| Text Is Public Domain |
---|
ὅτε ἥξεις ὁ Θεὸς ἐν μυριάσι καὶ χιλιάσι |
| | | Troparia (From the Canon for Apocreos): Ode I | When with Powers of heaven attending | | Greek | English | John Brownlie | with Powers of heaven attending, Angel ... | 8.7.8.7.7.7 | | Triodion, p. 24 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18685 | 1 |
Ὁ Πατὴρ εὐδόκησεν |
| | | He came because the Father willed | He came because the Father willed | | Greek | English | John Brownlie | He came because the Father willed, And ... | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 950245 | 1 |
Ὁ μονογενὴς ϒιός |
| | | O Word Immortal of Eternal God | O Word immortal of eternal God | | Greek | English | Emperor Justinian, 483-565; Thomas A. Lacey | O Word immortal of eternal God, Only ... | 10.10.10 D | | Translation in The English Hymnal (London: Oxford University Press, 1906), number 325 | | | | SONG 24 (Gibbons) | | | | | 1 | 4 | 1 | 1153640 | 1 |
Ὁ ἀναβαλλόμενος φῶς ὡς ἱμάτιον |
| | | O Thou who cloth'st Thyself complete | O Thou who cloth'st Thyself complete | | Greek | English | John Brownlie | Thou who cloth’st Thyself complete ... | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 36172 | 1 |
ὑμνοῦμεν σου Χριστὲ, τὸ σωτήριον πάθος |
| | | Stichera (Sung after the Canon for Easter Day) | Thy glorious rising on the first of days | | Greek | English | John Brownlie | glorious rising on the first of days, ... | 10.10.10.8 | | Pentecostarion, p. 5 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18695 | 1 |
ὑμνῳδίας ὁ καιρὸς, καὶ δεήσεως ὥρα |
| | | Hymn to the Trinity | This is the time of song | | Greek | English | John Brownlie | is the time of song, The hour when ... | 6.6.8.8.7.7 | | Horologion, p. 44 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18704 | 1 |
ὡς αἱ τάξεις νῦν τῶν ἀγγέλων ἐν οὐρανῷ |
| | | Hymn to the Trinity | As angel hosts with heavenly songs | | Greek | English | John Brownlie | angel hosts with heavenly songs, Before ... | 8.7.8.7 | | Horologion, p. 44 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18702 | 1 |
ὡς θεῖος ποταμὸς, τοῦ ἐλέους ὑπάρχων |
| | | Order of Holy Unction | A stream of mercy springs | | Greek | English | John Brownlie | stream of mercy springs O Christ our ... | 6.6.6.6 | | Euchologion, p. 261 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18706 | 1 |
ὢ τίς μὴ θρηνήσει τέκνον μου |
| | | Stichera (From the Burial Office for a Child) | Who would not weep my child | | Greek | English | John Brownlie | would not weep my child To see thee ... | 6.6.6.6.6 | | Euchologion, p. 481 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18710 | 1 |
῾ϒμνοῦμέν σου Χριστὲ, τὸ σωτήριον Πάθος |
| | | Christ, We Sing Thy Saving Passion | Christ, we sing Thy saving passion | | Greek | English | William C. Dix | Christ, we sing Thy saving passion, ... | 8.7.8.7 D with repeat | | Lyra Messianica by Orby Shipley (London: Longman, Green, Longman, roberts & Green, 1864) | | | | TUNCELI | | | | | 1 | 3 | 1 | 1977946 | 1 |
