Text Is Public Domain |
---|
| | Great Is Thy Faithfulness | Great is thy faithfulness, O God my Father | Great is thy faithfulness! | | | French | Thomas O. Chisholm, 1866-1960; Honorato Reza, 1913-2000; Shirley Judd, 1932- | Great is thy faithfulness, O God my ... | 11.10.11.10 with refrain | Hebrews 1:1-4 | | | Affirmation; Assurance; Comfort; Creation; Dependability; God Father; God's Faithfulness; God's Generosity | | FAITHFULNESS | | | | 1 | 1 | | 189 | 0 | 1221253 | 1 |
| | Dieu des Louanges | Dieu des louanges, sois béni | | O quickly come | English | French | | | | | t. Nos coeurs te chantent, éd. 1979 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1153157 | 1 |
| | Nous T'Invoquons, Ô Seigneur | Nous t'invoquons, ô Seigneur | | We remembered on the road | English | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1153651 | 1 |
| | C'est Notre Joie de Te Chanter | Alléluia, Alléluia | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1153993 | 1 |
| | May the Grace of Our Lord, Jesus Christ | Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ | | May the grace of our Lord, Jesus Christ | | French | | χάρις τοῦ κυρίου ... | 9.8.10.10 | 2 Corinthians 13:14 | Cantate Domino | | Book One: Hymns, Songs, Chorales; Doxologies and Various Hymns | | GREGOR DOXOLOGY | | | | | | | 1 | 0 | 1285852 | 1 |
| | My God, Give Water to the Streams | My God, give water to the streams | | | French | English | A. M. Lamartine | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 125121 | 1 |
| | Ô Christ, Clarté du Jour | Ô Christ, clarté du jour vainqueur | | Christe qui lux es et dies | Latin | French | | | | | Liturgie - Vêpres | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1153760 | 1 |
| | Hors du Tombeau, Jésus Vivant | Hors du tombeau, Jésus vivant | | Wir danken dir | German | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1153991 | 1 |
| | A ti, Señor, te pedimos (Confesión) | A ti, Señor, te pedimos | | | | French | Ulises Torres; Jaci Maraschin; Fred Kaan; Marc Chambron | | | Psalm 51:1 | German tr.: tvd-Verlag Düsseldorf | | Confession of sins; Sündenbekenntnis; Confession du péché; Confesíon de pecados | | [A ti, Señor, te pedimos] | | | | | | | 5 | 0 | 1649811 | 1 |
| | O Jesu, Freund der Suender | O Jesu, Freund der Suender | | | | French | F. Weyermueller | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 643613 | 1 |
| | Psalm 4: A Desire Fills Our Being (Une soif emplit notre âme) | Answer me when I call | A desire fills our being (Une soif emplit notre âme) | | | French | | A desire fills our being: to surrender ... | | | | | | | [Une soif emplit notre âme] | | | | | | | 1 | 0 | 1435724 | 1 |
| | Alle Menschen muessen sterben | Alle Menschen muessen sterben | | | | French | Johannes Rosenmueller | | | | | | | | | | | | | | | 136 | 0 | 1536195 | 1 |
| | Allein auf Christi Himmelfahrt | Allein auf Christi Himmelfahrt | | | | French | Justus Gesenius; Josua Wegelin | | | | | | | | | | | | | | | 41 | 0 | 1536207 | 1 |
| | Allein Gott in der Hoeh sei Ehr, und Dank fuer seine Gnade | Allein Gott in der Hoeh sei Ehr, und Dank fuer seine Gnade | | | | French | Nikolaus Decius | | | | | | | | | | | | | | | 128 | 0 | 1536219 | 1 |
| | Allein zu dir, Herr Jesu Christ, mein' Hoffnung | Allein zu dir, Herr Jesu Christ, mein' Hoffnung | | | | French | Johannes Schneesing | | | | | | | | | | | | | | | 58 | 0 | 1536232 | 1 |
| | Alles ist an Gottes Segen | Alles ist an Gottes Segen | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 53 | 0 | 1536243 | 1 |
| | Also hat Gott die Welt geliebt, dass er uns | Also hat Gott die Welt geliebt, dass er uns | | | | French | Johannes Olearius | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 0 | 1536254 | 1 |
| | O dass ich koennte Tr'nen g'nug versiessen (16 sts.) | O dass ich koennte Tr'nen g'nug versiessen (16 sts.) | | | | French | Gottfried Wilhelm Sacer | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1536306 | 1 |
| | Auf Seele, schwinge dich empor | Auf Seele, schwinge dich empor | | | | French | Gottfried Wilhelm Sacer | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1536359 | 1 |
| | Aus gnaden soll ich selig werden, Herz glaubst | Aus gnaden soll ich selig werden, Herz glaubst | | | | French | Christian Ludwig Scheidt | | | | | | | | | | | | | | | 48 | 0 | 1536370 | 1 |
