Text Is Public Domain |
---|
| | Wiemy, Ojcze | Wiemy, Ojcze z wysokości | | | | Polish | | | | | Staropolski | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | VATER UNSER IM HIMMELREICH | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805984 | 1 |
| | Ja, o Panie, i dom mój | Ja, o Panie, i dom mój | | | | Polish | | | | | Śpiewnik warszawski 1899 | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1806009 | 1 |
| | Ojcze nasz, co jesteś w niebie | Ojcze nasz, co jesteś w niebie | | Vater unser im himmelreich | German | Polish | ks. Marcin Luter; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | VATER UNSER IM HIMMELREICH | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806225 | 1 |
| | Ku niebiosom dążmy wciąż | Ku niebiosom dążmy wciąż | | Himmelan geht unsre Bahn | German | Polish | ks. Benjamin Schmolck | | | | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806381 | 1 |
| | Jezu, w Tobie życia chleb | Jezu, w Tobie życia chleb | | | | Polish | ks. Anrzej Buzek, d. 1971 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT | | | | | 1 | 1 | 0 | 1806479 | 1 |
| | Z nieba Idę na ten ṡwiat | Z nieba Idę na ten ṡwiat | | | | Polish | | | | | Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806507 | 1 |
| | Boźe, moc Twa opartruje | Boźe, moc Twa opartruje | | | | Polsih | ks. Balthasar Münther, d. 1793; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Przyroda i pory roku | | VATER UNSER IM HIMELREICH | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806594 | 1 |
| | Jezus Chrystus, ufnoṡć ma | Jezus Chrystus, ufnoṡć ma | | Jesus, meine Zuversicht | German | English; German; Polish | Otto von Schwerin | | | | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1806632 | 1 |
| | Cudowna różdżka wzrosła | Cudowna różdżka wzrosła | | Es ist ein Ros entsprungen | German | Polish | Friedrich Layriz; ks. Paweł Sikora | Cudowna różdżka wzrosła, gałązka ... | | | Sts. 1-2: Trier, 1587/88 | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | ES IST EIN ROS ENTSPRUNGEN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1805466 | 1 |
| | Duchu Święty z Ciebie płynie | Duchu Święty z Ciebie płynie | | | | Polish | | Duchu święty, z Ciebie płynie ... | | | Śpiewnik warszawski, 1899 | | Rok kościelny Zeslanie Ducha Świętego | | WERDE MUNTER, MEIN GEMÜTE | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805684 | 1 |
| | Twej opiece poruszamy | Twej opiece poruszamy | | | | Polish | | | | | Śpiewnik warszawski 1899; Przekład: Kancjonal górnośląski 1931 | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | WERDE MUNTER, MEIN GEMÜTE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806019 | 1 |
| | Ocknij się, o duszo moja | Ocknij się, o duszo moja | | Werde munter, mein Gemüte | German | Polish | ks. Johann Rist | | | | Przekład: Kancjonal górnośląski 1931 | | Nabożeństwo Pieesni wieczorne | | WERDE MUNTER, MEIN GEMÜTE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806087 | 1 |
| | Chwal, dziękuj Bogu | Chwal, dziękuj Bogu | | Preis, Lob und Dank | German | Polish | Petrus Herbert; Tadeusz Sikora | | | | | | Nabożeństwo Poslanie do służby | | JAUCHZT, ALLE LANDE, GOTT ZU EHREN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1806101 | 1 |
| | Niech śpiew narodów brzmi na ziemi | Niech śpiew narodów brzmi na ziemi | | Jachzt, alle Lande, Gott zu Ehren | German | Polish | ks. Matthias Jorissen; Tadeusz Sikora | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | JAUCHZT, ALLE LANDE, GOTT ZU EHREN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1806215 | 1 |
| | Gdy na ten świat | Gdy na ten świat spoglądam wielki Boże | | O store Gud (How Great Thou Art | Swedish | Polish | ks. Carl Gustaf Boberg; ks. Paweł Sikora | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Zachowanie stworzenia, pokój i ojczyzna | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1806542 | 1 |
| | Jesu, möj Jezu | Jezu, mój Jezu, Jezu, me kochanie! | | | | Polish | | Jezu, mój Jezu, Jezu me kochanie! W ... | | | Z XVII wieku | | Rok kościelny Czas pasyjny | | HERZLIEBSTER JESU, WAS HAST DU VERBROCHEN | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805569 | 1 |
| | Jezu mój miły, w czymżeś | Jezu mój miły, w czymżeś tak przewinił | | Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen | German | Polish | ks. Johann Heermann | Jezu mój miły, w czymżeś tak ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | HERZLIEBSTER JESU, WAS HAST DU VERBROCHEN | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805570 | 1 |
