Text Is Public Domain |
---|
| | Altísimo Señor | Cordero divinal, por nuestro sumo bien | Altísimo Señor, que supisteis juntar | | | Spanish | | [Estribillo] 2 Suavísimo maná ... | | | Tradicional | | Alabados; Comunion; Devociones | | [Cordero divinal, por nuestro sumo bien] | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1707055 | 1 |
| | ഇവിടെ നാം ദുഃഖിച്ചു | ഇവിടെ നാം ദുഖിച്ചു | | | | Malayalam | Unknown | 2 യേശുവേ ... | | | | | | | [ഇവിടെ നാം ദുഖിച്ചു] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1707092 | 1 |
| | എൻ ദൈവമേ ഓർത്തീടേണേ | എൻ ദൈവമേ ഓർത്തീടേണേ എന്നേയും നീ | | | | Malayalam | Unknown; Simon Zachariah | 2 ... | | | | | | | DO LORD | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1707928 | 1 |
| | Perdona a tu pueblo, Señor | Por esos hierros que te clavaron | Perdona a tu pueblo, Señor | | | Spanish | Anónimo | [Estribillo] 2 Por tus sangrientas ... | | | | | | | [Por esos hierros que te clavaron] | | | | | | | 2 | 1 | 1708447 | 1 |
| | എൻ നിമിത്തം പോകുക | എൻ നിമിത്തം പോകുക | ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം! | | | Malayalam | Unknown | 2 ഈ ... | | | | | | | [എൻ നിമിത്തം പോകുക] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1708796 | 1 |
| | A Prayer for the promised Rest | Dear friend of friendless sinners, hear | | | | English | Rowland Hill | promis'd rest. 2 With holy fear, and ... | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1708843 | 1 |
| | എന് ജീവന് ഞാന് തന്നു, എന് രക്തം ചൊരിഞ്ഞു | എന് ജീവന് ഞാന് തന്നു, എന് രക്തം ചൊരിഞ്ഞു | | I gave My life for thee | English | Malayalam | Frances R. Havergal; Rev. Thomas Koshy, 1857-1940 | 2 ... | 6.6.6.6.6.6 | | | | | | BACA | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1708912 | 1 |
| | എന്നെ വീണ്ട രക്ഷകന്റെ സ്നേഹം ആര്ക്കുരയ്ക്കാം? | എന്നെ വീണ്ട രക്ഷകന്റെ സ്നേഹം ആര്ക്കുരയ്ക്കാം? | പാടുമേ ജയഗീതം ആയുസ്സിന് നാളെന്നും | | | Malayalam | Unknown | 2 ... | | | | | | | [എന്നെ വീണ്ട രക്ഷകന്റെ സ്നേഹം ആര്ക്കുരയ്ക്കാം?] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1709472 | 1 |
| | എന്നേശു തൻ വിലതീരാ സ്നേഹം | എന്നേശു തൻ വില തീരാ സ്നേഹ-മാർക്കു വർണ്ണിക്കാം! | യേശുവിൻ സ്നേഹം, ആശ്ചര്യ സ്നേഹം | | | Malayalam | Unknown | 2 മാ പാപി ... | | | | | | | [എന്നേശു തൻ വില തീരാ സ്നേഹ-മാർക്കു വർണ്ണിക്കാം! ] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1709474 | 1 |
| | Christ Is Risen | Hear the joy-bells ringing, ringing | Christ is risen! Christ is risen! | | | English | Mary L. Butler | Christ is risen! 2 Far and near the ... | | | | | | | [Hear the joy-bells ringing, ringing] | | | | | 1 | | 6 | 1 | 1710229 | 1 |
| | കർത്താവിനെ നാം സ്തുതിക്ക ഹേ ദൈവ മക്കളെ! | കർത്താവിനെ നാം സ്തുതിക്ക ഹേ ദൈവ മക്കളെ! | നാം സ്തോത്രം സ്തോത്രം സ്തോത്രംകഴിക്ക! | | | Malayalam | Volbrecht Nagel | 2 ... | | | | | | | [കർത്താവിനെ നാം സ്തുതിക്ക ഹേ ദൈവ മക്കളെ!] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1711199 | 1 |
| | കൃപ മനോഹരം | കൃപ മ-നോഹരം ചെവി-ക്കിമ്പസ്വരം | കൃപയാൽ രക്ഷ ഇതെന്നാശ്രയം | Grace, 'tis a charming sound | English | Malayalam | Philip Doddridge; Augustus Toplady; Simon Zachariah | 2 കൃപ വഴി ... | | | | | | | [കൃപ മ-നോഹരം ചെവി-ക്കിമ്പസ്വരം] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1713273 | 1 |
| | Our Father | God in heaven, Who art our Father | | | | English | | | | | | | | | [God in heaven, Who art our Father] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1713358 | 1 |
