Text Is Public Domain |
---|
| | At home with God anywhere | My Lord, how full of sweet content | | | | English | Mad. J. M. B. de la Motte Guyon | | | | | | | | CREATION |  | | | | 1 | | 40 | 0 | 1589423 | 2 |
| | Around the Throne | Around the throne of God in heav'n | Singing, "Glory, glory" | | | English | H. H. M. | | | | | | | | [Around the throne of God in heav'n] |  | | | | 1 | | 458 | 0 | 1676138 | 75 |
| | And He walks with me, and He talks with me | I come to the garden alone | And He walks with me, and He talks with me | | | English | C. A. M. | | | | | | | | [I come to the garden alone] |   | | | 1 | 1 | | 283 | 0 | 1706714 | 10 |
| | Again returns the day of holy rest | Again returns the day of holy rest | | | | English | The Rev. William Mason, M. A. (1725-1797) | | | | | | | | LONGWOOD |  | | | | 1 | | 159 | 0 | 1772746 | 122 |
| | Auf Seele, auf, und säume nicht | Auf Seele, auf, und säume nicht | | | | German | M. Müller | | | | | | | | JOACHIMSTHAL |  | | | | 1 | | 79 | 0 | 1819617 | 66 |
| | As Thou Wilt | My Jesus, as thou wilt | | | | English | B. Schmolke | My Jesus, as thou ... | | | | | Living His Life Consecration | | JEWETT |   | | | | 1 | | 629 | 0 | 2338054 | 7 |
| | And above the rest this note shall swell | Praise God, from whom all blessings flow | And above the rest this note shall swell | | | English | Thomas Ken | | | | | | | | [Praise God, from whom all blessings flow] |   | | | 1 | 1 | | 1311 | 0 | 2590456 | 1 |
| | And is the time approaching | And is the time approaching | | | | English | Jane Borthwick | | | | | | | | MELCHIOR |  | | | | 1 | | 61 | 0 | 2663615 | 23 |
| | A cualquiera parte | A cualquiera parte sin temor iré | Con Jesús por doquier | | | Spanish | C. M. Alexander | | | | | | | | [A cualquiera parte sin temor iré] | | | | | 1 | | 15 | 0 | 1370570 | 6 |
| | Abide with us, Lord Jesus | Abide with us, Lord Jesus | | | | English | Josua Stegmann; H. Brueckner | | | | | | | | [Abide with us, Lord Jesus] | | | | | 1 | | 8 | 0 | 2750136 | 6 |
| | Al Que En Busca De La Luz | Al que en busca de la luz | | Christ receiveth sinful man | English | Spanish | Tomás M. Westrup, 1837-1909 | Vague ciego y con temor, Lo recibe el ... | | | Evangelischer Nachklang (Hamburg, Germany: 1718); English tr.: Songs of Eternal Live (London: 1858 | | | | [Al que en busca de la luz] |   | | | | 1 | | 14 | 1 | 1644240 | 9 |
| | Awake, my heart! my soul, arise! | Awake, my heart! my soul, arise! | | | | | Anon. | Awake, my heart! my soul, arise! This ... | | | | | Worship The Sabbath | | PARK STREET |   | | | | 1 | | 29 | 0 | 2467852 | 1 |
| | As a Deer in Want of Water (Como el ciervo ansioso brama) | As a deer in want of water (Como el ciervo ansioso brama) | | | | English; Spanish | M. Gutiérrez Marín | you, O LORD. All my heart and being ... | 8.7.8.7.7.7.8.8 | Psalm 27:1-6 | English versification: Psalter Hymnal | | Confesión; Confession; Culpa; Guilt; Esperanza; Hope; Lament; Lamento | | GENEVAN 42 |  | | | 1 | 1 | 1 | 8 | 0 | 1542228 | 5 |
| | Again the Lord's Own Day Is Here | Again the Lord's own day is here | | En dies est Dominica | Latin | English | John M. Neale | by week, it bids them tell How Jesus ... | 8.8.8.8 | | | | | | CHURCH TRIUMPHANT |   | | | | 1 | | 19 | 1 | 1123481 | 9 |
| | A Hymn of Glory Let Us Sing | A hymn of glory let us sing | | | | English | J. M. Neale | A hymn of glory let us ... | 8.8.8.8 | Genesis 15:1 | Hymnum canamus gloriae | | Biblical Characters Mary | | ST. PATRICK |  | | | | 1 | | 46 | 0 | 13627 | 30 |
| | Allgenungsam | Mein Heiland ruft mir zu | Jesus Opfertod | All to Christ I Owe | English | German | Elvina M. Hall | | | | | | | | [Mein Heiland ruft mir zu] |  | | | | 1 | | 18 | 0 | 1349383 | 2 |
