Text Is Public Domain |
---|
| | Fill your hearts with joy and gladness | Fill your hearts with joy and gladness | | | | English | Timothy Dudley-Smith, b. 1926 | Fill your hearts with joy and gladness, ... | 8.7.8.7 D | Isaiah 11:1-9 | | | Harvest Festival; Joy, Praise and Thanksgiving; Year A All Saints' Day; Year A Proper 14; Year B Advent 2; Year B Proper 1; Year B Proper 10; Years A, B, and C Christmas 2 | | ODE TO JOY | | | | | 1 | 12 | 0 | 1407245 | 1 |
| | Lord God Almighty | Lord God Almighty, Savior, Redeemer | Do not fear, for I have redeemed you | | | | Coni Huisman | Lord God Almighty, Savior, Redeemer, ... | | | 20th century | | | Year C, Christmas Season, Second Sunday after Christmas Day | | | | | | | 6 | 0 | 26683 | 1 |
| | A babe lies in the cradle | A babe lies in the cradle | | | | English | Paul England | | Irregular | | German Carol, pub. Corner's Geistliche Nachtigal, 1649 | | Christmas Day Evening Prayer General | | CORNER | | | | | 1 | 3 | 0 | 946769 | 1 |
| | Unto us a boy is born | Unto us a boy is born! | | Puer nobis nascitur | Latin | English | Percy Dearmer, 1867-1936 | Unto us a boy is born! King of all ... | 7.6.7.7 | Isaiah 9:5-6 | | | Years A, B, and C Christmas Day | | PUER NOBIS | | | | | 1 | 45 | 0 | 1412082 | 2 |
| | Bright the vision that delighted | Bright the vision that delighted | | | | English | Richard Mant, 1776-1848 | Bright the vision that delighted once ... | 8.7.8.7 | Isaiah 6:1-3 | | | Years A, B, and C Christmas Day | | LAUS DEO (REDHEAD NO. 46) | | | | | 1 | 48 | 0 | 1412979 | 1 |
| | Lovet være du Jesu Christ | Lovet være du Jesu Christ | | | | Norwegian | | Lovet være du Jesu Christ, At du ... | | | | | First Christmas Day | | | | | | | | 2 | 0 | 1461913 | 1 |
| | Bort, Verdens juleglæde | Bort, Verdens juleglæde | | | | Norwegian | | Bort, Verdens Juleglæde, Af hvert et ... | | | | | First Christmas Day | | | | | | | | 2 | 0 | 1461971 | 1 |
| | Den signede Dag er os beted | Den signede Dag er os beted | | | | Norwegian | | Den signed Dag er os beted, Thi maa vi ... | | | | | First Christmas Day | | | | | | | | 2 | 0 | 1462134 | 1 |
| | Er Gud for mig, saa træde | Er Gud for mig, saa træde | | | | Norwegian | | Er Gud for mig, saa træde Mig, hvad ... | | | | | Second Christmas Day Evening | | | | | | | | 6 | 0 | 1462158 | 1 |
| | Et Barn er os ved Herrens store Naade | Et Barn er os ved Herrens store Naade | | | | Norwegian | | Et Barn er os ved herrens tore Naade ... | | Isaiah 9:6 | | | First Christmas Day | | | | | | | | 2 | 0 | 1462161 | 1 |
| | Et lidet Barn saa lystelig | Et lidet Barn saa lystelig | | | | Norwegian | | Et lidet Barn saa lystelig Er født for ... | | | | | First Christmas Day | | | | | | | | 7 | 0 | 1462164 | 1 |
| | Fra Himlen høit kommer vi nu her | Fra Himlen høit kommer vi nu her | | | | Norwegian | | Fra Himlen høit komme vi nu her; Nu ... | | | | | First Christmas Day | | | | | | | | 2 | 0 | 1462179 | 1 |
| | Fra Himlen kom en Engel klar | Fra Himlen kom en Engel klar | | | | Norwegian | | Fra Himlen kom en Engel klar Og syntes ... | | | | | First Christmas Day | | | | | | | | 2 | 0 | 1462180 | 1 |
| | Jeg som et Barn mig glæde vil | Jeg som et Barn mig glæde vil | | | | Norwegian | | Jeg som et Barn mig glæde vil Og ... | | | | | First Christmas Day | | | | | | | | 2 | 0 | 1463404 | 1 |
