Text Is Public Domain |
---|
| | Wohl dem, der in Gottes Furcht steht | Wohl dem, der in Gottes Furcht steht | | | | German | Dr. M. Luther | | | | | | | | | | | | | | | 20 | 0 | 1941674 | 20 |
| | Christ ist die Wahrheit und das Leben | Christ ist die Wahrheit und das Leben | | | | German | Dr. M. Luther | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 1941745 | 7 |
| | Kom Helligaand med skaber magt | Kom Helligaand med skaber magt | | | | Norwgian | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 2004817 | 4 |
| | O Gud, af himlen se hertil | O Gud, af himlen se hertil | | | | Norwgian | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 2004964 | 3 |
| | O hellige treenighed | O hellige treenighed | | | | Norwgian | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 2004985 | 3 |
| | Luther's version of the Te deum laudamus | O store Gud, vi lova dig | | | | Norwgian | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 2005061 | 3 |
| | Saa laangt som Himlens Helving naar | Saa laangt som Himlens Helving naar | | | | Norwgian | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 2005112 | 2 |
| | Var Gud ei med os denne tid | Var Gud ei med os denne tid | | | | Norwgian | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 2005208 | 5 |
| | Vi tro [tror] og troeste [troester] paa een Gud | Vi tro [tror] og troeste [troester] paa een Gud | | | | Norwgian | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 2005228 | 4 |
| | Vil du i denne Verdens Stund | Vil du i denne Verdens Stund | | | | Norwgian | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 2005232 | 3 |
| | Ah, dearest Jesus, holy Child | Ah, dearest Jesus, holy Child | | | | English | Martin Luther | | | | | | | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | | 10 | 0 | 1975397 | 9 |
| | Thou who art Three in Unity | Thou who art Three in Unity | | | | English | Dr. Martin Luther | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | The Church Year Trinity | | NAZARETH (Melcombe) | | | | | 1 | | 17 | 0 | 1108053 | 10 |
| | Emmanuel! we sing Thy praise | Emmanuel! we sing Thy praise | | | | English | Paul Gerhardt; Unknown | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | | | | Christ Emmanuel; Christ Our Guest; Christ Humiliation of; Christ Praise to; Immanuel; Praise To Christ | | ERFURT | | | | | 1 | | 34 | 0 | 2163183 | 1 |
| | Dein ist das Licht, das uns erhellt | Dein ist das Licht, das uns erhellt | | | | German | | | | | | | | | [Dein ist das Licht, das uns erhellt] | | | | | 1 | | 16 | 0 | 2608437 | 1 |
| | Wie heilig ist die Stätte hier | Wie heilig ist die Stätte hier | | | | German | V. E. Löscher | | | | | | | | [Wie heilig ist die Stätte hier] | | | | | 1 | | 16 | 0 | 2608450 | 1 |
| | Laß, Herr, einst an des Lammes Tisch | Laß, Herr, einst an des Lammes Tisch | | | | German | | | | | | | | | [Laß, Herr, einst an des Lammes Tisch] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2472553 | 1 |
| | Ach Gott! wie sehr bin ich verderbt | Ach Gott! wie sehr bin ich verderbt | | | | German | | | | | | | | | [Ach Gott! wie sehr bin ich verderbt] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2606166 | 1 |
| | When My Last Hour Is Close At Hand | When my last hour is close at hand | | Wenn mein Stündlein vorhanden ist | | English | Nikolaus Hermann; Edgar A. Bowring | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.7.87.8.8.7 | | Hymns for the use of the Evangelical Lutheran Church (Philadelphia: J. B. Rodgers, 1865) | | | | NUN FREUT EUCH | | | | | 1 | | 14 | 1 | 2408029 | 1 |
| | Who shall the Lord's elect condemn? | Who shall the Lord's elect condemn? | | | | English | Isaac Watts | | | | | | | | JEHOVAH JIREH | | | | | 1 | | 133 | 0 | 2571123 | 1 |
| | The glory of these forty days | The glory of these forty days | | | | English | Maurice F. Bell | | | | Clarum decus jejunii, 11th c.; The English Hymnal, 1906 | | | | ERHALT UNS, HERR | | | | 1 | 1 | | 35 | 0 | 2290832 | 2 |
| | Lord Over All, If Thou Hast Made | Lord over all, if Thou hast made | | | | English | Charles Wesley | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.7.87.8.8.7 | | Hymns of Intercession, 1758 | | | | NUN FREUT EUCH | | | | | 1 | | 21 | 1 | 2112385 | 1 |
| | These Are the Holy Ten Commands | These are the holy Ten Commands God gave to us by Moses' hands | | Dies sind die heil'gen Zehn Gebot | German | English | Martin Luther | | 8.8.8.7.4 | | Tr. sts. 4, 6-9, 11-13: Christian Worship, 1993 | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1687883 | 3 |
| | Castelo Forte | Castelo forte é nosso Deus | | Ein Feste burg Ist Unser Gott | German | Portuguese | Martin Luther | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.7.8.7.6.6.6.6.7 | | | | | | 'EIN FESTE BURG | | | | | 1 | | 2 | 1 | 1794105 | 2 |
| | A fortress sure is God our King | A fortress sure is God our King | | | | English | M. Luther; G. Thring | | | | | | The Christian Life Trust | | EIN' FESTE BURG | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1923853 | 2 |
| | When all with awe shall stand around | When all with awe shall stand around | | | | English | John C. Jacobi; Bartholomew Ringwaldt | | | | | | | | ES IST GEWISSLICH AN DER ZEIT | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2527238 | 1 |
| | Deceit and Falsehood I Abhor | Deceit and falsehood I abhor | | | | English | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8.8.8 | Psalm 119:113-120 | The Psalter, 1912 | | Instruction | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 7 | 1 | 2570328 | 1 |