| | Budzi mnie znów | Budzi mnie znów laska Twa | | | | Polish | ks. Tomasz Tosio, d. 1919 | | | | | | Nabożeństwo Pieśni poranne | | MÜDE BIN ICH, GEH ZUR RUH | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806021 | 1 |
| | Spracowany idę spać | Spracowany idę spać | | Müde bin ich, geh zur Ruh | German | Polish | Luise Hensel | | | | | | Nabożeństwo Pieesni wieczorne | | MÜDE BIN ICH, GEH ZUR RUH | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806094 | 1 |
| | Jest pokój wieczny | Jest pokój wieczny | | | | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | HERZLIEBSTER JESU, WAS HAST DU VERBROCHEN | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 0 | 1806631 | 1 |
| | Pola wkolo już dojrzaly | Pola wkolo już dojrzaly | | The Call for Reapers | English | Polish | John O. Thompson, d. 1818; Adela Bajko | Pola wkołɵ już dojrzały, skrzy się ... | | | | | Rok kościelny Dziękczynne Świeto Żniw | | THE CALL FOR REAPERS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1805730 | 1 |
| | Z milości jest, co czyni Bóg! | Z milości jest, co czyni Bóg! | | Was Gott tut, das ist wohlgetan, so denkein | German | Polish | ks. Benjamin Schmolck, d. 1737 | Z miłości jest, co czyni Bóg! Tak ... | | | | | Rok kościelny Dziękczynne Świeto Żniw | | WAS GOTT TUT, DAS IST WOHLGETAN ES BLEIBT | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805734 | 1 |
| | Czekamy Cię Tyś Boży Syn | Czekamy Cię Tyś Boży Syn | | Wir warten dein, o Gottes Sohn | German | German; Polish | ks. Philipp Freidrich Hiller; Tadeusz Sikora | Czekamy Cię, Tyś Boży Syn, prosimy: ... | | | | | Rok kościelny Koniec roku kościelnego | | WAS GOTT TUT, DAS IST WOHLGETAN ES BLEIBT | | | | | 1 | 1 | 0 | 1805749 | 1 |
| | Gdy bieda jest najcięż już | Gdy bieda jest najcięż już | | Wenn wir in höchsten Nöten sein | German | Polish | Joachim Camerarius; bp Paul Eber | | | | Wg łac. In tenebris nostrae; Przekład: Kancjonal górnośląski 1931 | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | WENN WIR IN HÖCHSTEN NÖTEN SEIN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1805963 | 1 |
| | W najtrudniejszej dła nas chwili | W najtrudniejszej dła nas chwili | | | | Polish | | | | | z XVII w. | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | WENN WIR IN HÖCHSTEN NÖTEN SEIN | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805982 | 1 |
| | Królu nasz przedziwny | Królu nasz przedziwny | | Wunderbarer König | German | Polish | Joachim Neander | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | WUNDERBARER KÖNIG | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806205 | 1 |
| | O Miłoście wieczna | O Miłoście wieczna | | Unumschränkte Liebe, gönne unsern Augen | German | Polish | bp Johann Jakob Rambach, d. 1735 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Usprawiedliwienie i pewność zbawienia | | WUNDERBARER KÖNIG | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806265 | 1 |
| | Co czyni Bóg, jest dobrze tak | Co czyni Bóg, jest dobrze tak | | Was Gott tut, das ist wohlgetan, es bleibt | German | Polish | Samuel Rodigast | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | WAS GOTT TUT, DAS IST WOHLGETAN, ES BLEIBT | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806295 | 1 |
| | Już się nie bój dłużej | Już się nie bój dłużej | | Fear Not, I Am With Thee | English | Polish | Eliza Edmunds Hewitt; ks. Paweł Sikora | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | FEAR NOT, I AM WITH THEE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1806315 | 1 |
| | Na Bożą wolę zdaję się | Na Bożą wolę zdaję się | | Auf Gott und nicht auf meinen Rath | German | Polish | Christian Fürchtegott Gellert, d. 1769 | | | | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | WAS GOTT TUT, DAS IST WOHLGETAN, ES BLEIBT | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806324 | 1 |
| | Z milości jest | Z milości jest, co czyni Bóg | | Was Gott tut, das ist wohlgetan, es bleibt | German | Polish | Samuel Rodigast | | | | Przekład: Śpiewnik kościelny 1956 | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | WAS GOTT TUT, DAS IST WOHLGETAN, ES BLEIBT | | | | | 1 | 1 | 0 | 1806357 | 1 |
| | Przed Boga tron pośpieszmy wznieść | Przed Boga tron pośpieszmy wznieść | | Gelobt sei Gott im höchsten Thron | German | German; Polish | ks. Michael Weisse; ks. Edward Romański | Przed Boga tron pośpieszmy wznieść ... | | | | | Rok kościelny Wielkanoc | | GELOBT SEI GOTT IM HÖCHTEN THRON | | | | | 1 | 1 | 0 | 1805659 | 1 |
| | Raduj się, syjońoski zborze | Raduj się, syjoński zborze | | | | Polish | Bartholomäus Gesius, d. 1613 | Raduj się, syjoński zborze, bo w ... | | | | | Rok kościelny Adwent | | SCHMÜCKE DICH, O LIEBE SEELE | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805433 | 1 |
