Text Is Public Domain |
---|
| | En gång dö och sedan domen | En gång dö och sedan domen | | | | Swedish | J. O. Wallin; E. Gripenhjelm, d. 1675 | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 337786 | 1 |
| | En morgon utan synd | En morgon utan synd jag vakna får | | | | Swedish | Charlotte Tibell | | | | | | | | [En morgon utan synd jag vakna får] | | | | | | 2 | 0 | 337836 | 1 |
| | Este van már, fáradt vagyok | Este van már, fáradt vagyok | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Este van már, fáradt vagyok] | | | | | | 1 | 0 | 340335 | 1 |
| | Eternal Source of truth and light! | Eternal Source of truth and light! | | | | English | Sir J. E. Smith | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 341831 | 1 |
| | El nombre de Dios te ampare (May God's Holy Name Uphold You) | El nombre de Dios te ampare (May God's holy name uphold you) | | El nombre de Dios te ampare | Spanish | English | Mary Louise Bringle, b. 1953; Mamerto Menapce | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | Psalm 20 | | | Biblical Names and Places Jacob; Biblical Names and Places Zion; Blessing; Comfort and Encouragement; Conflict; Darkness; Elements of Worship Praise and Adoration; Elements of Worship Sending; God's Sovereignty; God's Majesty; God's Nearness; God's Presence; God's Providence; God's Strength; Love for God; Occasional Services Ordination and/or Installation; Prayer Answer to; Prayer; Royal Psalms; Year B, Ordinary Time after Pentecost, June 12-18 (if after Trinity Sunday); Texts in Languages Other than English Spanish | | [El nombre de Dios te ampare] | | | | | | 4 | 0 | 1058865 | 1 |
| | En stjerna gick på himlen fram | En stjerna gick på himlen fram | | | | | J. O. Wallin; Laur. Jonae; J. Hamberg | | | | | | | | [En stjerna gick på himlen fram] | | | | | | 3 | 0 | 1275866 | 1 |
| | Every Day Is Thanksgiving | Ev'ry day is a day of thanksgiving | | | | English | Leonard Gregory Burks | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Choir Selections; Gratitude; Testimony | | [Ev'ry day is a day of thanksgiving] | | | | | | 3 | 0 | 1491227 | 1 |
| | En el Camino (Along the Path) | En el camino de tu jornada (Along the path of life's daily journey) | | | | English; Spanish | Roberto Escamilla | | | Hebrews 11:13 | Estados Unidos de Norte América | | | | [En el camino de tu jornada] | | | | | | 1 | 0 | 1815799 | 1 |
| | Es kommt ein Schiff geladen | Es kommt ein Schiff geladen | | | | German | Joh. Tauler; Daniel Sudermann | | | | | | | | [Es kommt ein Schiff geladen] | | | | | | 6 | 0 | 1848836 | 1 |
| | Er lebt! die Todesleiden waren | Er lebt! die Todesleiden waren | | | | German | J. G. Schöner | | | | | | | | [Er lebt! die Todesleiden waren] | | | | | | 4 | 0 | 1946449 | 1 |
| | Están en tumano (In Your Hand Alone) | Dale, oh, Dios, al Rey tu juicio (Give the rulers, Lord, your wisdom) | Están en tu mano, Señor (In your hand alone, holy God) | Están en tu mano | | English; Spanish | Louis Olivieri; Mary Louise Bringle, b. 1953 | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | Psalm 72 | | | Atonement; Biblical Names and Places David; Biblical Names and Places Israel; Biblical Names and Places Jesse; Biblical Names and Places Seba; Biblical Names and Places Sheba; Biblical Names and Places Tarshish; Church Year Advent; Church Year Ascension of the Lord; Church Year Christ the King; Church Year Epiphany; Doxologies; Earth; Elements of Worship Gathering; Elements of Worship Lord's Supper; Elements of Worship Praise and Adoration; Elements of Worship Sending; God as King; God's Armor; God's Glory; God's law; Mission; New Creation; Occasional Services Civic / National Occasions; Peace; Poverty; Royal Psalms; Rulers; Salvation; Social Justice; The Needy; Truth; Year A, Advent, 2nd Sunday; Year A, B, C, Epiphany, Epiphany of our Lord (January 6 or Sunday before Epiphany); Texts in Languages Other than English Spanish | | HERMANAS JESÚS MEDIADOR | | | | | | 4 | 0 | 2103604 | 1 |
| | Ein Vöglein klein ohn Sorgen | Ein Vöglein klein ohn Sorgen | | | | German | | | | | | | | | [Ein Vöglein klein ohn Sorgen] | | | | | | 2 | 0 | 2550309 | 1 |
| | Easter Carol | Out of the shadow of death and the grave | Victory! victory! won for us all! | | | English | Jennie Harrison | | | | | | | | [Out of the shadow of death and the grave] | | | | | | 7 | 0 | 2595079 | 1 |
| | Everywhere I Go | Everywhere I go, the Lord is near me | | | | English | Natalie Sleeth | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Living in God's World Walking with God | | [Everywhere I go, the Lord is near me] | | | | | | 1 | 0 | 8020 | 1 |
| | Evening: angelic guardianship | All praise to Him who dwells in bliss | | | | English | | | 8.6.8.6 | Psalm 91:11 | | | Means of Grace Family Devotion | | | | | | | | 61 | 1 | 230049 | 1 |
| | Eben jetzo schl'gt die Stunde | Eben jetzo schl'gt die Stunde | | | | German | Johann Reinhard Hedinger | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 336846 | 2 |
| | Egyetlen forrasa minden kegynek | Egyetlen forrasa minden kegynek | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 336901 | 1 |
