| Text Is Public Domain |
|---|
| | En pesebre rudo duerme un Niñito | En pesebre rudo duerme un Niñito | | | | Spanish | C. Bardwell Noble | | | | | | | | EL NIÑITO CRISTO | | | | | | | 1 | 0 | 1876409 | 1 |
| | En pilgrimssang | Vi taga hem till loeftets land | Hvem vill foel-ja med | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187403 | 1 |
| | என் பிரயாணம் முற்றும் முன்பே | என் பிரயாணம் முற்றும் முன்பே | | Before my journey is complete | English | Tamil | S. John Barathi | என் பிரயாணம் ... | | | The Psalter (Pittsburgh: United Presbyterian Board of Publication, 1912) | | | | [என் பிரயாணம் முற்றும் முன்பே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1806540 | 1 |
| | En playas de occidente Donde dos mares besan | En playas de occidente Donde dos mares besan | | | | Spanish | Sergio Cobián | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65767 | 1 |
| | En port att genomgaa | En port att genomgaa | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65768 | 1 |
| | En pos de Jesús (In Jesus' Footsteps) | ¡Dios es amor! Celebremos el amor (God is love! Let us celebrate God's love) | | | | English; Spanish | Joel N. Martínez | | | | desde Fiesta Cristiana | | Letanías Fidelidad | | | | | | | | | 1 | 0 | 1875742 | 1 |
| | En Puntillas | [En Puntillas] | | | | Spanish | | | | | | | | | [En Puntillas] | | | | | | | 1 | 0 | 1471636 | 1 |
| | En Puntillas | En puntillas ando así | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [En puntillas ando así] | | | | | | | 1 | 0 | 1472799 | 1 |
| | എന് രക്ഷകാ! എന് ദൈവമേ! നിന്നിലായ നാള് ഭാഗ്യമേ | എന് രക്ഷകാ! എന് ദൈവമേ! നിന്നിലായ നാള് ഭാഗ്യമേ | ഭാഗ്യ നാള്! ഭാഗ്യ നാള്! യേശു എന് പാപം തീര്ത്ത നാള് | O happy day that fixed my choice | English | Malayalam | Philip Doddridge, 1702-1751; Rev. Thomas Koshy, 1857-1940 | എന് രക്ഷകാ! ... | | | | | | | [എന് രക്ഷകാ! എന് ദൈവമേ! നിന്നിലായ നാള് ഭാഗ്യമേ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1681003 | 1 |
| | En Reĝa Stat' Kunvenas | En reĝa stat' kunvenas | | | Latin | Esperanto | Adam-de Saint-Victor; A. J. Ashley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1109671 | 1 |
| | En regiones tenebrosas | En regiones tenebrosas | | | | Spanish | J. Mora | | | | | | | | [En regiones tenebrosas] |  | | | | | | 2 | 0 | 1455821 | 2 |
| | En remedio de Dios | Cuando se ven en el mundo total | El remedio de Dios es Cristo Jesús | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1699638 | 3 |
| | "En salig stund skall det visst bli" | Ack, Jesus, jag är hjärtligt glad | | | | Swedish | | Ack Jesus, jag är hjärtligt glad, Att ... | | | | | | | [Ack, Jesus, jag är hjärtligt glad] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1431106 | 1 |
| | En Sang til Jesu Pris | Med fryd jeg stemmer i | Lovsangs toners lyd | | | Norwegian | Ludvig J. Pedersen | | | | | | | | [Med fryd jeg stemmer i] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1318919 | 1 |
| | En santa hermandad (United by God's Love) | Ensanta hemandad (United by God's love) | Tú eres Cristo el Redentor (You are the one Redeemer Christ) | En santa hermandad | Spanish | Spanish, English | Carolyn Jennings; Luis Olivieri; William Loperena | United by God's love, let us sing ... | Irregular | Colossians 1:11-12 | | | Adoration and Praise God; Christian unity; God Love of; The Holy Trinity; Year C Reign of Christ | | EN SANTA HERMANDAD | | | | | | | 5 | 0 | 1098471 | 5 |
| | En Silencio Reverente | En silencio reverente | | | | Spanish | Anónimo | | | | Liturgia de St. James, Latino, Siglo XII | | | | PICARDY | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1621671 | 2 |
| | En sincera adoración | En sincera adoración | | | | Spanish | Robert Grant; Lorenzo Álvarez; Lorenzo Álvarez | | 7.7.7.7 D | Ephesians 2:4-6 | | | Cuaresma; Cuaresma; Lent | | ABERYSTWYTH | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1598051 | 3 |
| | En Sion Jesús hoy reina | En Sion Jesús hoy reina | | | | Spanish | Mercedes de Bernal | | | | | | | | [En Sion Jesús hoy reina] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1202301 | 3 |
| | En Sólo Por Tu Gracia | Es sólo por tu gracia, Dios que hoy you vivo en tu eternal luz | | | | Spanish | David M. Surpless | | | | | | Dios Su Gracia y Salvación | | | | | | | | | 1 | 0 | 1840063 | 1 |
| | En sombras de la tarde | En sombras de la tarde | | | | Spanish | W. Pardo G. | | | | | | | | [En sombras de la tarde] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1347731 | 2 |
| | En stjerna gick på himlen fram | En stjerna gick på himlen fram | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin; L. J. Gestritius; Jesper Svedberg | | | | Latin Christmas poem, 14th cent. | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 65773 | 3 |
| | En stj'rna lyste undersam | En stj'rna lyste undersam | | | | | J. Jonae | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65772 | 1 |
| | En su cuerpo traspasado | En su cuerpo traspasado | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65776 | 2 |
| | En su Espíritu (We Are Gathered in the Spirit) | Nos reunimos en su Espíritu (We are gathered in the Spirit) | | En su Espíritu | Spanish | English; Spanish | Lydia Salazar Martínez | | 9.9.9.6 | | | | La Iglesia Nacida del Espíritu ; Espíritu Santo; Espíritu Santo; Holy Spirit; Holy Spirit; Himnos de Apertura; Himnos de Apertura; Opening Hymns; Opening Hymns; Iglesia Comunidad cristiana; Iglesia Comunidad cristiana; Church Christian Community; Church Christian Community | | EN SU ESPÍRITU | | | | | | | 3 | 0 | 1396128 | 3 |
| | En su fiesta proclamad | ¡En su fiesta proclamad | | | | Spanish | Robert Campbell, 1814-1868; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Exodus 12:22 | latín, s. V-X | | Santa Cena | | SONNE DER GERECHTIGKEIT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2002713 | 1 |
| | En Su Labor | Dios quiere tu mano y tu corazón | Al joven lo da, al anciano también | Something to Do | English | Spanish | Anónimo; Gospel Publishers | | | Titus 3:8 | | | Actividad y Servicio; Juventud; Misión | | [Dios quiere tu mano y tu corazón] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2067819 | 1 |
| | En Su Presencia | He podido andar con Cristo | He logrado conocerle | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [He podido andar con Cristo] | | | | | | | 2 | 0 | 1796072 | 2 |
| | En Su Profundo Amor | En su profundo amor | ¡Oh sin igual amor! | | | Spanish | G. P. Simmonds; Mabel J. Rosemon | | | | | | | | [En su profundo amor] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1697637 | 4 |
| | En syndig man, som låg i syndens dvala | En syndig man, som låg i syndens dvala | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin; L. Petri Gothus | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65777 | 1 |
| | என் தரிசனமாயிரும் ஆண்டவரே | என் தரிசனம் நீர் | | Be thou my vision, O Lord of my heart | English | Tamil | Dallan Forgaill; Mary E. Byrne; Eleanor H. Hull; S. John Barathi | என் தரிசனம் ... | 10.10.10.10 | | | | | | SLANE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1806524 | 1 |
| | En Ti Confio | Dios te libra del cazador | En ti mi Dios, mi amparo y mi refugio | | | Spanish | Eleazar Cortés, n. 1947 | | | Psalm 91:2-4 | | | Confianza | | [Dios te libra del cazador] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1629181 | 2 |
| | En Ti confío Señor | Ustedes los justos, ¡alégrense en el Señor! | En Ti confío Señor | | | Spanish | | | | Psalm 33 | | | | | [En Ti confío Señor] | | | | | | | 2 | 0 | 1984291 | 2 |
