Text Is Public Domain |
---|
| | Aloha ko na mauna | Aloha ko na mauna | | From Greenland's Icy Mountains | English | Hawaiian | R. Heber; Laiana | | | | | | | | [Aloha ko na mauna] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1243276 | 2 |
| | Around a table, not a tomb | Around a table, not a tomb | | | | English | Elizabeth Charles | | | | | | The Lord's Supper | | MELCOMBE |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2665568 | 1 |
| | As the Hart, About to Falter | As the hart, about to falter | | | | English | Dewey Westra | | 8.7.8.7.7.7.8.8 | Psalm 42 | | | Deliverance From Trouble; Hope, Christian; Longing, Spiritual; Persecution Of Believers; Rock, God, Christ, Our; Water of Life; House of God ; Fortress And Retreat, God Our; Communion With God, With Christ | | THIRSTING | | | | | 1 | | 5 | 0 | 33314 | 5 |
| | At the Cross Her Station Keeping | At the cross her station keeping Mary stood in sorrow weeping | | Stabat mater dolorosa | Latin | English | Jacopone da Todi; Anthony G. Petti | | 8.8.7 | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 974200 | 10 |
| | According to the Gifts | According to the gifts that God | | | | English | Peter A. Judd, 1943- | the Son. 2 May each give servant ... | 8.6.8.6 | 2 Timothy 1:6-7 | Scripture text | | Calling and Vocation; Christian unity; Easter; Giftedness; Humility; Ministry; Ordination; Priesthood; Work | | EVAN | | | | | 1 | 1 | 2 | 0 | 1206054 | 2 |
| | Ach lieber Herre Jesu Christ, der du ei Kindlein worden bist | Ach lieber Herr Jesu Christ | | | | German | Johannes Freder | daß wir nicht möchten sein ... | | | Niederdeutsch | | Lieder zum Gottesdienst Taufe und Konfirmation | | [Ach lieber Herr Jesu Christ] |   | | | | 1 | | 7 | 1 | 1971031 | 7 |
| | As the Flower | The tender love a father has | | | | English | | | | | | | | | [The tender love a father has] |   | | | 1 | 1 | | 15 | 0 | 2294314 | 1 |
| | Aquí siempre reposaré | Aquí siempre reposaré | | | | Spanish | S. P. Craver | | | | | | | | EVAN |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2404600 | 1 |
| | A Missionary Cry | A hundred thousand souls a day | They're passing, passing fast away | | | English | Albert B. Simpson | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 41620 | 13 |
| | Are your Windows open toward Jerusalem? | Do you see the Hebrew captive kneeling | | | | English | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 1031427 | 6 |
| | Ahead of Us a Race to Run | Ahead of us a race to run | | | | English | Martin E. Leckebusch | at the past no more, forgetting ... | 8.8.8.8.8.8.8 | Hebrews 12:1-3 | | | Discipleship; Perseverance | | SOLID ROCK | | 222085 | | | 1 | | 3 | 0 | 1139626 | 3 |
| | ¡A Dios . . . Load! | Cristianos, la canión | ¡A Dios . . . Load! | | | Spanish | Rev. Edward H. Plumptre; G. P. Simmonds (1890- ) | | | | | | | | MARION |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1901349 | 1 |
| | A Babe Is Born In Bethlehem | A babe is born in Bethlehem, Bethlehem (Aaberg) | | Et barn er født i Betlehem (Puer natus in Bethlehem) | Danish | English | Nikolai F. S. Grundtvig; J. C. Aaberg | | 8.4.8.4.4 | | Latin, 14th century | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 945842 | 8 |
| | Allí La Puerta Abierta Está | Allí la puerta abierta está | ¡Oh cuánto me ama Dios a mí! | | | Spanish | Ramón Bon; Lidia Baxter | | | | | | | | [Allí la puerta abierta está] |  | | | | 1 | | 12 | 0 | 1636956 | 6 |
| | Are You Ready? | Soon the evening shadows falling | Are you ready? Are you ready | | | | J. W. Slaughenhaupt | | | | | | | | [Soon the evening shadows falling] |  | | | | 1 | | 45 | 0 | 2196817 | 35 |
| | Above the Bright Blue | There's a beautiful place called heaven | Above the bright blue, the beautiful blue | | | English | Charles Edward Pollock | | | | | | | | | | | | | | | 31 | 1 | 175558 | 28 |
| | All Is O'er, the Pain, the Sorrow | All is o'er, the pain, the sorrow | | | | English | John Moultrie; John Ellerton | the sorrow, Human taunts and ... | 8.7.8.7.7.7 | | | | | | REQUIEM |   | | | | 1 | | 35 | 1 | 1123044 | 23 |
| | All Glory Be to God on High | All glory be to God on high | | | | English | Gilbert E. Doan, 1930-; Nikolaus Decius, 1490-1541 | And thanks to him forever! Whatever ... | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | The Holy Trinity; Holy Trinity; The Holy Trinity; Praise, Adoration | | ALLEIN GOTT IN DER HÖH | | | | | 1 | | 7 | 0 | 224420 | 7 |
| | Anhelo trabajar por el Señor | Anhelo trabajar por el Señor | Trabajar y orar | | | Spanish | Isaiah Baltzell; Pedro Grado Valdés | su Palabra y en su amor, Quiero yo ... | | Revelation 2:1-7 | | | Anhelo y Aspiración; Longing and Aspiration; Evangelización; Evangelism; Oración e Intercesión; Prayer and Intercession; Ordenación; Ordination; Servicio Cristiano; Christian Service | | I WANT TO BE A WORKER |  | | | | 1 | | 11 | 1 | 1555389 | 7 |
| | At all times I will bless the LORD | At all times I will bless the LORD | | | | English | | | | Psalm 34:1-16 | | | | | [At all times I will bless the LORD] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2758120 | 1 |
| | Ack Jesus, jag längtar | Ack Jesus, jag längtar att helt blifva din | Hvit såsom snö, ja, hvit sÅsom snö | | | Swedish | J. Nicholson | blifva din, Så kom och för evigt mitt ... | | | | | Sinnesändring och Tro; Conversion and Faith | | WHITER THAN SNOW |   | | | | 1 | | 4 | 1 | 219261 | 1 |
| | إغسل إثمي | يسوع إليك يحن الحشا | إغسل إثمي | | | Arabic | سليم عبد الأحد | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | WHITER THAN SNOW |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 1439471 | 2 |
| | ¡Aleluya! | La ruda lucha terminó | ¡Aleluya! ¡Aleluya! | | | Spanish | E. Barocio; Francis Pott | | | | | | | | [La ruda lucha terminó] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1636768 | 2 |
| | ¡Aleluya! Resucitó y Cristo | Resucitó ya Cristo el Señor | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera | de infierno y muerte ya es ... | | | Symphonia Sirenum, Köln, 1695 | | Pascua | | [Resucitó ya Cristo el Señor] |   | | | | 1 | | 4 | 1 | 1703682 | 1 |
| | Arise, O Youth Of God | Arise, O youth of God! | Arise, arise, The Master calls for thee | | | English | B. B. McK.; Wm. P. Merrill | | | | | | Youth | | [Arise, O youth of God!] |  | | | 1 | | | 269 | 0 | 245650 | 9 |
| | അർക്കനോടൊപ്പം | അർക്കനോടൊപ്പം നീ ഉണരൂ | | Awake, my soul, and with the sun | English | Malayalam | Thomas Ken; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | | | | | | DUKE STREET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1701426 | 1 |
| | ആദിത്യൻ ഉദിച്ചീടുന്ന | ആദിത്യൻ ഉദിച്ചീടുന്ന ദേശങ്ങളിലെല്ലാമേശു | | Jesus shall reign where'er the sun | English | Malayalam | Isaac Watts; Unknown; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | | | | | | DUKE STREET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1701781 | 1 |
| | Awakened By Thy Threatenings, Lord | Awakened by Thy threatenings, Lord | | | | English | Charles Wesley | still for full redemption wait. 2 ... | 8.8.8.8 | | Hymns and Sacred Poems (Bristol, England, Felix Farley, 1749) | | | | DUKE STREET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1718750 | 1 |
| | அருமை உம் கிரியை எம் இராஜனே | அருமை உம் கிரியை எம் இராஜனே | | Sweet is the work, my God, my King | English | Tamil | Isaac Watts; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [அருமை உம் கிரியை எம் இராஜனே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1812784 | 1 |
| | அன்பின் தூதன் | வேதனை நோவுற்றோர்கெல்லாமே | | Angel of love, for every grief | English | Tamil | Oliver Wendell Holmes, Sr.; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | DUKE STREET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1813451 | 1 |
| | ஆசீர் வாழ்வின் நல் நிம்மதியே | ஆசீர் வாழ்வின் நல் நிம்மதியே | | O blessed life, the heart at rest | English | Tamil | William T. Matson; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | | | | | | DUKE STREET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1814106 | 1 |
| | ஆண்டவர் வீட்டை கட்டாவிடில் | ஆண்டவர் வீட்டை கட்டாவிடில் | | Unless the Lord the house shall build | English | Tamil | S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | | The Psalter (Pittsburgh: United Presbyterian Board of Publication, 19120 | | | | DUKE STREET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1817351 | 1 |
| | An dem Kreuz | Möcht singen jetzt und immerdar | An dem Kreuz, an dem Kreuz | | | German | Ernst Gebhardt | | | | | | | | [Möcht singen jetzt und immerdar] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1821328 | 2 |