| | Aus Lieb'l'sst Gott der Christenheit | Aus Lieb'l'sst Gott der Christenheit | | | | French | Georg Reimann | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 0 | 1536382 | 1 |
| | Aus meines Herzens Grunde sag ich dir | Aus meines Herzens Grunde sag ich dir | | | | French | Johann Mathesius | | | | | | | | | | | | | | | 72 | 0 | 1536393 | 1 |
| | A Palavra do Senhor | A Palavra do Senhor não lhe voltará vazia | | | | French | Fred Kaan; Dieter Trautwein; Beatrice Bengtsson | | | Isaiah 55:11 | | | Acclamation; Akklamation; Aclamación | | [A Palavra do Senhor não lhe voltará vazia] | | | | | | | 1 | 0 | 1649823 | 1 |
| | O let us spread the pollen of peace (The pollen of peace) | O Christ has sown the seeds of love | O let us spread the pollen of peace throughout our land | | | French | Roger Courtney; Angelika Joachim; Päivi Jussila; Marc Chambron | | | Romans 14:19 | | | | | [O Christ has sown the seeds of love] | | | | | | | 2 | 0 | 1650574 | 1 |
| | All the sky is bright (Tout le ciel s'emplit) | All the sky is bright | | Tout le ciel s'emplit | French | English | Claude Rozier; Fred Pratt Green | All the sky is bright, filled with joy, ... | | | | | Advent and Christmas | | [All the sky is bright] | | | | | | | 1 | 0 | 1653925 | 1 |
| | Above All Earthly Gain | Above all earthly gain (Plutôt que tous les gains) | | Plutôt que tous les gains | French | French | Josette Flamand | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1469406 | 1 |
| | It's True: God Is Good | Know that God is here (Dieu est toujours présent) | It's true: God is good (C'est vrai: Dieu est bon) | C'est vrai: Dieu est bon | French | French | CSPS; Anonymous; David Fines; Naomi Barker; CSPS | | | | Congo | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1471407 | 1 |
| | Father-Mother God | Father-Mother God, All-in-all (Père-Mère Dieu, Tout-en-tout) | Father-Mother God, All-in-all (Père-Mère Dieu, Tout-en-tout) | Père-Mère Dieu | French | French | CSPS; Honla Honla Joseph | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1470138 | 1 |
| | Crown Him with Many Crowns | Crown him with many crowns | | | | French | R. Saillens; Godfrey Thring; E. A. Strange; Matthew Bridges, 1800-1894 | Crown him with many crowns, the Lamb ... | 6.6.8.6 D | John 19:16-18 | | | Easter; God's Glory, Majesty and Power; Jesus Christ; Jesus Christ King; Jesus Christ Redeemer | | DIADEMATA | | | | 1 | 1 | | 801 | 1 | 1221323 | 1 |
| | Come, O Holy Spirit (Wind of Change) | Come, O Holy Spirit, set the Church on fire (Saint-Esprit, viens, oh viens saisis ton Église) | Come, come come, in Jesus' name (Viens, viens, au nom doe Jésus) | Come, O Holy Spirit, set the Church on fire | English | French | Fred Kaan; David Fines | | | | | | liturgical Opening Hymns | | | | | | | | | 1 | 0 | 1360825 | 1 |
| | Il faut qu'en Dieu l'on se confie (If You Will Trust in God to Guide You | Il faut qu'en Dieu l'on se confie | | | | French | Georg Neumark; Lisette Levis-Baudin | Il faut qu'en Dieu l'on se confie: la ... | 9.8.9.8.8.8 | | | | God Nature of God; God Nature; Easter 5 Year A; Proper 5 Year A; Proper 8 Year A; Proper 9 Year A; Proper 13 Year A; Proper 25 Year B; All Saints Year C; New Year Year ABC | | NEUMARK | | | | 1 | 1 | | 182 | 0 | 1014120 | 1 |
| | Song of Praise to the Holy Trinity (Grand Dieu, Nous Te Bénissons) (Holy God, We Praise Your Name) | Grand Dieu, nous te bénissons (Holy God, we praise your name) | | | | French | Ignaz Franz; Henri-Louis Empeytaz; Clarence A. Walworth; R. Gerald Hobbs | Grand Dieu, nous te bénissons nous ... | 7.8.7.8.7.7 | | | | Angels; Communion of Saints; God Authority; God Holiness; God Name; God Reign; Heaven(s)/Paradise; Jesus Christ name; Judgment; Kingdom of God; Morning Prayer; Mystery; Opening Hymns; Prophets; Reverence/Wonder Before God; Service Music Gathering, Call to Worship, Greeting; Service Music Doxologies; Trinity; Worship; Epiphany 2 Year A; Epiphany Last/Transfig. Year A; Trinity Sunday Year A; Trinity Sunday Year B; Epiphany 5 Year C; Easter 6 Year C; Trinity Sunday Year C; Proper 15 Year C; All Saints Year C | | GROSSER GOTT | | | | 1 | 1 | | 206 | 0 | 1029431 | 1 |