’Απὸ δόξης εἰς δόξαν πορευόμενοι |
| | | From Glory to Glory Advancing | From glory to glory advancing, we praise thee, O Lord | | Greek | English | C. W. Humphreys | | 14.14.14.15 | | Liturgy of St. James | | liturgical Communion Songs | | | | | | | | 23 | 1 | 71302 | 3 |
わたしたちは ちのしおです |
| | | Wataŝitaĉi wa ĉi no ŝio desu (わたしたちは ちのしおです) | watasitatiwa tinosiodesu | ĉikaraoaŭa-se (ちからをあわ—せ) | Japanese | Japanese | | わたしたちは— ... | | Matthew 5:13-14 | | | Salt of the Earth | | TI NO SIO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1283131 | 1 |
キリストの平和が (Ki ri su to no he i wa ga) |
| | | May the Peace of Christ (Ki Ri Su To No) | May the peace of Christ be with you (Ki ri su to no he i wa ga) | | Japanese | English; Japanese | Lori True; Izumi Shiota | | | | Japanese blessing | | | | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1173096 | 2 |
山路こえて Yamaji koete |
| | | 山路こえて Yamaji koete (In Lonely Mountain Ways) | Yamaji koete (In lonely mountain ways) | | Japanese | Japanese | Sugao Nishimura; Paul R. Gregory | Yamaji koete hitori yukedo shu no te ... | 6.6.8.6 | Genesis 28:10-22 | | | Faith Journey; God Faithfulness of; Walking with God | | GOLDEN HILL | | | | | 1 | 4 | 0 | 1647690 | 1 |
惟獨耶穌 (Jesus only is our message |
| | | Jesus only is our message | Jesus only is our message | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Jesus only is our message] | | 185542 | | | 1 | 3 | 0 | 1316707 | 2 |
真美歌 |
| | | 真美歌 (Nature glows with colours rare) | 真美歌 (Nature glows with colours rare) | | | Chinese | | | 7.7.7.7.7.7 | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | JI LE YIN | | 184604 | | | 1 | 1 | 0 | 1315443 | 1 |
감 감 한 밤 증 에 빈 들 에 서 (Gam Gam han bam jeun e bin deul e seo) |
| | | 감 감 한 밤 증 에 빈 들 에 서 (In Deepest Darkness I Wandered Alone) | 감 감 한 밤 증 에 빈 들 에 서 (In deepest darkness I wandered alone) | | Korean | English; Korean | Bin Oh; Edward Poitras | | 10.10 | John 8:12 | | | 인 도; Guidance | | LIGHT OF THE WORLD | | | | | | 1 | 0 | 1301384 | 1 |
고 요 히 머 리 숙 여 (Go yo hi meo li sug yeo) |
| | | 고 요 히 머 리 숙 여 (Jesus, I Think of You Now) | 고 요 히 머 리 숙 여 (Jesus, I think of you now) | | Korean | English; Korean | Chung Woon Suh; Edward Poitras | | 7.7 | | | | 저 녁; 평 안; Evening; Forgiveness; Pardon; 용서 | | A BEDTIME PRAYER | | | | | | 1 | 0 | 1303731 | 1 |
나 비 록 연 약 하 지 만 (Na bi log yeon yag ha ji man) |
| | | 나 비 록 연 약 하 지 만 (Even Though I'm Forever Weak) | 나 비 록 연 약 하 지 만 (Even though I'm forever weak) | | Korean | English; Korean | Jang Hee Lee; Edward Poitras | | | | | | 교회; Church; Discipleship and Service; Evangelism and Mission; Mission and Outreach; 제자 훈련 와 봉사; 전도 와 선교; 선교 와 봉사 | | [Even though I'm forever weak] | | | | | | 1 | 0 | 1303337 | 1 |
내 마 음 주 께 바 치 읍 니 다 (Nae ma eum ju kke ba chi eub ni da) |
