K. W.; George P. Simmonds | | | | | | | | [En la cruenta cruz el Señor Jesús] | | | | | | | 1 | 0 | 1664954 | 1 |
| | En la Cruenta Cruz | Lejos de mi Jesús me encontraba yo | Dame, Señor Jesús, de tu divino amor | | | Spanish | Francisco Paz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1811481 | 1 |
| | En la cruz | Señor conoces, mi corazón | Hoy me postro ante Jesús | Oh Lord you've searched me | | | Darlene Zschech; Reuben Morgan; Antonia Romero; Tania Braun | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1431456 | 1 |
| | En la cruz | Con pena amarga fui a Jesús | En la cruz, en la cruz | | | Spanish | Isaac Watts; R. E. Hudson; Pedro Grado Valdés | Con pena amarga fuí a Jesús; ... | | 1 Corinthians 1:17-24 | | | Afflicción; Affliction; Conversion; Conversion; Cristo Su Sangre; Christ His Blood; Pasión y Muerte de Cristo; Passion and Death of Christ; Viernes Santo; Good Friday | | HUDSON | | | | | 1 | | 2 | 1 | 1571155 | 2 |
| | En La Cruz | Herido, triste, a Jesús | En la cruz, en la cruz, | Alas, and did my Savior bleed | English | Spanish | Isaac Watts; Pedro Grado, 1862-1923 | Herido, triste, a Jesús, Mostrele mi ... | | | | | | | [Herido, triste, a Jesús] | | | | | 1 | | 9 | 1 | 1664582 | 3 |
| | En La Cruz | En la cruz tu amor me redimió | Oh, mi Señor Jesús | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1837724 | 1 |
| | En la cruz, en la cruz, Do primero ví la luz | Me hirió el pecado, fuí a Jesús | En la cruz, en la cruz, Do primero ví la luz | | | Spanish | Pedro Grado; I. Watts | | | | | | | | | | | | | | | 19 | 0 | 578722 | 10 |
| | En la cruz mi pecado | En la cruz mi pecado | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1586822 | 1 |
| | En la cruz mirad clavado | En la cruz mirad clavado | | | | Spanish | Desconocido | En la cruz mirad clavado A Jesús el ... | | | | | El Año Cristiano Semana Santa; Christian Year Holy Week | | RINGE RECHT (BATTY) | | | | | 1 | | 5 | 0 | 336564 | 3 |
| | En la Cruz/In the Cross | ¡En la Cruz encontrarán nueva vida! (In the Cross you will find new life!) | | | | English; Spanish | | | | | | | Iniciación Cristiana: RICA | | [¡En la Cruz encontrarán nueva vida!] | | | | | | | 2 | 0 | 1670987 | 2 |
| | En la Escritura encontramos (God's Holy Word has provided (Tu palabra es luz) | En la Escritura encontramos (God Holy Word has provided) | | | | Spanish | Eleazar Torreglosa; S T Kimbrough, Jr. | - En la Escritura encontramos luz para ... | | | | | Holy Scripture | | [En la Escritura en contramos] | | | | | | | 1 | 0 | 1653206 | 1 |
| | En la escuela dominical | En la escuela dominical | | | | Spanish | Sonia Andrea Linares M. | En la escuela dominical a mi clase ... | | 2 Timothy 3:1-5 | | | Apertura del Culto; Opening of Worship; Bienvenida; Welcome; Llamamiento a la Adoración; Call to Worship; Música Litúrgica; Liturgical Music | | KUM BAI YA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1577372 | 1 |
| | En La Excelsa Cruz De Cristo | En la excelsa cruz de Cristo | | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [En la excelsa cruz de Cristo] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1807259 | 7 |
| | En La Fiesta Del Domingo | Un altar, un manjar | En la fiesta del domingo | | | Spanish | Carmelo Erdozáin | | | | | | Cantos de Comunión | | [Un altar, un manjar] | | | | | | | 1 | 0 | 1720969 | 1 |
| | En La Hora De La Tentacion | Cuando sea tentado, Cristo, ven a mí | | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Cuando sea tentado, Cristo, ven a mí] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1840482 | 1 |
| | En La Iglesia | [En La Iglesia] | | | | Spanish | | | | | | | | | [En La Iglesia] | | | | | | | 1 | 0 | 1513939 | 1 |
| | En la Iglesia la gloria es para él | En la Iglesia la gloria es para él | Para él, para él | | | Spanish | Descon. | En la Iglesia la gloria es para él, ... | | Acts 20:27-32 | Latinoamérica, s. 20 | | Hermandad; Brotherhood; Iglesia; Church; Llamamiento a la Adoración; Call to Worship; Llamamiento de Cristo; Call of Christ | | EN LA IGLESIA | | | | | | | 1 | 1 | 1574482 | 1 |