| | Béni Soit le Seigneur | Béni soit le Seigneur | | Now thank we all our God | English | French | | | | | Cantiques spirituels, 1758; rév. strophes 1 et 2, © Nos coeurs te chantent, éd. 1977; strophes 3 et 4, © Tous droits réservés | | | | NUN DANKET | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1153155 | 2 |
| | In Christ There Is No East or West | In Christ there is no east or west (In Christus ist nicht Ost noch West) (Gens de tous pays, du sud au nord) (In Christus is noch west noch oost) (Orient ni occidente hay) (예수 안에는 동권 서 없니) (في المسيح لا شرق و) | | | | French | Eunae Chung; Maged Dakdouk; Anne Zaki; J.W. Schulte Nordholt, b. 1920; Nicole Berthet; M. Liesengag; J. R. de Balloch; Michael A. Perry, 1942-96 | In Christ there is no east or west, in ... | 8.6.8.6 | Isaiah 49:12 | | | The Church; Race Relations; Unity in Christ; Unity of the Church | | MCKEE | | 152537 | 1 | 1 | 1 | | 332 | 0 | 1164461 | 1 |
| | Jésus, dès L'Aube, Chante en Moi | Jésus, dès l'aube, chante en moi | | Jesus, the Very Thought of Thee | English | French | Bernard de Clairvaux (1091-1153); Edward Caswall (1814-1878); Joëlle Gouel | | | | | | | | ST AGNES | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1153050 | 1 |
| | Rédempteur Adorable | Rédempteur adorable | | Live Out Thy Life Within Me | English | French | Frances R. Havergal (1836-1879); Joëlle Gouel | | 7.6.7.6 D | John 13:1 | | | | | AURELIA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1153072 | 1 |
| | Reste Avec Moi | Reste avec moi, déjà le jour décline | | Abide with me | English | French | Henry F. Lyte (1793-1847); Geneviève Schmidt | | | Luke 24:29 | Liturgie - Vêpres | | | | EVENTIDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1153734 | 1 |
| | Silent Night, Holy Night (Stille Nacht) | Stille Nacht! Heilige Nacht! (Silent night, Holy night) (Ô nuit de foi! Sainte nuit!) | | Stille Nacht, Heilige Nacht | German | French | Joseph Mohr; John Freeman Young; Armand Bail | Stille Nacht! Heilige Nacht! Alles ... | Irregular | | | | The Christian Year Christmas; Christian Year Christmas; Hallelujah; Jesus Christ Birth and Infancy; Jesus Christ Images of; Light; Redemption; Christmas Eve Year A; Christmas Eve Year B; Christmas Eve Year C | | STILLE NACHT | | | | 1 | 1 | | 631 | 0 | 1013502 | 1 |
| | Jesu, Tawa Pano (Jesus, We Are Here) | Jesu, tawa pano | | | | French | Patrick Matsikenyiri; Basler Mission; Pedro P. Pirón; Basler Mission | - Jesu, tawa pano; Jesu, tawa pano; ... | | 2 Corinthians 1:3-4 | | | Commitment; Discipleship; Gathering; Praise | | [Jesu, tawa pano] | | | | | 1 | | 30 | 0 | 1221393 | 1 |
| | Draw Us to Thee | Draw us to Thee | | Zeuch uns nach dir | French | English | August Crull, d. 1923; Friedrich Funcke | Draw us to Thee, For then shall we ... | 4.4.7.4.4.7 | Song of Solomon 1:4 | | | The Church Year Ascension | | ACH GOTT UND HERR | | | | | 1 | | 26 | 0 | 939823 | 1 |
| | Aujourd'hui, le Roi des cieux (The First Nowell) | Aujourd'hui, le Roi des cieux, au milieu de la nuit | Noël! Noël! Noël! Noël! | The First Nowell | | French | Joseph Gelineau | Aujourd'hui le Roi des cieux, au milieu ... | Irregular with refrain | | English traditional carol, ca. 17th century | | The Christian Year Epiphany; Christian Year Epiphany | | THE FIRST NOWELL | | | | 1 | 1 | | 406 | 0 | 1013534 | 1 |
| | Uyai Mose (Come All You People) | Uyai mose, tinamate Mwari | | | | French | Alexander Gondo, 1936-; I-to Loh, 1936- | - Uyai mose, tinamate Mwari. Uyai ... | | Genesis 1:9 | | | Gathering; Invitation; Praise; Rejoicing | | [Uyai mose] | | | | 1 | 1 | 1 | 26 | 0 | 1221426 | 1 |
| | Il Va Bientôt Venir! | Il va bientôt venir! | | Crown Him with many crowns | English | French | Matthew Bridges (1800-1894) | | | Revelation 1:7 | | | | | DIADEMATA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1153119 | 1 |
| | Santa la noche | Santa la noche, hermosas las estrellas | | Minuit, chrétiens, c’est l’heure solennelle | French | Spanish | Placide Cappeau; Hilda Lara; Lenora Penner | | | | Es trad. | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1570315 | 1 |
| | C'est Mon Joyeux Service | C'est mon joyeux service | Accepte mon offrande | In Christ there is no East nor West | English | French | Théodore Monod (1836-1921) | | | Romans 12:1-2 | | | | | ST PETER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1153652 | 1 |
| | Oh viens, jour du Seigneur | Oh viens, jour du Seigneur | | O Day of God, