Text Is Public Domain |
---|
| | Kron ham, o kron ham | Vi vil synge hoeit vor Frelsers Pris | Kron ham, o kron ham | | | | Daniel Otis Teasley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187437 | 1 |
| | Krön honom | Högtlovat vare Jesu namn | | | | Swedish | E. Perronet | | | | | | | | [Högtlovat vare Jesu namn] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 419017 | 1 |
| | Kron' und Lohn beherzter Ringer | Kron' und Lohn beherzter Ringer | | | | German | Nicolaus Ludwig von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 527669 | 3 |
| | Krone sel'ger Lust, Heil getreuer Brust | Krone sel'ger Lust, Heil getreuer Brust | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112967 | 1 |
| | Kronen | I min Bibel staar der skrevet | Herren kommer for at hente | | | | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 93478 | 1 |
| | Krönet mit Perlen Pracht | Krönet mit Perlen Pracht | | | | German | | | | | | | | | [Krönet mit Perlen Pracht] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1721326 | 2 |
| | Kroningsdagen | Løft dit blik, gjenløste, skønt din vei er lang | Ærens krone vi skal faa | | | Norwegian | Julia H. Johnston | | | | | | | | [Løft dit blik, gjenløste, skønt din vei er lang] | | | | | | | 1 | 0 | 1339216 | 1 |
| | Kroningsdagen | Vor herre blev forkastet | O ja, kroningsdagen kommer | | | Norwegian | El Nathan | | | | | | | | [Vor herre blev forkastet] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1339604 | 1 |
| | Kroningssang | Hell, Jesus utaf Betlehem | | | | | Edward Perronet | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 413266 | 1 |
| | Krönt den Herrn der Welt! | Auf, preist den Herrn, vor dem die Schar | Und Krönt den Herrn der Welt | All Hail the Power of Jesus' Name | English | German | E. C. Magaret; Edward Perronet | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50033 | 1 |
| | Krönt ihn | Hoch vom himmelsdom erklingen wundersuesse weisen | Krönt den Ehrenkönig | Hear the vaulted arches ringing | English | German | E. C. Magaret; Ella Lauder | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 84699 | 2 |
| | Krönt Ihn | Hört die hehren Jubelklänge | Krönt den Ehrenkönig | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84832 | 1 |
| | Krönt ihn! | Jünger Jesu, schaut, wie prächtig | Krönt ihn, krönt ihn! | Crown Him! | English | German | Thomas Kelly; W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 111257 | 3 |
| | Krönt Ihn! | Laut rühmet Jesu Herrlichkeit! | Und krönt Ihn | All Hail the Power of Jesus' Name! | English | German | Edward Perronet | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 113472 | 1 |
| | Krönt Ihn | Zions König kommt mit Prangen | Krönt ihn! krönt ihn! | Look, Ye Saints, the Sight Is Glorious | English | German | Thos. Kelly; G. Weiler | | | | | | | | [Zions König kommt mit Prangen] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1596677 | 1 |
| | Krönt ihn Herrn | Heil sei dem Namen Jesus Christ | | All Hail the Power of Jesus Name | English | German | J. C. Grimmell; Edward Perronet | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 82591 | 1 |
| | Krönt unsern Herrn! | Krönt, krönt Ihn, unsern Herrn | | | | German | | | | | | | | | [Krönt, krönt Ihn, unsern Herrn] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1655020 | 1 |
| | Krönungslied | Preis, Macht, Anbetung, Ruhm und Ehr' | | All Hail the Power of Jesus Name | | German | E. Perronet; G. Weiler | | | | | | | | [Preis, Macht, Anbetung, Ruhm und Ehr'] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1596684 | 1 |
| | Кровь Христа искупила меня (I can sing now the song) | Кровь Христа искупила меня (I can sing now the song) | | | | Russian | | | | | | | | | [I can sing now the song](Carter) |  | 186553 | | | 1 | | 12 | 0 | 1288288 | 1 |
| | കൃപ കൃപ കൃപ തന്നെ കൃപയുടെ പൈതൽ ഞാൻ | കൃപ കൃപ കൃപ തന്നെ കൃപയുടെ പൈതൽ ഞാൻ | | | | Malayalam | Rev. Thomas Koshy, 1857-1940 | കൃപ കൃപ കൃപ ... | 8.7.8.7 | | | | | | ST. OSWALD |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1704672 | 1 |
| | കൃപ മനോഹരം | കൃപ മ-നോഹരം ചെവി-ക്കിമ്പസ്വരം | കൃപയാൽ രക്ഷ ഇതെന്നാശ്രയം | Grace, 'tis a charming sound | English | Malayalam | Philip Doddridge; Augustus Toplady; Simon Zachariah | കൃപ മ-നോഹരം ... | | | | | | | [കൃപ മ-നോഹരം ചെവി-ക്കിമ്പസ്വരം] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1705098 | 1 |
| | കൃ-പയേറും ആട്ടിടയൻ | കൃ-പയേറും ആട്ടിടയൻ | | When some kind shepherd from the fold | English | Malayalam | John Needham; Simon Zachariah | കൃ-പയേറും ... | 8.6.8.6 | | | | | | AZMON |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1705104 | 1 |
| | كرس النفس إليك | كرس النفس إليك عبدك الجاثي لديك | | | | Arabic | Bani Zabaneh بني زبانة | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 2053107 | 2 |
| | KRUELA MILITO | Ni lasis hejmojn kaj amatojn | | A CRUEL WAR | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1128820 | 1 |
| | ക്രുപാലുവേ നിൻ ജനത്തിൽ | ക്രുപാലുവേ നിൻ ജനത്തിൽ | | God of grace and God of glory | | Malayalam | Harry E. Fosdick; Simon Zachariah | ക്രുപാലുവേ നിൻ ... | 8.7.8.7.8.7.7 | | | | | | CWM RHONDDA |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1707071 | 1 |
| | ക്രൂശോടണച്ചെന്നേശു | ക്രൂശോടണച്ചെന്നേശു | ക്രൂശതാല് ക്രൂശതാല് | Jesus, keep me near the cross | English | Malayalam | Fanny Crosby; Simon Zachariah | കാത്തു ... | | | | | | | [ക്രൂശോടണച്ചെന്നേശു] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1707219 | 1 |
| | ക്രൂശുയർത്തിൻ തൻ സ്നേ-ഹം ഘോഷിപ്പാൻ | ക്രൂശുയർത്തിൻ തൻ സ്നേ-ഹം ഘോഷിപ്പാൻ | ദൈവ ജന-ത്തെ മുൻ നയിക്കുവാനായ് | Led on the way by this triumant sign | English | Malayalam | George W. Kitchin; Michael R. Newbolt; Simon Zachariah | ക്രൂശുയർത്തിൻ ... | 10.10 with refrain | | | | | | CRUCIFER |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1707213 | 1 |
| | ക്ഷണിക്കും ദൈവ ശബ്ദം കേള്ക്കുന്നീക്കാലത്തും | ക്ഷണിക്കും ദൈവ ശബ്ദം കേള്ക്കുന്നീക്കാലത്തും | | The voice of God is calling | English | Malayalam | John H. Holmes; Simon Zachariah | ക്ഷണിക്കും ദൈവ ... | 7.6.7.6 D | | | | | | MEIRIONNYDD |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1707227 | 1 |
| | كشاة تساق للذبح لم تفتح فاك | لا لن أرى حبا أعظم وأقوى | كشاة تساق للذبح لم تفتح فاك | | | Arabic | Ayman Kafrouny أيمن كفروني | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1521886 | 1 |
| | كسرت سهام العدو | كسرت سهام العدو | على حساب الدم | | | Arabic | | | | | | | | | [كسرت سهام العدو] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1493375 | 1 |
| | كتاب ربنا الإله | لي كتاب من إلهي | كتاب ربنا الإله | | | Arabic | اسعد الشدودي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1424837 | 5 |
| | كثيرا ضايقوني من شبابي | كثيرا ضايقوني من شبابي | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1427129 | 1 |
| | Kto chce, niech szuka innych dróg | Kto chce, niech szuka innych dróg | | Such, der da will, ein ander Ziel | German | Polish | ks. Georg Weissel | Kto chce, niech szuka innych dróg, by ... | | | Przekład: Kancjonal górnośląski 1931 | | Wiara, milość, nadzieja Usprawiedliwienie i pewność zbawienia | | SUCH, DER DA WILL EIN ANDER ZIEL |  | | | | | | 1 | 1 | 1777592 | 1 |
| | Kto da swym dzieciom | Kto da swym dzieciom | | | | Polish | | Kto da swym dzieciom dobre wychowanie, ... | | | Kancjonal ks. Jerzego Heczki, d. 1907 | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | KTO SIĘ W OPIEKĘ |   | | | | | | 1 | 1 | 1777351 | 1 |
| | Kto los swój złożył | Kto los swój złożył w ręce Boga | | Wer nur den lieben Gott läßt walten | German | Polish | Georg Neumark | Kto los swój złożył w ręce Boga i ... | | | | | | | WER NUR DEN LIEBEN GOTT LÄSST WALTEN |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1777649 | 2 |
| | Kto mówi: "Boga ja miłuję" | Kto mówi: "Boga ja miłuję" | | So jemand spricht: ich leibe Gott | German | Polish | Christian Fürchtegott Gellert, d. 1769 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Milość bliźniego | | MEIN GOTT, ICH WEISS WOHL, DASS ICH STERBE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1777845 | 1 |
| | Kto nechodi po rade nevernych | Kto nechodi po rade nevernych | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112968 | 1 |
| | Kto się w opiekę | Kto się w opiekę | | | | Polish | Jan Kochanowski | Kto się w opiekę odda Panu swemu, a ... | | | | | | | KTO SIĘ W OPIEKĘ |  | | | | | | 2 | 1 | 1777651 | 2 |
| | Kto spojrzy na Pana | Kto spojrzy na Pana, kto spojrzy na krzyż | Spórjz, spójrz, grzeszy spójrz! | There Is Life For a Look at the Crucified One | English | Polish | Amelia Matilda Hull; ks. Paweł Sikora, d. 1972 | Kto spojrzy na Pana, kot spojrzy na ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | THERE IS LIFE FOR A LOOK AT THE CRUCIFED ONE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1776933 | 1 |
| | Kto tak ticho tu spociva | Kto tak ticho tu spociva | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112969 | 1 |
| | Kto ustanovil noc nad nami | Kto ustanovil noc nad nami | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112970 | 1 |
| | Kto vie, jak blizko je skonanie | Kto vie, jak blizko je skonanie | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112971 | 1 |
| | Kto w stajence cicho śpi | Kto w stajence cicho śpi | | Who Is He in Younder Stall | English | Polish | Benjamin Russel Hanby; Adela Bajko | Kto w stajence cicho ṡpi? Czyje ... | | | | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | WHO IS HE IN YONDER STALL |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1776839 | 1 |
| | Kto wie, jak blisko me skonanie? | Kto wie, jak blisko me skonanie? | | Wer weiß, wie nahe mir mein Ende! | German | Polish | Ämelie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | WER WEISS, WIE NAHE MIR MEIN ENDE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1777967 | 1 |
| | Kto z Chrystusem nie chodził | Kto z Chrystusem nie chodził | | | | Polish | | | | | Śpiewnik wileński 1856 | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | KRISTUS, PŘKLAD POKORY |  | | | | | | 1 | 1 | 1777712 | 1 |
| | Kto za pravdu hori | Kto za pravdu hori | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112972 | 1 |
| | Ktori v Hospodinu skladaju | Ktori v Hospodinu skladaju | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112973 | 1 |
| | Któż był tak niewinny | Któż był tak niewinny | | Kto bol tak nevinný | Slovak | Polish | bp. Karol Kuzmány, d. 1866; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Któż był tak niewinny jak Ty, Synu ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | SMUTNÝ ČAS PÔSTNY ČAS |  | | | | | | 1 | 1 | 1776935 | 1 |
| | Któż to przed stolicą Boźa | Któż to przed stolicą Boźa | | Wer sind die vor Gotes Throne | German | Polish | ks. Heinrich Theobald Schenck | Któż to przed stolicą Boża? Co za ... | | | | | Rok kościelny Koniec roku kościelnego | | TUT MIR AUF DIE SCHÖNE PFORTE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1777109 | 1 |
| | كتر أغانيك | كتر أغانيك يا مسافر إحنا في ترحال | | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1559140 | 1 |