Text Is Public Domain |
---|
| | Opløft dit Syn, o kristen Sjæl | Opløft dit Syn, o kristen Sjæl | | | | Norwegian | M. B. Landstad | Opløft dit Syn, o kristen Sjæl! Det ... | | | | | Holy Three Kings Day High Mass; Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1451267 | 1 |
| | Renn upp, vaar Sol med Sæla! | Renn upp, vaar Sol med Sæla! | | | | Nynorsk | Blix | Renn upp, vaar Sol med Sæla! Vaar ... | | | | | Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454208 | 1 |
| | Ber no Bod til Heidningland | Ber no Bod til Heidningland | | | | Nynorsk | Blix | Ber no Bod til Heidningland, Bod um ... | | | | | Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454210 | 1 |
| | Kom, sjaa eit Barn paa Kyrkjeveg | Kom, sjaa eit Barn paa Kyrkjeveg | | | | Nynorsk | Blix | Kom, sjaa eit Barn paa kyrkjeveg, Som ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454212 | 1 |
| | I Hus og Heim, der Mann og Viv | I Hus og Heim, der Mann og Viv | | | | Nynorsk | Landstad | I Hus og Heim, der Mann og Viv Bur ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454216 | 1 |
| | Jesus! naar jeg Synet ned | Jesus! naar jeg Synet ned | | | | Norwegian | J. K. Arnschwanger; Brorson | Jesus! naar jeg Synet ned I de dybe ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1450617 | 1 |
| | Lover den Herre, hvis reddende Kjærlighed sender | Lover den Herre, hvis reddende Kjærlighed sender | | | | Norwegian | K. A. Døring; Landstad | Lover den Herre, hvis reddende ... | | | | | Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1450910 | 1 |
| | O hvilken Ære | O hvilken Ære | | | | Norwegian | Brorson | O hvilken Ære, For Tanken alt for ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1450592 | 1 |
| | Vidunderligst af alt paa Jord | Vidunderligst af alt paa Jord | | | | Norwegian | Grundtvig | Vidunderligst af alt paa Jord Er Jesu ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1450999 | 1 |
| | Sørgendes Husvaler | Sørgendes Husvaler | | | | Norwegian | Landstad; B. Schmolk | Sørgendes Husvaler, Sandheds Tolk og ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1451019 | 1 |
| | Hvor sei det ud i Verdens Ørk | Hvor sei det ud i Verdens Ørk | | | | Norwegian | H. A. Brorson | Hvor ser det ud i Verdens Ørk, Hvad er ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1451081 | 1 |
| | Drag, Jesu, mig | Drag, Jesu, mig | | | | | F. Fabricius; Brorson | Drag, Jesu, mig Op efter dig! Saa ... | | | | | Third Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1452815 | 1 |
| | Store Profet! med den himmelske Lære | Store Profet! med den himmelske Lære | | | | Norwegian | Brorson; J. Neander | Store Profet! med den himmelske Lære ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Store Profet! med den himmelske Lære] |  | | | | | | 6 | 0 | 1451188 | 1 |
| | Hjælp mig, min Gud, at efter dig | Hjælp mig, min Gud, at efter dig | | | | Norwegian | | Hjælp mig, min Gud, at efter dig Min ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day Evening | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1442453 | 1 |
| | Christe, Sjælens sande Ly | Christe, Sjælens sande Ly | | | | Norwegian | | Christe, Sjælens sande Ly, Jakobs ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day | | |   | | | | | | 3 | 0 | 1442538 | 1 |
| | Behold os, Herre, ved dit Ord! | Behold os, Herre, ved dit Ord! | | | | Norwegian | | Behold os, Herre, ved dit Ord! Styr ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1442557 | 1 |
| | De hellig tre Konger saa hjertensglad | De hellig tre Konger saa hjertensglad | | | | Norwegian | | De hellig tre Konger saa hjertensglad ... | | | | | Holy Three Kings Day | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1442650 | 1 |