| | Astro, El Más Bello | Astro el más bello en la regia cohorte | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Astro el más bello en la regia cohorte] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1728713 | 9 |
| | Angel of Peace | Angel of Peace, thou hast wandered too long! | | | | English | Dr. O. W. Holmes, Sr. | | | | | | | | [Angel of Peace, thou hast wandered too long!] |  | | | | 1 | | 37 | 0 | 2456001 | 33 |
| | "Abide with us" | The day, O Lord, is spent | | | | English | John M. Neale | are fully bent On making thee our ... | | | | | Close of Service; Abide with Me; Close of Worship; Evening; Abide with Me; Close of Worship; Evening | | NEALE |   | | | | 1 | | 99 | 0 | 1038715 | 2 |
| | Al Rey adorad | Al Rey adorad, grandioso Señor | | | | Spanish | S. L. Hernandez | | | | | | | | [Al Rey adorad, grandioso Señor] |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 2325457 | 7 |
| | Aclamación del Evangelico | ¡Aleluya, aleluya, aleluya! | | | | Spanish | | | | | | | Misa Musical/Mass Setting 2 | | [¡Aleluya, aleluya, aleluya!] |  | | | 1 | | | 483 | 0 | 2471278 | 203 |
| | A fortress sure is God our King | A fortress sure is God our King | | | | English | M. Luther | | | | | | The Christian Life Trust | | EIN' FESTE BURG |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1904054 | 2 |
| | A strong tower is the Lord our God | A strong tower is the Lord our God | | | | | W. M. Bunting | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 42476 | 4 |
| | A mighty stronghold is our God | A mighty stronghold is our God | | | | English | | | | | | | | | EIN FESTE BURG |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 2657683 | 6 |
| | All Authority and Power | All authority and power | | | | English | Christopher M. Idle | ev'ry status and domain, now belongs to ... | 8.7.8.7.8.7 | Matthew 28:18-20 | | | Preaching; Christ Exaltation of | | NEANDER |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 10379 | 4 |
| | And must this body die? | And must this body die? | | | | English | | | | | | | | | GEORGIA |  | | | | | | 378 | 0 | 2361472 | 266 |
| | Awake, My Soul | Awake my soul, stretch every nerve | Pressing onward, ever onward | | | English | Philip Doddridge | | | | | | | | [Awake my soul, stretch every nerve] |  | | | | | | 1066 | 0 | 2580293 | 874 |
| | Assurance March | Can we know that Jesus saves us | | | | English | William M. Runyan | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 0 | 56082 | 5 |
| | A New Year's Prayer | Savior, open wide the door | | | | English | Alberta M. Paris | | | | | | | | [Savior, open wide the door] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2070784 | 1 |
| | Alzad, Oh Pueblos, Vuestra Voz | Alzad, oh pueblos, vuestra voz | ¡Aleluya! | | | Spanish | J. M. Neale, 1818-1866 | | | | Del latín, siglos XVI y XVII | | | | O FILII ET FILIAE | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1562531 | 6 |
| | Acogida Da Jesús | Acogida da Jesús | Volveremos a cantar | | | Spanish | Tomás M. Westrup | | | | | | | | [Acogida da Jesús] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1636820 | 3 |
| | ¡Adoradle! | Dad al Padre toda gloria | Adoradle, adoradle | | | Spanish | M. J. H. | | | | | | | | [Dad al Padre toda gloria] | | | | | 1 | | 12 | 0 | 1646219 | 5 |
| | Alabado El Gran Manantial | ¡Alabado el gran manantial | Sé que solo así | Whiter Than Snow | English | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [¡Alabado el gran manantial] |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1632434 | 4 |
| | Astro más bello de toda la cohorte | Astro más bello de toda la cohorte | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Astro más bello de toda la cohorte] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2049444 | 5 |