| | Yo Quiero una Navidad (La Navidad Que Queremos) | Compartamos juntos la divina luz | Yo quiero una Navidad para todos iguales | | | Spanish | Alba Colombo; Mabel Colombo | | | | Cancionero Abierto , Vol. 1 y 2 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1716187 | 1 |
| | ഞാൻ പാടാൻ വാഞ്ചിച്ചീ-ടുന്നു | ഞാൻ പാടാൻ വാഞ്ചിച്ചീ-ടുന്നു | ഞാൻ പാ-ടും പാ-ടും പാടും എപ്പോഴും | I feel like singing all the time | English | Malayalam | Edward Payson Hammond; Simon Zachariah | 2 എൻ പാപം ... | | | | | | | [ഞാൻ പാടാൻ വാഞ്ചിച്ചീ-ടുന്നു] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1717546 | 1 |
| | Toma meu ser, corpo e forças | Toma meu ser, corpo e forças | | Take my soul and body powers | English | Portuguese | Charles Wesley; Simei Monteiro | | 8.7.8.7.8.7 | | MVPC, vol 2, n. 11 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1719354 | 1 |
| | O Espirito Insultado | Não vás, Espirito de Deus | | Stay thou insulted Spirit, stay | | Portuguese | Charles Wesley; Justus Henry Nelson | devo só penar? 2. Muito tempo O ... | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1719418 | 1 |
| | Sentimento De Christo | Me ensina a guerrear | | Equip me for war | | Portuguese | Charles Wesley; Justus Henry Nelson | a Ti seguir. 2. Dirige o meu ... | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1719434 | 1 |
| | Somewhere There's A World Of Beauty | Somewhere there’s a world of beauty | Somewhere, somewhere | | | English | Frank W. Godfrey | flowers. 2 There are dear ones ... | 8.7.8.7 D | | Songs of Gratitude by James H. Fillmore (Cincinnati: Fillmore Brothers, 1887 | | | | SARAWAK | | | | | 1 | | 5 | 1 | 1723104 | 1 |
| | O Earth, You Are Surpassing Fair | O earth, you are surpassing fair | | | | English | John Andrew Storey, 1935- | untold misery. 2 Our growing numbers ... | 8.8.8.8 D | | | | Words and Deeds of Prophetic Women and Men Stewardship of the Earth; Evolution; Social Justice | | MERTHYR TYDFIL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1723779 | 1 |
| | ദുഃഖിതർ നാം മന്നിതിൽ | ദുഃഖിതർ നാം മന്നിതിൽ | അതെത്ര മോദം മോദം | Here we suffer grief and pain | English | Malayalam | Thomas Bilby; Simon Zachariah | നാം 2 ... | | | | | | | [ദുഃഖിതർ നാം മന്നിതിൽ] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1725776 | 1 |
| | ദൈവമേ ഈ ആണ്ടിനെ | ദൈവമേ ഈ ആണ്ടിനെ | | Father, let me dedicate | English | Malayalam | Lawrence Tuttiett; Unknown | 2 കുട്ടി ... | 7.5.7.5 D | | | | | | FATHER, LET ME DEDICATE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1729084 | 1 |
| | True Friends Help Each Other | True friends help each other | | | | English | Amy S. Baker | sake. 2 E’en when parted, ... | 6.5.6.5 | | Friendly Words for Our Girls (London: Hatchards, 1875) | | | | EUCHARISTICUS | | | | | 1 | | 3 | 1 | 1735174 | 1 |
| | Over Yonder | Over yonder there is rest | Over yonder all is bright | | | English | Mrs. Frank A. Breck | | | | | | | | [Over yonder there is rest] | | | | | | | 5 | 0 | 1740785 | 1 |
| | O God, our Father in heaven | O God, our Father in heaven | | | | English | | be your name. 2 on earth as it is ... | Irregular | Luke 11:2-4 | English Language Liturgical Consultation, 1988 | | Our Hope in God; Service Music | | PATER NOSTER (WEST INDIAN) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1742353 | 1 |