| | Om Himmeriges Rige saa ville vi tale | Om Himmeriges Rige saa ville vi tale | | | | Norwegian | | Om Himmeriges Rige saa ville vi tale ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1442683 | 1 |
| | Saa vidt, som Solens Straaler stige | Saa vidt, som Solens Straaler stige | | | | Norwegian | | Saa vidt, som Solens Straaler stige Fra ... | | | | | Holy Three Kings Day Evening | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1442708 | 1 |
| | Et Trin jeg atter har i Dag | Et Trin jeg atter har i Dag | | | | Norwegian | | At Trin jeg atter har i Dag Mod ... | | | | | Sixth Sunday after Holy Three Kings Day Evening | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1442804 | 1 |
| | Saa langt som Himlens Helving naar | Saa langt som Himlens Helving naar | | | | Norwegian | Caelius Sedulius; Luther; Landstad | Saa langt som Himlens Hvelving naar Saa ... | | | | | Holy Three Kings Day For Evening | | [Saa langt som Himlens Helving naar] |  | | | | | | 3 | 0 | 1450800 | 1 |
| | Fra Himlen kom et veldigt Veir | Fra Himlen kom et veldigt Veir | | | | Norwegian | M. B. Landstad | Fra Himlen kom et veldigt Veir, Et ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1451021 | 1 |
| | Brødre! vender eders Blikke | Brødre! vender eders Blikke | | | | Norwegian | M. B. Landstad | Brødre! vender eders Blikke Hen til ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1451134 | 1 |
| | Min Hjertens Jesu, søde Lyst | Min Hjertens Jesu, søde Lyst | | | | Norwegian | Brorson; J. K. Lange | Min Hjertens Jesu, søde Lyst For ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1451186 | 1 |
| | Kor illt det ser i Verdi ut | Kor illt det ser i Verdi ut | | | | Nynorsk | Brorson | Kor illt det ser i Verdi ut, So sæl og ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1455411 | 1 |
| | Jesu, din søde Forening at smage | Jesu, din søde Forening at smage | | | | Norwegian | Ukj.; P. J. Hygom | Jesu, din søde Forening at smage ... | | | Tysk 1712 | | Second Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [Jesu, din søde Forening at smage] |  | | | | | | 8 | 0 | 1450828 | 1 |
| | Sjaa, han gjeng inn til syndug Mann! | Sjaa, han gjeng inn til syndug Mann! | | | | Nynorsk | Blix | Sjaa, han gjeng inn til syndug Mann! So ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454219 | 1 |
| | O kjære Sjæl! fald ydmyg ned | O kjære Sjæl! fald ydmyg ned | | | | Norwegian | | O kjære Sjæl! fald yndmyg ned, Og ... | | | | | First Sunday after Holy Three Kings Day For Evening; Fifth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1446655 | 1 |
| | I Jesu Namn | I Jesu Namn | | | | Nynorsk | Blix | I Jesu Namn Me stemna fram til ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [I Jesu Namn] |  | | | | | | 1 | 0 | 1454236 | 1 |
| | Gud Fader os de ti Bud Ord | Gud Fader os de ti Bud Ord | | | | Norwegian | | Gud Fader os de ti Bud Ord Ved Moses ... | | | | | Fourth Sunday after Holy Three Kings Day Evening | | |   | | | | | | 3 | 0 | 1442415 | 1 |
| | O Helligaand du Skat saa skjøn | O Helligaand du Skat saa skjøn | | | | Norwegian | S. Jonassøn; B. Ringwald | O Helligaand, du Skat saa skjøn, Som ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day For Evening; Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | [O Helligaand du Skat saa skjøn] |  | | | | | | 8 | 0 | 1451016 | 1 |
| | Aa Herre Krist, kor illa stend | Aa Herre Krist, kor illa stend | | | | Nynorsk | Blix | Aa Herre Krist, kor illa stend Det ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454238 | 1 |
| | En Gud og alles Fader | En Gud og alles Fader | | | | Norwegian | B. S. Ingemann | En Gud og alles Fader! Er Hjordens og ... | | | | | Fifth Sunday after Holy Three Kings Day For Evening | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1451185 | 1 |