| | Egyetlenegy segitsegunk | Egyetlenegy segitsegunk | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 336902 | 1 |
| | Ehvad du tager eller ger | Ehvad du tager eller ger | | | | Swedish | J. Hjerten, d. 1835 | | | | | | | | [Ehvad du tager eller ger] | | | | | | 1 | 0 | 336945 | 1 |
| | Ein ehor von jungen Waisen heult | Ein ehor von jungen Waisen heult | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 337024 | 1 |
| | Ein Kindlein so loebelich | Ein Kindlein so loebelich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 337158 | 1 |
| | Einen guten Kampf hab' ich | Einen guten Kampf hab' ich | | | | German | Heinrich Alberti | | | | | | | | | | | | | | 33 | 0 | 337437 | 3 |
| | Eitle Welt, ich bin dein müde | Eitle Welt, ich bin dein müde | | | | German | Erdmann Neumeister | | | | | | Tod und Begräbnis | | | | | | | | 6 | 0 | 337593 | 2 |
| | Ékes dolog dicsérni, Uram! | Ékes dolog dicsérni, Uram! | | | | Hungarian | | | | Psalm 92 | | | | | [Ékes dolog dicsérni, Uram!] | | | | | | 2 | 0 | 337614 | 1 |
| | Elmult az ejnek hmalya | Elmult az ejnek hmalya | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 337678 | 1 |
| | Elmult az osz, nyar, kikelet | Elmult az osz, nyar, kikelet | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 337680 | 1 |
| | Elok, a halalrol megemlekezzetek | Elok, a halalrol megemlekezzetek | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 337681 | 1 |
| | Elok Istene, tegedet Mennyire megbantanak | Elok Istene, tegedet Mennyire megbantanak | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 337682 | 1 |
| | Embereknek teremtcje | Embereknek teremtcje | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 337694 | 1 |
| | Emedan blodet r'cker till | Emedan blodet r'cker till | | | | Swedish | Enkelke | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 337697 | 1 |
| | Emeljetek fel sziveteket | Emeljetek fel sziveteket | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 337699 | 1 |
| | En dag skall uppgå för vår syn | En dag skall uppgå för vår syn | | | | Swedish | L. Springer; B. Ringvaldt; Thomas frän Celano, d. 1265; J. O. Wallin | | | | | | | | [En dag skall uppgå för vår syn] | | | | | | 2 | 0 | 337756 | 1 |
| | En fridens ängel ropar: kom! | En fridens ängel ropar: kom! | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | [En fridens ängel ropar: kom] | | | | | | 1 | 0 | 337782 | 1 |
| | Én Istenem a nagy világnak | Én Istenem a nagy világnak | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Én Istenem a nagy világnak] | | | | | | 1 | 0 | 337794 | 1 |
| | Én Istenem! sok nagy bünöm | Én Istenem! sok nagy bünöm | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Én Istenem! sok nagy bünöm] | | | | | | 2 | 0 | 337798 | 1 |
| | En jemmerlig och usel ting | En jemmerlig och usel ting | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | [En jemmerlig och usel ting] | | | | | | 1 | 0 | 337800 | 1 |
| | En Jungfru födde ett barn i dag | En Jungfru födde ett barn i dag | | | | Swedish | J. O. Wallin; O. Petri; Benno, d. 1107 | | | | | | | | [En Jungfru födde ett barn i dag] | | | | | 1 | 1 | 0 | 337807 | 1 |
| | En nem perlek, Es nem merlek | En nem perlek, Es nem merlek | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 337838 | 1 |
| | En syndig man, som låg i syndens dvala | En syndig man, som låg i syndens dvala | | | | Swedish | J. O. Wallin | | | | | | | | [En syndig man, som låg i syndens dvala] | | | | | | 1 | 0 | 337856 | 1 |
| | Enekeljetek minden nepek | Enekeljetek minden nepek | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 338226 | 1 |
| | Entbinde mich, mein Gott, von allen meinen Banden | Entbinde mich, mein Gott, von allen meinen Banden | | | | German | Johann Joseph Winkler | | | | | | | | | | | | | | 16 | 0 | 338357 | 1 |
| | Er nimt die armen suender | Er nimt die armen suender | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 338678 | 1 |
| | Er nimt die suender alle an | Er nimt die suender alle an | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 338679 | 1 |
| | Erblasster Leichnam in der Gruft | Erblasster Leichnam in der Gruft | | | | German | Johann Christoph Kunze | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 338709 | 2 |
| | Erinnre dich, mein Geist, efreut | Erinnre dich, mein Geist, efreut | | | | German | Christian Fuerchtegott Gellert | | | | | | | | | | | | | | 40 | 0 | 339337 | 3 |
| | Ermuntre dich, beklemter Geist | Ermuntre dich, beklemter Geist | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 339440 | 1 |
| | Ermuntre dich, mein schwacher Geist | Ermuntre dich, mein schwacher Geist | | | | German | Johann von Rist | | | | | | | | | | | | | | 25 | 0 | 339443 | 3 |
| | Erschrecklich ist es, dass man nicht | Erschrecklich ist es, dass man nicht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 339535 | 2 |
| | Erw'hlet, ihr Kinder der Erden | Erw'hlet, ihr Kinder der Erden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 339578 | 1 |
| | Es ist nicht schwer ein Christ zu sein | Es ist nicht schwer ein Christ zu sein | | | | German | Christian Friedrich Richter | | | | | | | | | | | | | | 36 | 0 | 339937 | 3 |