| | All Those Who Make My Words | All those who make my words | | | | English | Charles M. Mountain | "All those who make my words their ... | 6.6.8.6 D | Matthew 7:24-27 | | | Jesus Christ Teaching of; Obedience (see also Will of God) | | DIADEMATA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1350984 | 1 |
| | A Ballad of Wise Men | When that our gentle Lord was born | | | | English | George M. P. Baird | | 8.6.8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1133553 | 1 |
| | Ao Deus de Abraão Louvai | Ao Deus de Abraão louvai | | The God of Abraham Praise | | Portuguese | Thomas Olivers (1725-1799) | Pai, e Deus de amor. Augusto Deus ... | | | | | | | [Ao Deus de Abraão louvai] |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 2709127 | 2 |
| | Awake, and Sing the Song | Awake, and sing the song | | | | English | Hammond | | | | | | | | [Awake, and sing the song] |  | | | | | | 690 | 0 | 2567871 | 497 |
| | Aldaw ti Panaguñgar | Aldaw ti Panaguñgar | | The Day of Resurrection | English | Ilocano; Tagalog | John M. Neale | | | | | | | | LANCASHIRE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1464382 | 1 |
| | As Jonah, Issuing from His Three Days' Tomb | As Jonah, issuing from his three days' tomb | | Σπλάγχνων ’Ιωνᾶν | Greek | English | John M. Neale | Jonah, issuing from his three ... | 10.10.10.10.10.10 | | Trans. Hymns of the Eastern Church, 1862 | | | | YORKSHIRE |   | | | | 1 | | 4 | 1 | 1123229 | 4 |
| | And wilt Thou hear, O Lord | And wilt Thou hear, O Lord | | | | English | John M. Neale | | | | | | | | VIGIL |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1722186 | 6 |
| | Amor de Dios Su Inmensidad | Oh, amor de Dios, su inmensidad | Oh, amor de Dios, brotando está | The Love of God | English | Spanish | F. M. Lehman | | | | | | | | [Oh, amor de Dios, su inmensidad] | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1792421 | 1 |
| | All I have I leave for Jesus | Sad and weary with my longing | All I have I leave for Jesus | | | | Rev. B. M. Adams | | | | | | | | CLINGING TO THE CROSS |  | | | | 1 | | 34 | 0 | 1292192 | 4 |
| | As the hart panteth after the water brooks | As the hart panteth after the water brooks | | | | English | | | | Psalm 42 | | | Prose Psalms | | [As the hart panteth after the water brooks] (Camidge) | | | | | | | 28 | 0 | 2121112 | 6 |
| | Am Tag des Herrn | So feierlich und stille | Am tag des Herrn, am Tag des Herrn | | | German | | | | | | | | | [So feierlich und stille] |  | | | | 1 | | 22 | 0 | 2536910 | 4 |
| | ആത്മാവാം വഴികാട്ടി എന്നെ സദാ നടത്തി | ആത്മാവാം വഴികാട്ടി എന്നെ സദാ നടത്തി | | Holy Spirit, faithful guide | English | Malayalam | Marcus M. Wells | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 7.7.7.7 D | | | | | | GUIDE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1702521 | 1 |
| | Arrolladas Las Neblinas | Arrolladas las neblinas | Como nos conocerán | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Arrolladas las neblinas] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1637559 | 3 |
| | A Christmas Rejoicing | Ring out a joyful chorus | | | | English | Mrs. Frances B. M. Brotherson | chorus, In numbers sweet, oh, ... | 7.6.7.6 D | | Poems of Mrs. Frances B. M. Brotherson by Lucie Brotherson Tyng and Martha Brotherson Reynolds (Peorio, 1880) | | | | ST. EDITH |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1913294 | 1 |
| | A Time To Watch, A Time To Pray | A time to watch, a time to pray | | | | English | J. M. Neale | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 42545 | 7 |
| | At the Beautiful Gate | I think I should mourn o'er my sorrowful fate | Yes, waiting and watching for me | | | | Rev. J. H. Martin | I think I should mourn o’er my ... | | | | | | | [I think I should mourn o’er my sorrowful fate] |    | | | | 1 | | 28 | 0 | 2210746 | 21 |