| | O trofaste Gud, Herre Jesu kjær! | O trofaste Gud, Herre Jesu kjær! | | | | Norwegian | | O trofaste Gud, Herre Jesu kjær! Mit ... | | | | | Second Christmas Day Evening | | | | | | | | 1 | 0 | 1463527 | 1 |
| | Now Greet the Swiftly Changing Year | Now greet the swiftly changing year | | | | English | Jaroslav J. Vajda | Greet now the swiftly changing year ... | 8.8.8.6 | Luke 2:8-14 | 17th-century Slovak | | Year A Christmas Day 1; Year A Christmas Day 2; Year B Christmas Day 1; Year B Christmas Day 2; Year C Christmas Day 1; Year C Christmas Day 2 | | SIXTH NIGHT | | | | | 1 | 19 | 0 | 1141430 | 1 |
| | Seigneur, que tous s'unissent | Seigneur, que tous s'unissent | | | | French | Louis Lévrier | Seigneur que tous s'unissent pour ... | 7.6.7.6 D | | | | Christmas Day 2 Year A | | ST. THEODULPH (VALET WILL ICH DIR GEBEN) | | | | | 1 | 1 | 0 | 1018171 | 1 |
| | Precious Child, So Sweetly Sleeping | Precious Child, so sweetly sleeping | | | | English | Anna Hoppe | Precious Child, so sweetly sleeping In ... | 8.7.8.7.7.7 | | | | Christmas Day | | PRESCOTT | | | | | 1 | 10 | 0 | 1382173 | 1 |
| | Behold, the great Creator | Behold, the great Creator makes | | | | English | Thomas Pestel, 1585-1659 | Behold, the great Creator makes himself ... | 8.6.8.6 | Luke 2:8-14 | | | Years A, B, and C Christmas Day | | KILMARNOCK | | | | | 1 | 22 | 0 | 1411272 | 1 |
| | Hitsuji wa nemure ri (Sheep fast asleep, there on a hill) | Hitsuji wa nemure ri (Sheep fast asleep, there on a hill) | | | | English; Japanese | Genzo Miwa; John Moss | Hitsuji wa nemure ri, Kusano, toko ni, ... | 8.7.8.7.8.7.8.6 | | | | Christmas Day 1 Year A | | KORIN | | | | | 1 | 6 | 0 | 1018204 | 1 |
| | Il est né | Depuis plus de quatre mille ans (Through long ages of the past) | Il est né, le divin Enfant (He is born, little Child divine) | | | English; French | George Evans | Il est né, le divin Enfant, jouez ... | 7.10.7.8 with refrain | | Trad. 19th-century French carol | | Christmas Day 1 Year A | | IL EST NÉ | | | | | 1 | 2 | 0 | 1018191 | 1 |
| | Now Hail We Our Redeemer | Now hail we our Redeemer | | | | English | Olavus Petri; Ambrose, (340-397) | Now hail we our Redeemer, Eternal Son ... | 7.6.7.6.7.7.6 | | | | Christmas Day | | FÖRLOSSNINGEN ÄR VUNNEN | | | | | 1 | 8 | 0 | 1381864 | 1 |
| | Ave, ave, ave Maria | A maiden most gentle and tender we sing | Ave, ave, ave Maria | | | English | Andrew Carter, b. 1939; Venerable Bede | A maiden most gentle and tender we sing: ... | 11.11.9.9 | | | | Christmas Day | | LOURDES | | | | | 1 | 1 | 0 | 1367681 | 1 |
| | God is love: let heaven adore him | God is love: let heav'n adore him | | | | English | Timothy Rees, 1874-1939 | God is love: let heav'n adore him; God ... | 8.7.8.7 D | 1 Corinthians 15:26 | | | Years A, B, and C Christmas Day | | ALLELUIA | | | | | 1 | 33 | 0 | 1407739 | 1 |
| | You are the King of Glory (Hosanna to the Son of David) | You are the King of Glory | | | | English | Mavis Ford | are the King of Glory, you are the ... | | Isaiah 9:5-6 | | | Years A, B, and C Christmas Day | | [You are the King of Glory] | | | | | | 5 | 0 | 1412696 | 1 |