| | All things I see | All things I see, Lord, call to me | | | | English | Brian Foley, 1919- | in their ways. 2 I see your beauty ... | | Psalm 104 | | | Creation; Evening; Glory; God Power / Might of; God Creator and Ruler; Light; Metrical Psalms; Morning; Praise; Processionals; Wind | | SAN ROCCO | | | | | | | 1 | 0 | 1742615 | 1 |
| | O God, whose fire lit the stars | O God, whose fire lit the stars | | | | English | Herman G. Stuempfle, Jr., 1923- | of praise. 2 O Christ, in whom ... | | Genesis 1:16 | | | Church Body of Christ; Fire / Flame; God the Holy Trinity; Hymns with Doxologies; Jesus Christ Servant; Pentecost | | HALIFAX | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1743171 | 1 |
| | പേടിക്ക വേണ്ടാ ദൈവം കാണുന്നു | പേടിക്ക വേണ്ടാ ദൈവം കാണുന്നു | കര്ത്തന് കാത്തീടും നിന്നെ എന്നെന്നും | God will take care of you, be not afraid | English | Malayalam | Fanny Crosby; Simon Zachariah | 2 കാത്തു ... | 10.10.10.10 D | | | | | | BERMUDA | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1747835 | 1 |
| | ഭാഗ്യ രാജ്യമൊന്നുണ്ടതു വാന ശോഭ നിത്യം | ഭാഗ്യ രാജ്യമൊന്നുണ്ടതു വാന ശോഭ നിത്യം | ക്രൂശിനെ - വഹിക്കില് നാം കിരീടം ധരിക്കും | There is a land, a sunny land | English | Malayalam | Henry Wadsworth Longfellow, 1807-1882; Unknown | 2 ... | | | | | | | [ഭാഗ്യ രാജ്യമൊന്നുണ്ടതു വാന ശോഭ നിത്യം] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1750331 | 1 |
| | Fasten Your Eyes Upon Jesus | When sorrow and grief o’erwhelm you | Then fasten your eyes upon Jesus | | | English | Charles Austin Miles | for you and me. 2 When joys of the ... | | | The Gospel Message No. 1 by J. Lincoln Hall, C. Austin Miles and Adam Geibel (New York/Philadelphia: Hall-Mack, 1911) | | | | [When sorrow and grief o’erwhelm you] | | | | | 1 | | 6 | 1 | 1751764 | 1 |
| | മാടി വിളിക്കുന്നു വാനില് വരൂ | മാടി വിളിക്കുന്നു വാനില് വരൂ | മോഹനമാം നല് കരങ്ങള് | Beautiful hands at the gateway tonight | | Malayalam | Charles Carroll Luther; Simon Zachariah | 2 ... | | | | | | | [മാടി വിളിക്കുന്നു വാനില് വരൂ] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1753336 | 1 |
| | Idle Stand Not All the Day | There's a place where we may labor | Why delay? haste away | | | English | J. E. Rankin | | | | | | | | [There's a place where we may labor] | | | | | | | 6 | 0 | 1753607 | 1 |
| | Evening Time | At evening time may there be light | | | | English | H. L. Hastings | | | | | | | | [At evening time may there be light] | | | | | | | 6 | 0 | 1753797 | 1 |
| | Send the Word | Have the millions been told of the banquet | Send the word | | | English | A. R. Carey | | | | | | | | [Have the millions been told of the banquet] | | | | | | | 7 | 0 | 1753804 | 1 |
| | യേശു ഇന്നു ജനിച്ചു | യേശു ഇന്നു ജനിച്ചു | ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം | | | Malayalam | Unknown | 2 ... | | | | | | | [യേശു ഇന്നു ജനിച്ചു] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1755780 | 1 |
| | Love Remains | There are those who say that faith is the key to life above | When we see Him face to face, the One who saved us by His grace | | | English | Kerry D. King | (Love remains). 2 There are those who ... | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1756579 | 1 |
| | യേശു മാത്രം ശരണം | യേശു മാത്രം ശരണം (Yēśu mātraṁ śaraṇaṁ) | | | | Malayalam | Unknown | ശരണം 2 യേശു ... | | | | | | | [യേശു മാത്രം ശരണം] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1757473 | 1 |