| | O Jesus, Blessed Lord, to Thee | O Jesus, blessed Lord, to Thee | | | | English | Thomas Kingo, 1634-1703; A. J. Mason, 1851-1928 | | 8.8.8.8 | | | | Communion; Lord's Supper | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | | 24 | 0 | 2187231 | 1 |
| | Public Humiliation | Great Framer of unnumbered worlds | | | | | Dyer | | | | | | Fast and Thanksgiving | | MONMOUTH | | | | | 1 | | 42 | 0 | 2174838 | 1 |
| | Wie liebst du doch, o treuer Gott! | Wie liebst du doch, o treuer Gott! | | | | German | | | | | | | | | [Wie liebst du doch, o treuer Gott!] | | | | | 1 | | 21 | 0 | 2608436 | 1 |
| | A sure stronghold our God is He | A sure stronghold our God is He | | | | English | | | | | | | | | EIN' FEST BURG | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2535641 | 4 |
| | Herzlich lieb hab ich dich, o Herr | Herzlich lieb hab ich dich, o Herr | | | | German | Martin Schalling | | | | | | | | | | | | | | | 48 | 0 | 1941616 | 3 |
| | Du fährest triumphierend auf | Du fährest triumphierend auf | | | | German | Dr. John. W. Krafft | | | | | | | | [Du fährest triumphierend auf] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2472430 | 1 |
| | O liebster Heiland, habe Dank | O liebster Heiland, habe Dank | | | | German | Justus Sieber | | | | | | | | [O liebster Heiland, habe Dank] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2608451 | 1 |
| | An image of that heavenly light | An image of that heavenly light | | Caelestis formam gloriae | | English | R. E. R. | | | | 15th Cent. | | | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2412837 | 1 |
| | The holy Son of God most high | The holy Son of God most high | | | | English | Henry More, 1614-87 | | | | | | | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2482824 | 1 |
| | In Death's Strong Grasp the Saviour Lay | In Death's strong grasp the Saviour lay | | | | English | Martin Luther, 1483-1546 | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | Easter | | ES IST GEWISSLICH AN DER ZEIT | | | | | 1 | | 21 | 0 | 1244758 | 17 |
| | Gott ruft der Sonn and schafft den Mond | Gott ruft der Sonn and schafft den Mond | | | | German | C. F. Gellert | | | | | | | | [Gott ruft der Sonn and schafft den Mond] | | | | | 1 | | 18 | 0 | 2549165 | 1 |
| | Kom du Folke-Frelser sand | Kom du Folke-Frelser sand | | | | Norwegian | Ambrosius; Luther; Landstad | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Første Juledag Til Ottesang og Høimesse; First Christmas Day High Mass; Anden Juledag Til Aftensang; Second Christmas Day For Evening; Hellig Tre Kongers Dag Til Aftensang; Holy Three Kings Day For Evening; Mariæ Bebudelses Dag Til Hoimesse; Annunciation High Mass | | [Kom du Folke-Frelser sand] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1464999 | 4 |
| | O König aller Ehren | O König aller Ehren | | | | German | Martin Behm | | | | | | | | ICH FREU MICH IN MEIN HERREN | | | | | 1 | | 29 | 0 | 2008691 | 2 |
| | Gott Lob, ein neues Kirchenjahr | Gott Lob, ein neues Kirchenjahr | | | | German | Heinrich Kornelius Hecker | | | | | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Kirchenjahr Advent | | [Gott Lob, ein neues Kirchenjahr] | | | | | 1 | | 13 | 0 | 2649537 | 1 |
| | Do I not love Thee, Lord most High | Do I not love Thee, Lord most High | | | | English | Ignatius Loyola, 1491-1556; E. Caswall, 1814-1878 | | | | | | | | SPIERS | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2536507 | 1 |
| | Jesus, the Father's only Son | Jesus, the Father's only Son | | Christe Redemptor omnium | | English | J. M. Neale | | | | | | | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2412717 | 1 |
| | Baluarte firme es nuestro Dios | Baluarte firme es nuestro Dios | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546 | | | 2 Samuel 22:2-3 | | | | | [Baluarte firme es nuestro Dios] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1912135 | 1 |
| | O now to thee, who art our God | O now to thee, who art our God | | | | English | John Hall Wheelock | | | | | | | | EIN' FESTE BURG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2476088 | 1 |
| | We Are the Earth Upright and Proud | We are the earth upright and proud | | | | English | Kenneth L. Patton, 1911- | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.7.8.7.6.6.6.6.7 | | | | Humanist Teachings Humanity: Women and Men; Faith | | EIN' FESTE BURG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2486709 | 1 |
| | Vår Gud är oss en väldig borg | Vår Gud är oss en väldig borg | | | | Swedish | M. L. | | | | | | | | [Vår Gud är oss en väldig borg] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 2245190 | 9 |
| | A Babe In a Manger | The shepherds were watching their flocks in the night | | | | English | | | | Luke 2 | | | | | [The shepherds were watching their flocks in the night] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2475835 | 1 |
| | Nun freut euch hier und überall | Nun freut euch hier und überall | | | | English | Paul Gerhardt | | | | | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Glaube - Liebe - Hoffnung Loben und Danken | | [Nun freut euch hier und überall] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2649890 | 1 |
| | The Lord of glory! who is He? | The Lord of glory! who is He? | | | | English | R. C. Chapman | | | | | | | | LUTHER'S HYMN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2441157 | 1 |
| | De los Profundos Clamo a Ti | De los profundos clamo a ti | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546; J. B. Cabrera, 1837-1916 | | | Psalm 130 | | | | | AUS TIEFER NOT | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1581856 | 4 |