| | | 내 마 음 주 께 바 치 읍 니 다 (My Heart I Give Unto You) | 내 마 음 주 께 바 치 읍 니 다 (My heart i give unto you, my dear Lord) | | Korean | English; Korean | Soon Sae Kim | | | | | | Christian Life; Commitment; Discipleship and Service; 그리스도인의 삶; 헌신; 제자 훈련 와 봉사 | | [My heart i give unto you, my dear Lord] | | | | | | 1 | 0 | 1303468 | 1 |
내 마 음 즈ㅏ 은 갈 릴 리 (Nae ma eum jeu a-eun gal lil li) |
| | | 내 마 음 즈ㅏ 은 갈 릴 리 (갈 릴 리 맑 은 바 다) (My Heart is Little Galilee) | 갈 릴 리 맑 은 바 다 (My heart is little Galilee) | | Korean | English; Korean | Chin Young Suck; Edward Poitras | | 7.7 | | | | Christian Life; Jesus Christ; Jesus Christ Life and Ministry; Love; Obedience; 그리스도인의 삶; 사 랑; 예 수 그 리 스 도; 예수의생애 와 사역; 순종 | | LITTLE GALILEE | | | | | | 1 | 0 | 1301583 | 1 |
내게있는향 |
| | | To My Precious Lord | 나를위해험한산길오르신그발 (Jesus, who for my sake walked the road to Calvary) | 내게있는향유옥합주께가져Œ (To my precious Lord I bring my flask of fragrant oil) | Korean | English; Korean | Chung Kwan Park; Edward Poitras | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1172093 | 3 |
많 은 사 람 들 참 된 진 리 를 모 른 채 (Manh-eun sa lamdeul cham doen jin lileul mo leun chae) |
| | | 많 은 사 람 들 참 된 진 리 를 (예수 가 좋 다 오) (Though So Many Have Gone Astray Far) | 많 은 사 람 들 참 된 진 리 를 모 른 채 (Though so many have gone astray far from the Lord) | 난 예 수 가 좋 다 오 (I, I love you, Jesus Lord) | Korean | English; Korean | Seog Kyun Kim; Edward Poitras | | | | | | Evangelism and Mission; Jesus Christ; Mission and Outreach; Praise; 전도 와 선교; 선교 와 봉사; 찬미 | | [Though so many have gone astray far from the Lord] | | | | | | 1 | 0 | 1303324 | 1 |
믿 음 의 서 한 싸 움 (Mid eum ui seo han ssa um) |
| | | 믿 음 의 서 한 싸 움 (All the Saints Who've Fought) | 믿 음 의 서 한 싸 움 (All the saints who've fought the battle) | | Korean | English; Korean | Yoo Yun Kim; Edward Poitras | | | | | | New Heaven and New Earth; 새하늘과 새땅 | | [All the saints who've fought the battle] | | | | | | 1 | 0 | 1303741 | 1 |
봄 이 오 면 밭 고 랑 에 (Bom-i omyeon bat go lang-e) |
| | | 봄 이 오 면 밭 고 랑 에 (Soft Rains of Spring Flow) | 봄 이 오 면 밭 고 랑 에 (Soft rains of spring flow thru the fields) | | Korean | English; Korean | Jong Rack Im; Edward Poitras | | | John 15:8 | | | Gratitude; Thanksgiving (Day); 감사 | | [Soft rains of spring flow thru the fields] | | | | | | 2 | 0 | 1302958 | 1 |
부 름 받 아 나 선 이 몸 (Bu leum bad a na seon-i mom) |
| | | 부 름 받 아 나 선 이 몸 (Call'd of God, We Honor the Call) | 부 름 받 아 나 선 이 몸 (Call'd of God, we honor the call) | | Korean | English; Korean | Ho Woon Lee; John T. Underwood | | 8.8.8.8 | 1 Corinthians 4:1-2 | | | Christian Life; Commitment; Devotion; Installation Services; Ordination; Trust and Assurance; 그리스도인의 삶; 헌신; 경건; 안수; 신 뢰 와 확신 | | CALLED OF GOD | | | | | | 1 | 0 | 1303479 | 1 |
사 랑 으 노 천 지 만 물 (Sa rang eu no cheon ji man mul) |
| | | 사 랑 으 노 천 지 만 물 (God Who Created All) | 사 랑 으 노 천 지 만 물 (God who created all by your Word) | | Korean | English; Korean | Won Yong Kang; Edward Poitras | | 8.7.8.7.8.7.8.7 | | | | Adoration and Praise; Praise; 경배와 찬양; 찬미 | | CREATED ALL | | | | | | 1 | 0 | 1301476 | 1 |
사 랑 의 주 님 여 수 (Sa lang-ui ju nim-yeo su) |
| | | 사 랑 의 주 님 여 수 (Loving Lord Jesus, Today) | 사 랑 의 주 님 여 수 (Loving Lord Jesus, today) | | Korean | English; Korean | Kae Joon Lee; Edward Poitras | | | | | | Christian Year Advent; Christian Year Christmas; Jesus Christ Incarnation; 교회 년 교회 년; 교회 년 성탄절; 성육신 | | [Loving Lord Jesus, Today] | | | | | | 1 | 0 | 1301564 | 1 |
사 랑 하 는 우 리 여 수 (Sa lang haneun u liyeo su) |
| | | 사 랑 하 는 우 리 여 수 (Jesus, Beloved Lord) | 사 랑 하 는 우 리 (Jesus, beloved Lord) | | Korean | English; Korean | Sung Ho Kim | | | Romans 6:9 | | | Christian Year Easter; 교회 년 부활절 | | [Jesus, beloved Lord] | | | | | | 1 | 0 | 1301663 | 1 |
사 철 에 봄 바 람 불 어 잇 고 (Sa cheol e bom ba lam bul eo is go) |
| | | 사 철 에 봄 바 람 불 어 잇 고 (All Year in Our Home) | 사 철 에 봄 바 람 불 어 잇고 (All year in our home the spring breezes blow) | 고 마 의 라 임 마 주 엘 (How we thank him, Immaneul!) | Korean | English; Korean | Young Taik Chun | | | | | | Home and Family; 가 정 | | [All year in our home the spring breezes blow] | | | | | | 1 | 0 | 1303521 | 1 |
산 마 다 불 이 탄 다 고 운 단 풍 에 (San ma da bul-i tan da go un dan pung-e) |
| | | 산 마 다 불 이 탄 다 고 운 단 풍 에 (Ev'ry Hill Seems be Be Aflame) | 산 마 다 불 이 탄 다 고 운 단 풍 에 (Ev'ry hill seems to be aflame, autumn colors glowing) | 눈 이 닿 는 우 주 공 간 에 (To all distances where the eye can search) | Korean | English; Korean | Ok In Lim; John T. Underwood | | | Acts 14:17 | | | Gratitude; Thanksgiving (Day); 감사 | | [Ev'ry hill seems to be aflame] | | | | | | 1 | 0 | 1302953 | 1 |
식탁에 와서 |
| | | Come to the Table (식탁에 와서) | Come to the table (식탁에와서찬양드리세) | | Korean | English; Korean | Paul Junggap Huh | 1 Come to the table, all you who ... | 5.5.5.4 D | Matthew 5:6 | | | Eucharist; Lord's Supper; Offering; Communion | | COME TO THE TABLE | | 150398 | | | 1 | 1 | 0 | 1187235 | 1 |
아 주 먼 옛 날 (A ju meon yes nal) |
| | | 아 주 먼 옛 날 (Very Long Ago Up In Heav'n Above) | 아 주 먼 옛 날 하 늘 에 서 는 (Very long ago up in heav'n above) | | Korean | English; Korean | Tae-hyuk Chun; Kyong Chun; Edward Poitras | | Irregular | | | | 결 혼; 사랑; Love; Marriage; Praise; 찬미 | | VERY LONG AGO | | | | | | 1 | 0 | 1303530 | 1 |
어 서 돌 아 오 오 (Eo seo dol a o o) |
| | | 어 서 돌 아 오 오 (Come Back Quickly to the Lord) | 어 서 돌 아 오 오 (Come back quickly to the Lord) | | Korean | English; Korean | Young Taik Chun; Sang E. Chun; Ivy G. Chun | | Irregular | Luke 15:18-24 | | | Christian Life; Jesus Christ Love For; Sins and Confession; 그리스도인의 삶; 예수 사랑; 죄와고백 | | KOREA | | | | | 1 | 2 | 0 | 1303347 | 1 |
어서 돌아오오 |
| | | O Come Unto the Lord | No matter how heavy | O come unto the Lord | Korean | English | Young tāik Chun; Steve S. Shim | | Irregular | | | | | Year C, Lent, Ash Wednesday; Year C, Lent, Fourth Sunday | | | | | | | 2 | 0 | 24943 | 1 |
예 수 그 리 스 도 모 든 문 제 의 해 결 자 (Ye su geu li seudo mo deun mun je-ui hae gyeol ja) |