| | A Child Is Born in Bethlehem | A child is born in Bethlehem, alleluia! | A savior has been born | Puer natus in Bethlehem | | English | Owen Alstott, b. 1947 | A child is born in Bethlehem, alleluia! ... | | | Latin, 14th cent. | | The Liturgical Year Christmas (Days of) | | PUER NATUS | | | | | 1 | 2 | 0 | 1520164 | 1 |
| | Fryd dig i Guds Behag | Fryd dig i Guds Behag | | | | Norwegian | | Fryd dig i Guds Behag Paa denne ... | | | | | First Christmas Day Evening | | | | | | | | 2 | 0 | 1461770 | 1 |
| | Her komme dine arme Smaa | Her komme dine arme Smaa | | | | Norwegian | | Her komme dine arme Smaa, O Jesu, i din ... | | | | | First Christmas Day | | | | | | | | 7 | 0 | 1461793 | 1 |
| | Our Parent, by Whose Name | Our Parent, by whose name | | | | English | Francis Bland Tucker | Our Parent, by whose Name all parenthood ... | 6.6.6.6.8.8.8 | | The Hymnal 1982 | | The Church at Worship Special Days, Seasons, Occasions: Home and Families; Hymns About Children; Christian Perfecction; Family; God Image (Parent); Home and Family; Jesus Christ Example; Love for Others; Peace (Inner, Calmness, Serenity; Petition; Trinity; Unity; Christmas 1 Year A; Proper 27 Year A; Trinity Sunday Year B; Proper 12 Year B; Proper 22 Year B; Lent 4 Year C; Proper 11 Year C | | RHOSYMEDRE | | | | | 1 | 40 | 0 | 1019464 | 1 |
| | Christ, Mighty Saviour | Christ, mighty Saviour, Light of all creation | | | | English | Alan G. McDougall; Anne K. LeCroy | Christ, mighty Saviour, Light of all ... | 11.11.11.5 | | Mozarabic, 10th century | | Christmas Day 2 Year A | | MIGHTY SAVIOUR | | | | | 1 | 22 | 0 | 1019243 | 1 |
| | O Life that Maketh All Things New | O life that maketh all things new | | | | English | Samuel Longfellow | | 8.8.8.8 | | | | | Year A, Christmas season, New Year's Day | | | | | | | 73 | 1 | 136536 | 1 |
| | In Bethlehem a Newborn Boy | In Bethlehem a newborn boy | | | | English | Rosamond E. Herklots | In Bethlehem a newborn boy was hailed ... | 8.8.8.8 | | | | Christmas Day 1 Year A | | IN BETHLEHEM | | | | | 1 | 8 | 0 | 1018275 | 1 |
| | We Meet You, O Christ | We meet You, O Christ, in many a guise | | | | English | Fred Kaan | We meet You, O Christ, in many a guise: ... | 10.10.11.11 | | | | | Year C, Christmas season, New Year's Day | | | | | | | 10 | 0 | 191706 | 1 |
| | No Crowded Eastern Street | No crowded eastern street | | | | | Frieda Major | No crowded eastern street, no sound of ... | 6.6.8.8.8.7 | | | | Christmas Day 1 Year A | | HERITAGE | | | | | | 4 | 0 | 1018190 | 1 |
| | Sing a New song to the LORD | Sing a new song to the LORD | | | | English | Timothy Dudley-Smith | Sing a new song to the LORD, he to whom ... | 7.7.11.8 | Psalm 98 | | | Christmas Day | | ONSLOW SQUARE | | | | 1 | 1 | 33 | 0 | 1704706 | 1 |
| | Den fagraste Rosa er funni | Den fagraste Rosa er funni | | | | Nynorsk | Brorson | Den fagrase Rosa er funni, Ho upp ... | | | Etter Brorson | | First Christmas Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1473050 | 1 |
| | Kling no, Klokka! Ring og lokka | Kling no, Klokka! Ring og lokka | | | | Nynorsk | Blix | Kling no, Klokka! Ring og lokka, Ring ... | | | | | First Christmas Day High Mass | | | | | | | | 1 | 1 | 1473053 | 1 |
