Text Is Public Domain |
---|
| | Zieh hin, nach deiner Heimat zu | Zieh hin, nach deiner Heimat zu | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209875 | 1 |
| | Zieh hin und nimm dein Erbe ein | Zieh hin und nimm dein Erbe ein | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209876 | 1 |
| | Zieh, König, in die Herzen ein | Zieh, König, in die Herzen ein | | | | German | Ludwig Josephson | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 209878 | 3 |
| | Zieh, liebes Kind, zieh hin | Zieh, liebes Kind, zieh hin | | | | German | Gottfried Hoffmann | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 209879 | 2 |
| | Zieh, meinen Geist, O Herr | Zieh, meinen Geist, O Herr | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209880 | 1 |
| | Zieh meinen Geist, triff meine Sinnen | Zieh meinen Geist, triff meine Sinnen | | | | German | Freiherr Christian Knorr von Rosenroth | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 209881 | 11 |
| | Zieh mich dir nach, so laufen wir | Zieh mich dir nach, so laufen wir | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 209882 | 7 |
| | Zieh mich nach dir, Herr erhoben | Zieh mich nach dir, Herr erhoben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 209883 | 2 |
| | Zieh' mich näher | Ich bin dein, o Herr, deine Stimme sprach | Zeih' mich näher, näher | Draw Me Nearer | English | German | Fanny J. Crosby; W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 98632 | 4 |
| | Zieh mich näher | Näher zu dir, mein Vater zieh mich | Fester mit dem Liebensband | | | German | J. A. Reitz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127116 | 1 |
| | Zieh' mich näher, Herr, zu dir! | Von ferne schau ich auf zu dir | Zeih' mich, Herr, zu dir | | | German | Friedrich Munz | | | | | | | | [Von ferne schau ich auf zu dir] |  | | | | | | 1 | 0 | 1704656 | 1 |
| | Zieh' mich näher, näher, Gottes Lamm | Ich bin dein, o Herr, denn du nahmst mich | Zieh' mich näher, näher, Gottes Lamm | Draw Me Nearer | English | German | Bertha R. Grimmell; Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 98634 | 2 |
| | Zieh' mich näher, näher, theurer Herr | Ich bin Dein, o Herr, ich vernahm Dein Wort | Zieh' mich näher, näher, theurer Herr | | | German | A. Flammann | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1918499 | 1 |
| | Zieh mich, O Jesu, ganz nach Dir | Zieh mich, O Jesu, ganz nach Dir | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 209884 | 4 |
| | Zieh mich, zieh mich mit den Armen | Zieh mich, zieh mich mit den Armen | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 209885 | 13 |
| | Zieh' mich zu Dir | Herr, arm und elend steh' ich hier | Zieh' mich nah' zu dir | Lord, weak and impotent I stand | English | German | S. Bonnieda; Martha A. Cook | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 83464 | 2 |
| | Zieh' mich zu Dir! | Sieh', aus der Tiefe, Herr | Sieh, mich zu Dir | | | German | G. A. Günther | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156819 | 1 |
| | Zieh mit uns, Immanuel, bahne freundlich unsre Wege | Zieh mit uns, Immanuel, bahne freundlich unsre Wege | | | | German | Gustav Friedrich Ludwig Knak | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 209886 | 5 |
| | Zieh nun hin, O liebe Seele | Zieh nun hin, O liebe Seele | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209887 | 1 |
| | Zieh uns dir nach | Herr, der du unser Sehnen stillst | Verleid uns, was Herr trennt von dir | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 83545 | 1 |
| | Zieh' uns nach Dir, so eilen wir | Zieh' uns nach Dir, so eilen wir | | | | German | | | | | | | | | [Zieh' uns nach Dir, so eilen wir] | | | | | | | 1 | 0 | 1703980 | 1 |
| | Ziehe hin in Friden, wandre fröhlich fort | Ziehe hin in Friden, wandre fröhlich fort | | | | German | | | | | | | | | [Ziehe hin in Friden, wandre fröhlich fort] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1458864 | 3 |
| | Ziehend nach dem heil'gen Lande | Wand're gläubig himmelwärts | Freude, Friede, Seligkeit | Journeying to Promised Canaan (I am on my pilgrim way) | English | German | William Edie Marks | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 188380 | 3 |
| | Ziehet hin, begehrt zum Zeichen | Ziehet hin, begehrt zum Zeichen | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1823247 | 1 |
| | Ziehst du mich, Herr, komm' ich zu dir | Ziehst du mich, Herr, komm' ich zu dir | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 209891 | 2 |
| | Zieht an die Rüstung Gottes, euch zu wehren | Zieht an die Rüstung Gottes, euch zu wehren | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1703970 | 1 |
| | Zieht aus, ihr schönen Zions-Töchter | Zieht aus, ihr schönen Zions-Töchter | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209892 | 1 |
| | Zieht hin, ihr lieben Kinder, zieht | Zieht hin, ihr lieben Kinder, zieht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209894 | 1 |
| | Zieht in Frieden eure Pfade, Mit euch des grossen | Zieht in Frieden eure Pfade, Mit euch des grossen | | | | German | Gustav F. L. Kank | | | | | | | | |  | | | | | | 33 | 0 | 923541 | 33 |
| | Zieht vorwärts auf der Hmmelsbahn | Zieht vorwärts auf der Hmmelsbahn | | | | German | Chris Lorch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209895 | 1 |
| | Ziemia śmierci snem zasnęła | Ziemia śmierci snem zasnęła | | | | Polish | | | | | Śpiewnik wileński 1856 | | Wiara, milość, nadzieja Przyroda i pory roku | | ALLE MENSCHEN MÜSSEN STERBEN | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1786183 | 1 |
| | Zier des Himmels, Trost der Erde | Zier des Himmels, Trost der Erde | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209896 | 1 |
| | Zieret dein Wandel die Lehre | Zieret dein Wandel die Lehre | | | English | German | Charles W. Naylor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209897 | 1 |
| | Zierlich ist es anzusehen, wenn das Jungfrau | Zierlich ist es anzusehen, wenn das Jungfrau | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209898 | 1 |
| | Zierlich und lileblich ise es anzusehen | Zierlich und lileblich ise es anzusehen | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209899 | 1 |
| | Ziert das Tor mit frischen Zweigen | Ziert das Tor mit frischen Zweigen | | | | German | Friedrich von Roelle | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209900 | 1 |
| | Ziion, the desolate, ruined, forsaken | Ziion, the desolate, ruined, forsaken | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209901 | 1 |
| | Zion | Beautiful Zion! strong old Zion! | | | | English | Elwood H. Stokes | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 51727 | 2 |
| | Zion | Seeking a wonderful city, on we go | Zion, Zion, beautiful city supernal | | | English | James Rowe | | | | | | | | [Seeking a wonderful city, on we go] | | | | | | | 1 | 0 | 1717142 | 1 |
| | Zion, arise and shine, Thy light, thy God is come | Zion, arise and shine, Thy light, thy God is come | | | | | Joseph Sutcliffe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209902 | 1 |
| | Zion, arise, break forth in songs | Zion, arise, break forth in songs | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209903 | 1 |
| | Zion arise, lo the dark clouds are falling | Zion arise, lo the dark clouds are falling | | | | | Theodore E. Curtis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209904 | 1 |
| | Zion Asleep. | O that now mine eyes were fountains | | | | English | Joseph Morris | that now mine eyes were fountains, That ... | 8.7.8.7.8.7.8.7 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 938649 | 1 |
| | Zion, at length, is clothed with strength | Zion, at length, is clothed with strength | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209905 | 1 |
| | Zion, At Thy Shining Gates | Zion, at thy shining gates | | | | English | Benjamin H. Kennedy | | 7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 209906 | 1 |
| | Zion, Awake | Rouse thee, soul, the day is fleeting | Then awake | | | English | W. T. Hilsee | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 152978 | 14 |
| | Zion, Awake! | Zion, awake, thy slumber break | | | | English | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 209913 | 2 |
| | Zion, awake and behold the day | Zion, awake and behold the day | | | | | W. Shrubsole | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 209907 | 2 |
| | Zion, awake and brighten | Zion, awake and brighten | | Brich auf und werde Lichte | German | English | E. Cronenwett; Martin Opitz | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 209908 | 10 |