| | | 예 수 그 리 스 도 모 든 문 제 의 해 결 자 (Jesus, He Is the Christ) | 예 수 그 리 스 도 (Jesus, he is the Christ) | | Korean | English; Korean | Jang Hee Lee; Edward Poitras | | | | | | 예 수 그 리 스 도; Evangelism and Mission; Jesus Christ; Mission and Outreach; 전도 와 선교; 선교 와 봉사 | | [Jesus, he is the Christ] | | | | | | 1 | 0 | 1303342 | 1 |
이 슬 을 내 리 시 늣 말 씀 을 리 소 서 (I seul eul nae ri si neut mal sseum eul ri so seo) |
| | | 이 슬 을 내 리 시 늣 말 씀 을 리 소 서 (As Dew Falls Gently at Night | 이 슬 을 내 리 시 늣 (As dew falls gently at night) | | Korean | English; Korean | Hee Bo Kim; Edward Poitras | | 7.8.8.8 | Deuteronomy 32:2 | | | Bible; Word and Teaching; 말씀 과 가 르침; 성경 | | AS DEW FALLS | | | | | 1 | 2 | 0 | 1301438 | 1 |
장 의 가 강 물 처 럼 (Jang ui ga gang mul ceo reom) |
| | | 장 의 가 강 물 처 럼 (Justice Comes as River Waters Flow) | 장 의 가 강 물 처 럼 (Justice comes as river waters flow) | | Korean | English; Korean | Hyong Sun Ryu; Edward Poitras | | | | | | Christian Life; Justice; 그리스도인의 삶; 정의 | | [Justice comes as river waters flow] | | | | | | 1 | 0 | 1301500 | 1 |
좋 은 날 기 쁜 날 (Joh eun nal gi ppeun nal) |
| | | 좋 은 날 기 쁜 날 (Blessed Day, Happy Day) | 좋 은 날 기 쁜 날 (Blessed day, happy day) | | Korean | English; Korean | Chul Joo Lee; Edward Poitras | | 6.7.7.7 | Psalm 113:1-8 | | | Adoration and Praise; Praise; 경배와 찬양; 찬미 | | BLESSED DAY | | | | | | 1 | 0 | 1301472 | 1 |
주 예 수 에 은 혜 를 (Ju ye su e eun hye leul) |
| | | 주 예 수 에 은 혜 를 (Heart Longings, Lord Jesus) | 주 예 수 에 은 혜 를 내 려 주 사 (Heart longings, Lord Jesus, I lift to the throne) | 주 예 수 에 춫 만 한 은 혜 (Lord Jesus, grant grace in its fullness) | Korean | English; Korean | Anonymous; John T. Underwood | | 11.8.11.8 with refrain | | | | 기 도; 기 쁨; 인 도; 펑 화; Christian Life; Grace and Calmness; Joy; Peace; Prayer; Sins and Confession; 은혜 와 평안; 평안; 죄와고백 | | HEART LONGINGS | | | | | | 1 | 0 | 1303509 | 1 |
주 의 형 상 따 라 서 (Juui hyeong sang tta la seo) |
| | | 주 의 형 상 따 라 서 (We Who Bear the Image of God) | 주 의 형 상 따 라 서 (We who bear the image of God) | 우 리 몸 과 마 음 과 (Lord, we bring our hearts and minds) | Korean | English; Korean | Won Yong Na; Edward Poitras | | | Psalm 136:1 | | | Gratitude; Thanksgiving (Day); 감사 | | [We who bear the image of God] | | | | | | 1 | 0 | 1302960 | 1 |
주 하 나 님 어 능 켝 (I Sing the Almighty Power of God) |
| | | I sing the almighty power of God | 주 하 나 님 어 능 켝 을 (I sin the almighty power of God) | | English | English; Korean | Isaac Watts | I sing the mighty power of God, that ... | 8.6.8.6 D | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Commitee | | 어 린 이 합 창 곡; 하 나 님; Adoration and Praise; Assurance; Children's Choir Selection; Creation; God; Nature; 확신; 경배와 찬양; 창조; 자연 | | FOREST GREEN | | | | 1 | 1 | 470 | 0 | 1301119 | 1 |
지 금 까 지 지 내 온 젓 (Ji geum kka ji ji nae on jeot) |
| | | 지 금 까 지 지 내 온 젓 (O, the Help That God Has Given) | 지 금 까 지 지 내 온 젓 (O, the help that God has given) | | Korean | English; Korean | Tetusaburo Sasao | | 8.7.8.7 | Romans 8:28 | | | Christian Life; Discipleship and Service; Salvation; 그리스도인의 삶; 제자 훈련 와 봉사; 구원 | | GRACE | | | | | | 1 | 0 | 1301353 | 1 |