| | En Ti, En Ti | Ni en las armas, ni en la guerra | En Ti, en Ti, en Ti, Señor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1786024 | 1 |
| | En Ti Espero, Señor | Yo he creído en ti, Señor | Por eso Dios de clemencia | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1791378 | 1 |
| | En Ti, Jesús, Dulce Es Pensar | En ti, Jesús, dulce es pensar | | | | Spanish | Edward Caswall; George P. Simmonds | | | Psalm 104:34 | Letra, himno latino, Siglo XII; Poema en castellano ©Copyright 1955 George P. Simmonds | | | | ST. AGNES | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1155665 | 6 |
| | En Ti, Señor, reposa todo mi ser | Solo en Dios halla tranquilidad mi alma | En Ti, Señor, reposa todo mi ser | | | Spanish | | | | Psalm 62 | | | | | [En Ti, Señor, reposa todo mi ser] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1984317 | 2 |
| | En tillflykt uti stormens tid | Var starka klippa Herren är | Ja, Jesus är var klippa här | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187063 | 2 |
| | En timme i Getsemane | En timme i Getsemane | Jag glömmer ej, O Jesus god | | | Swedish | Albert Johanson | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 65779 | 4 |
| | En todas sus obras presente esta Dios | Mirad a los cielos de gloria vestidos | En todas sus obras presente esta Dios | | | Spanish | Juan Burghi | | 12.11.12.11 | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 123707 | 5 |
| | En todo recio vendaval | En todo recio vendaval | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [En todo recio vendaval] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1346864 | 7 |
| | En todo tiempo alabaré | En todo tiempo alabaré | | | | Spanish | Enrique Turrall | | | | | | | | ST. MARTIN'S | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1342331 | 1 |
| | En toi, Jésus, sous tous les cieux | En toi, Jésus, sous tous les cieux | | | | French | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1963154 | 1 |
| | En Toi, Seigneur | En toi, Seigneur! j'ai mis ma confiance | | | | French | L. Durand | | | | | | | | CONFIANCE | | | | | | | 1 | 0 | 1115104 | 1 |
| | Én törekszem (I strive until I reach Salvation) | Én törekszem (I strive until I reach Salvation) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [I strive until I reach Salvation] (Wurttemberg) |  | 191943 | | | 1 | | 1 | 0 | 1312776 | 1 |
| | En Tren De La Vida | Sí, en el tren de la vida que va para Sión | Se en el tren de la vida | | | Spanish | | | | | | | | | [Sí, en el tren de la vida que va para Sión] |  | | | | | | 1 | 0 | 1772042 | 1 |
| | En tristes horas de ansiedad | En tristes horas de ansiedad | | | | Spanish | Paul Eber, 1511-1569; Catherine Winkworth, 1827-1878; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Psalm 102:1-2 | | | Confesión | | WENN WIR IN HÖCHSTEN NÖTEN SEIN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1996585 | 1 |
| | En tu andar (Es Jesús el Rey) | En tu andar una luz te guiará | Es Jesús el Rey, el Príncipe de paz | | | Spanish | Lorenzo Florián | En tu andar una luz te guiará. En tu ... | | | | | Confianza, Guia | | [En tu andar una luz te guiará] | | | | | | | 1 | 0 | 1681343 | 1 |
| | En Tu Campo Quiero Trabajar | En tu campo, Señor, quiero trabajar | Déjame junto a ti escuchar tu voz, Señor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1787973 | 1 |
| | En tu cena nos juntamos | En tu cena nos juntamos | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 65782 | 7 |
| | En tu cuaresma, ¡oh, Salvador! | En tu cuaresma, ¡oh, Salvador! | | | | Spanish | Claudia F. Hernaman, 1838-1898; Dimas Planas-Belfort, 1934-1992 | | | Luke 1 - 13 | | | Cuaresma | | CAITHNESS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1987114 | 1 |