| | Noc to jest, w której zajaśniała | Noc to jest, w której zajaśniała | | Dies ist die Nacht, da mir erchienen | German | Polish | ks. Kaspar Friedrich Nacthenhöfer | Noc to jest, w której zajaṡniała ... | | | | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805495 | 1 |
| | Niewinny Ty Baranku Boźy | Niewinny Ty Baranku Boźy | | | | Polish | Rudolf Gustaw Gundlach, d. 1922 | Niewinny Ty Baranku Boży, o Jezu, ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805591 | 1 |
| | O Zmartwychwstaly | O Zmartwychwstaly | | À Toi la gloire, o Ressuscité | French | Polish | ks. Edmund L. Budry, d. 1932; ks. Bogdan Tranda; ks. Edward Romański | O Zmartwychwstały, ten zwycięski hymn ... | | | | | Rok kościelny Wielkanoc | | TOCHTER ZION, FREUE DICH | | | | | 1 | 1 | 0 | 1805652 | 1 |
| | Tajemnicę odrodzenia | Tajemnicę odrodzenia | | | | Polish | ks. Andrzej Buzek, d. 1971 | Tajemnicę odrodzenia objaw mi, o Duchu ... | | | | | Rok kościelny Zeslanie Ducha Świętego | | SCHMÜCKE DICH, O LIEBE SEELE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1805702 | 1 |
| | Boże, który od wiecności | Boże, który od wiecności | | Großer Gott von alten Zeiten | German | Polish | ks. Kaspar Neumann, d. 1715 | Boże, który od wieczności ... | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | GOTT DES HIMMELS UND DER ERDEN | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805773 | 1 |
| | Ojca czcij i matkę swoją! | "Ojca czcij i matkę swoją!" | | | | Polish | | | | | Śpiewnik mazurski, 1951 | | Nabożeństwo Słowo Boże | | SCHMÜCKE DICH, O LIEBE SEELE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1805915 | 1 |
| | Święte, drogie Boże Słowo | Święte, drogie Boże Słowo | | Teures Wort aus Gottes Munde | German | Polish | ks. Benjamin Schmolck, b. 1737 | | | | | | Nabożeństwo Słowo Boże | | GOTT DES HIMMELS UND DER ERDEN | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805925 | 1 |
| | O Ojcze, Synu, Duchu Święty | O Ojcze, Synu, Duchu Święty | | Ich bin getauft auf deinin Namen | German | Polish | ks. Johann Jakob Rambach | | | | | | Nabożeństwo Sakrament Chrztu Świętego | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1805932 | 1 |
| | Bóg nasz dziatki | Bóg nasz dziatki swe wybrane | | | | Polish | | | | | XVIII w. | | Nabożeństwo Konfirmacja | | SCHMÜCKE DICH, O LIEBE SEELE | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1805991 | 1 |
| | Przed obliczem Troim stoję | Przed obliczem Troim stoję | | | | Polish | | | | | Śpiewnik wileński, 1856 | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | SCHMÜCKE DICH, O LIEBE SEELE | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1806017 | 1 |
| | Gdybym jęzków miał tycsiące | Gdybym jęzków miał tycsiące | | O daß ich tausend Zungen hätte | German | Polish | ks. Johann Mentzer; ks. Paweł Sikora | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1806196 | 1 |
| | Winniśmy bogu hołd i dzięki | Winniśmy bogu hołd i dzięki | | | | Polish | ks. Ehrenfreid Liebich, d. 1780 | | | | Przekład: Śpiewnik ks. Leopolda Otto 1864 | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1806239 | 1 |
| | Zbawinia "z łaski" | Zbawienia "z łaski" mam dostąpić | | Aus Gnaden soll ich selig werden | German | Polish | Christian Ludwig Scheidt | | | | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Usprawiedliwienie i pewność zbawienia | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1806277 | 1 |
| | Dokąd mam się w trokach męczyć | Dokąd mam się w trokach męczyć | | Warum sollt ich mich denn grämen? | German | Polish | ks. Paul Gerhardt | | | | Przekład: Kancjonal górnośląski 1931 | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | WARUM SOLLT ICH MICH DENN GRÄMEN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806304 | 1 |
| | Jako jeleń | Jako jeleń szuka zdroju | | | | Polish | Jan Rybiński, d. po 1621 | | | | Opr. Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | SCHMÜCKE DICH, O LIEBE SEELE | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1806312 | 1 |
| | Posłuchajcie wierni, Pana | Posłuchajcie wierni, Pana | | | | Polish | | | | | Śpiewnik wileński 1856 | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | SCHMÜCKE DICH, O LIEBE SEELE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806406 | 1 |
| | O dobry Boże | O dobry Boże, życia drogi | | | | Polish | ks. Rudolf Gustaw Gundlach, d. 1922 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Zachowanie stworzenia, pokój i ojczyzna | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1806555 | 1 |