평 희 의 니 라 임 하 시 나 (Pyeong huiui ni la im hasi na) |
| | | 평 희 의 나 라 임 하 시 너 (God Brings the Kingdom) | 평 희 의 나 라 임 하 시 나 (God brings the kingdom) | | Korean | English; Korean | Ki Tak Cho; Edward Poitras | | | | | | Christian Life; Christian Year Advent; Discipleship and Service; Justice; 그리스도인의 삶; 교회 년 강림 절; 제자 훈련 와 봉사; 정의 | | [God brings the kingdom] | | | | | | 1 | 0 | 1301537 | 1 |
하 나 님 의 사 랑 을 사 모 하 는 자 (Ha na nim-ui sa lang-eul sa mo haneun ja) |
| | | 하 나 님 의 사 랑 을 사 모 하 는 자 (Everyone Who Longs for (Only Long for God) | 하 나 님 의 사 랑 을 사 모 하 는 자 (Ev'ryone who longs for the boundless love of God) | | Korean | English; Korean | Sung-ho Park; Edward Poitras | | | | | | Commitment; Trust and Assurance; 헌신; 신 뢰 와 확신 | | [Everyone who longs for the boundless love of God] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1303384 | 1 |
하 나 님 의 아 들 이 사 림 몸 을 입 으 사 (Ha na nim-ui adeul-i sa lim mom-eul ib eu sa) |
| | | 하 나 님 의 아 들 이 사 림 몸 을 입 으 사 (God Almighty Ruling the World) | 하 나 님 의 아 들 이 (God Almighty, ruling the world) | | Korean | English; Korean | Byung Joo Suh | | | | | | Christian Year Christmas; Jesus Christ Incarnation; 교회 년 성탄절; 성육신 | | [God Almighty, ruling the world] | | | | | | 1 | 0 | 1301562 | 1 |
하 늘 나 는 새 를 보 라 Haneul naneun saeleul bora |
| | | 하 늘 나 는 새 를 보 라 Haneul naneun saeleul bora (See the Birds That Fly) | 너는 먼저 주의 나라 (See the birds that fly through the air) | | Korean | Korean | Frederick S. Miller; Edward Poitras | 하늘 나는 새를 보라 ... | 9.7.8.8.8.7.8.7 | Matthew 6:25-34 | based on Matthew 6:25–34 and Luke 12:22–31 | | Animals; Comfort; Faith; God Faithfulness of; Jesus Christ Teachings of; Justice Economic; Reign of God; Sermon on the Mount; Work | | SEE THE BIRDS | | | | | | 2 | 0 | 1646018 | 1 |
하 늘 에 가 득 찬 영 광 의 하 나 님 (Ha neul e ga deuk chan yeong gwang ui ha na nim) |
| | | 하 늘 에 가 득 찬 영 광 의 하 나 님 (Lord God, Thy Glory) | 하 늘 에 가 득 찬 영 광 의 하 나 님 (Lord God, thy glory doth spread across the universe) | | Korean | English; Korean | Jung Joon Kim | | Irregular | John 4:23-24 | | | 하 나 님; Adoration and Praise; God; 경배와 찬양 | | ACCEPT OUR WORSHIP | | | | | | 1 | 0 | 1301345 | 1 |
하나님을 찬양하세 |
| | | Praise to the Lord (하나님을 찬양하세) | Praise to the Lord and glory to God (하나님을 찬양하) | | Korean | English; Korean | Sung Mo Moon; Seung-Won Park; Edward Poitras | 1 Praise to the Lord and glory to God. ... | Irregular | John 17:21 | | | Adoration; Gathering; Praise; Thanksgiving; Unity | | PRAISE TO THE LORD | | 148690 | | | 1 | 2 | 0 | 1187773 | 2 |
혼자소리로는 Honja sorironeun |
| | | 혼자소리로는 Honja sorironeun (With My Voice Alone) | 혼자소리로는 (With my voice alone) | | Korean | Korean | Andrew Donaldson | 혼자 소리로는 할 수 없겠네, ... | Irregular | Psalm 146:5-9 | Unknown | | Church; Following Christ; Justice; Liberation; Prisons; Reconciliation; Unity | | HONJA SORIRONEUN | | | | | | 1 | 0 | 1648661 | 1 |