| | Det Folk, som sat i myrke Natt | Det Folk, som sat i myrke Natt | | | | Nynorsk | Blix | Det Folk, som sat i myrke Natt Og djupe ... | | | | | Second Christmas Day For Evening | | | | | | | | 1 | 0 | 1473055 | 1 |
| | No koma Guds Englar med Helsning i Sky | No koma Guds Englar med Helsning i Sky | | | | Nynorsk | Blix | No koma Guds Englar med Helsning i Sky, ... | | | | | First Christmas Day High Mass | | [No koma Guds Englar med Helsning i Sky] | | | | | | 1 | 0 | 1473058 | 1 |
| | I styrste Upphav var Guds Ord | I styrste Upphav var Guds Ord | | | | Nynorsk | Blix | I styrste Upphave var Guds Ord, Sann ... | | | | | Second Christmas Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1473067 | 1 |
| | Fraa Betlehem eit Gitord gjeng | Fraa Betlehem eit Gitord gjeng | | | | Nynorsk | Blix | Fraa Betlehem eit Gitord gjeng, Eit ... | | | | | First Christmas Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1473070 | 1 |
| | Fordom til Federne so jamt | Fordom til Federne so jamt | | | | Nynorsk | Blix | Fordom til Federne so jamt Gud ved ... | | | | | First Christmas Day For Evening | | | | | | | | 1 | 0 | 1473073 | 1 |
| | Eit Barn er født, ein son oss send | Eit Barn er født, ein son oss send | | | | Nynorsk | Blix | Eit Barn er født, ein Son oss send, ... | | Isaiah 9:6-7 | | | Second Christmas Day For Evening | | | | | | | | 1 | 0 | 1473075 | 1 |
| | Luke 1: Magnificat | He has looked down with favor | My soul magnifies the Lord | | | English | Steve Angrisano, b. 1965; Curtis Stephan, b. 1973 | My soul magnifies the Lord; my spirit ... | | Luke 1:46-55 | | | The Liturgical Year Christmas (Days of) | | [He has looked down with favor] | | | | | | 1 | 0 | 1514924 | 1 |
| | The Snow Lay on the Ground | The snow lay on the ground | Venite adoremus Dominum | | | English; Latin | | The snow lay on the ground, the stars ... | 10.10.10.10 with refrain | Isaiah 7:14 | 19th cent.; anon. | | The Liturgical Year Christmas (Days of) | | VENITE ADOREMUS | | | | | 1 | 44 | 0 | 1521121 | 1 |
| | Jesus, Name above all names | Jesus, Name above all names | | | | English | Naida Hearn | Name above all names, beautiful ... | | Acts 4:12 | | | Years A, B, and C Christmas Day | | [Jesus, Name above all names] | | | | | 1 | 25 | 0 | 1409008 | 1 |
| | Our Day of Joy Is Here Again | Our day of joy is here again | Glory to our God, we sing | | | | A. L. Skoog, 1856-1934 | | 8.6.8.6 with refrain | Luke 1:52 | | | Christmas Day | | YULETIDE | | | | | 1 | 5 | 0 | 1177369 | 1 |
| | Gud Faders Søn enbaarne | Gud Faders Søn enbaarne | | | | Norwegian | Elizabet Creutziger; Ukj. | Guds Faders Søn enbaarne Af Evighedens ... | | | | | Second Christmas Day High Mass | | [Gud Faders Søn enbaarne] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1469858 | 1 |
| | God Has Done Such Marvelous Things | God has done such marvelous things | | | | English | Hal H. Hopson | God has done such marvelous things; ... | 6.6.6.6 D | Psalm 98 | | | Christmas Day | | MADRID | | | | | 1 | 1 | 0 | 1704707 | 1 |
| | God Created Heaven and Earth | God created heaven and earth | | | | English | Clare Anderson; Boris Anderson | God created heaven and earth all things ... | 8.7.8.7.8.7 | | Taiwanese hymn | | Christmas Day 2 Year A | | TOA-SIA | | | | | 1 | 10 | 0 | 1018824 | 1 |