| | En la Judea, en tierra de Dios | En la Judea, en tierra de Dios | ¡Gloria a Dios | | | Spanish | John Menzies Macfarlane, 1833-1892 | | | Luke 2:8-20 | | | | | [En la Judea, en tierra de Dios] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1917350 | 1 |
| | En la kamp' estas preta rikolt' | En la kamp' estas preta rikolt' | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1147649 | 1 |
| | En la lluvia esta | En vano llama a la ventana | En la lluvia esta | | | Spanish | Sidney Carter; Lois C. Kroehler | | | | | | | | STANDING IN THE RAIN | | | | | | | 1 | 0 | 1923474 | 1 |
| | En la loko amas resti | En la loko amas resti | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1282115 | 1 |
| | En la Luz de Dios | Por esta senda de maldad | En la luz de Dios | | | Spanish | | | | Colossians 1:12 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1589310 | 1 |
| | En La Mañana | En el mundo la Iglesia | Nos veremos pronto en gloria | The Eastern Gate | English | Spanish | H. C. Ball | | | Hebrews 11:10 | | | | | [En el mundo la Iglesia] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1675119 | 1 |
| | En la Mañana | En la mañana | | | | Spanish | Barbara Mink, 1937- | | 5.5.5.4 D | | | | Jesucristo Muerte y Resurrección | | BUNESSAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1731921 | 1 |
| | En la Mañana de Resurrección | En la mañana de Resurrección | El Señor nuestro Dios resucitó | | | Spanish | Carmelo Erdozáin, n. 1939 | En la mañana de Resurrección caminan ... | | | | | Pascua de Resurrección Domingos y Ferias | | [En la mañana de Resurrección] | | | | | | | 3 | 0 | 1719824 | 3 |
| | En la mansión de mi Señor | En la mansión de mi Señor | Allá no habrá tribulación | | | Spanish | | | | | | | | | [En la mansión de mi Señor] | | | | | 1 | | 17 | 0 | 1388429 | 8 |
| | En la montaña podrá no ser | En la montaña podrá no ser | "Do tú necesites que vaya iré | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [En la montaña podrá no ser] | | | | | 1 | | 13 | 0 | 1388819 | 7 |
| | En la Navidad Dios al mundo da | En la Navidad Dios al mundo da | | | | Spanish | Frieda M. Hoh, 1896-1962 | En la Navidad Dios al mundo da Al ... | 10.12.10.10.11 | | Himno alemán. | | Himnos y Cantos Para Los Niños; Hymns and Songs for Children; Navidad; Christmas | | ZUR WEIHNACHTSZEIT | | 212574 | | | 1 | | 1 | 0 | 336567 | 1 |
| | En la noche los pastores (On the Hills by Night the Shepherds) | En la noche los pastores (On the hills by night the shepherds) | a ardorar al niño (Come to Bethlehem) | En la noche los pastores | Spanish | English; Spanish | Carlos Colón, n. 1966 | En la noche los pastores a sus ... | | Luke 2:8-20 | Tradicional de España | | Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas; Año Cristiano Epifanía; Christian Year Epiphany | | PASTORES VÉLAN | | | | | 1 | 1 | 14 | 0 | 1548836 | 14 |
| | En la Noche, Míranos | Brille la luz de tu Palabra | En la noche, míranos | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | | | | Cantos para Completas | | [Brille la luz de tu Palabra] | | | | | | | 1 | 0 | 1671469 | 1 |
| | En La Noche Obscura Un Vil Pecador | En la noche obscura un vil pecador | | The Sinner and The Song | English | Spanish | B. H. Pearson | | | | World Wide Revival Songs No. 19 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1812161 | 1 |
| | En La Nueva Jerusalem | Cuando cesen los conflictos | Cantaremos con los santos | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Cuando cesen los conflictos] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1809005 | 6 |
| | En la orilla congregados | En la orilla congregados | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | MANSFIELD | | | | | | | 2 | 0 | 1503722 | 2 |