| | أحكامك الغراء للملك أعط يا كريم | أحكامك الغراء للملك أعط يا كريم | | | | Arabic | الياس بن موسى بن سمعان صالح | | | Psalm 72 | | | | | DUKE STREET |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2022054 | 1 |
| | Awake, arise, lift up your voice | Awake, arise, lift up your voice | | | | English | Christopher Smart, 1722-1771 | voice, let Easter music swell; rejoice ... | 8.6.8.6 | | | | Easter | | RICHMOND |   | | | | 1 | | 5 | 1 | 28943 | 4 |
| | أشرقت الشمس وقد | أشرقت الشمس وقد | | | | Arabic | جرجس همام | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | QUEBEC |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 1439721 | 1 |
| | A Prayer to Jesus | Lord Jesus, may I always be | | | | English | Frances Weld Danielson | | | | | | | | QUEBEC |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2362218 | 2 |
| | Abendgebet | Wie könnt' ich ruhig schlafen in dunkler Nacht | | | | German | Agnes Franz | | | | | | | | [Wie könnt' ich ruhig schlafen in dunkler Nacht] |  | | | | 1 | | 15 | 0 | 2468771 | 1 |
| | All My Hope Is Firmly Grounded | All my hope is firmly grounded In the great and living Lord | | | | English | Fred Pratt Green; Joachim Neander | All my hope is firmly grounded in the ... | 8.7.8.7.3.3.7 | | | | | Year B, Advent, First Sunday; Year B, Ordinary Time, Proper 14 (19) | | | | | | | | 3 | 0 | 989777 | 3 |
| | Angel Voices Sweetly Singing | Angel voices sweetly singing | | | | English | Horatius Bonar | through the blue dome ringing, News of ... | 8.8.8.5 | | Hymns of Faith and Hope (London: James Nisbet & Company, 1857) | | | | [Angel voices sweetly singing] |   | | | | 1 | | 31 | 1 | 1407270 | 3 |
| | Autumn song | Comes the pleasant autumn time | | | | English | John W. Chadwick | | | | | | | | LAST HOPE |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1634352 | 1 |
| | A Cristo proclamad | A Cristo proclamad | | | | Spanish | José L. Santiago Cabrera, n. 1888; Desconocido | A Cristo proclamad, Triunfante ... | 6.6.8.6.6.6.8.6 | | | | El Año Cristiano Reino y Gloria de Cristo; Pascua de Resurrección; Ascension; Christian Year Reign and Glory of Christ; Easter | | DIADEMATA | | | | | 1 | | 2 | 0 | 212114 | 2 |
| | Alegres, Adorai | Alegres, adorai ao Redentor Jesus | Em alta voz, ao vosso Deus cantai | Rejoice, the Lord is King | English | Portuguese | Charles Wesley; João Soares da Fonseca | | | | | | | | DARWALL | | | | | 1 | | 3 | 0 | 941308 | 3 |
| | All that in this wide world we see | All that in this wide world we see | | | | English | Anon. | | | | | | | | [All that in this wide world we see] |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 2609698 | 6 |
| | Arise, Sons of the Kingdom | Arise, sons of the Kingdom! | | Auf, auf, ihr Reichsgenossen | German | English | Johann Rist; Catherine Winkworth | sons of the Kingdom! The King is ... | 7.6.7.6.6.7.7.6 | Luke 19:38 | | | The Church Year Advent | | AUS MEINES HERZENS GRUNDE |   | | | | 1 | | 14 | 0 | 922032 | 10 |
| | All Fulness in Christ | Dost thou bow beneath the burden | | | | | George T. Coster | | | | | | Coming to Christ | | BULLINGER |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1241718 | 1 |
| | All Have Gone Astray | We all, O Lord, have gone astray | | | | English | Josiah Pratt | And wandered from Thy heav'nly way. ... | | | | | Invitation and Repentance; Invitation and Repentance Returning to God | | BACA |   | | | | 1 | | 23 | 0 | 2321019 | 1 |
| | ¡Aleluya! Cristo resucitó | Fueron mujueres al sepulcro | Aleluya, Cristo resucitó | | | English; Spanish | Luis Bojos | | 9.8.9.8 with refrain | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 1412778 | 9 |
| | All ye who seek a certain cure | All ye who seek a certain cure | | Quicumque certum quaritis | Latin | English | Edward Caswall (1814-1878) | | | | | | | | ST. BERNARD |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 1722035 | 2 |
| | Amen, Siakudumisa (Amen, We Praise Your Name, O God) (Amén, alaben al Señor) | Amen, siakudumisa (Amen, we praise your name, O God) | | Amen siakudumisa | | English; Spanish; Xhosa | David Dargie, b. 1938 | - Masithi. Amen, siakudumisa. ... | | Job 1:21 | South African traditional | | Alabanza a Dios; Praise of God; Amen; Amen; Oración; Prayer | | [Amen, siakudumisa] | | | | | 1 | 1 | 38 | 0 | 1542663 | 21 |