| | യേശുവിൻ വൻ സ്നേ-ഹത്തെ | യേശുവിൻ വൻ സ്നേ-ഹത്തെ | | Into the heart of Jesus | English | Malayalam | Oswald Jeffrey Smith; Simon Zachariah | 2 യേശുതൻ ... | | | | | | | [യേശുവിൻ വൻ സ്നേ-ഹത്തെ] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1757824 | 1 |
| | Power from On High | Gracious heavn'ly Father | Power, power, power from on high | | | English | A. B. S. | | | | | | | | [Gracious heavn'ly Father] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1761186 | 1 |
| | Holding On to Jesus | I am holding on to Jesus tho' my faith may not be strong | I'm holding on to Jesus when temptations fierce assail | | | English | Rev. Frank E. Graeff | | | | | | | | [I am holding on to Jesus tho' my faith may not be strong] | | | | | | | 5 | 0 | 1763166 | 1 |
| | വിൺ ദൂതർ വാഴും | വിൺ ദൂതർ വാഴും സ്വർഗ്ഗമെന്റെ | വേർപി-രിവില്ല | I love to think of the heavenly land | English | Malayalam | Lewis T. Hartsough; Simon Zachariah | 2 എൻ ... | | | | | | | [വിൺ ദൂതർ വാഴും സ്വർഗ്ഗമെന്റെ] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1764803 | 1 |
| | Children's Song | Little hands to work in the Master's vineyard | Oh, the little deeds can be done for Jesus | | | English | M. B. J. | | | | | | | | [Little hands to work in the Master's vineyard] | | | | | | | 6 | 0 | 1768376 | 1 |
| | The Master Calls for Reapers | Hark, the Master calls for reapers | Spread the gospel invitation | | | English | M. W. Knapp | | | | | | | | [Hark, the Master calls for reapers] | | | | | | | 5 | 0 | 1768402 | 1 |
| | Jesus Will Save | Brother hear the invitation | | | | English | C. D. T. | | | | | | | | [Brother hear the invitation] | | | | | | | 7 | 0 | 1768490 | 1 |
| | Shall Bloom As A Rose | Draw closer to Jesus,--Love, trust and obey | When shadows of ev'ning | | | English | Mark D. Ussery | bloom as a rose. 2 When heavy your ... | | | | | | | [Draw closer to Jesus,--Love, trust and obey] | | | | | | | 5 | 0 | 1770989 | 1 |
| | Just for You and Me | Jesus Christ the savior came from heaven's glory | | | | English | Floyd E. Hunter | for you and me. 2 On the rugged cross ... | | | | | | | [Jesus Christ the savior came from heaven's glory] | | | | | | | 5 | 0 | 1771024 | 1 |
| | He Will Go With Me | Jesus my Saviour promised that He, there, would be with me | Yes, I believe that He'll be there | | | English | F. L. Eiland | to my soul! 2 Count I, the wealth ... | | | | | | | [Jesus my Saviour promised that He, there, would be with me] | | | | | | | 7 | 0 | 1771125 | 1 |
| | സ്വർഗ്ഗ രാജ്യ നിരൂപണമെൻ | സ്വർഗ്ഗ രാജ്യ നിരൂപണമെൻ ഹൃദയ വാഞ്ചയാം | അങ്ങു എന്നേയ്ക്കും വേർപിരിയാതെ | I love to think of the heavenly land | English | Malayalam | Lewis T. Hartsough; Unknown | 2 എൻ ... | | | | | | | [സ്വർഗ്ഗ രാജ്യ നിരൂപണമെൻ ഹൃദയ വാഞ്ചയാം] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1772621 | 1 |
| | സ്വർഗ്ഗമണവാളനേ | സ്വർഗ്ഗ മണവാളനെ | | | | Malayalam | Unknown | 2 ... | | | | | | | [സ്വർഗ്ഗ മണവാളനെ] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1772627 | 1 |
| | Thank You, Lord! | For all that You've done, I will thank You | And I thank You, thank You | | | English | Dennis L. Jernigan; Dane K. Shepard | you; Thank You. 2 For all that You ... | | | | | Christ Savior; Providence-Care of God; Thanksgiving | | [For all that You've done, I will thank You] | | | | | | | 4 | 0 | 1774046 | 1 |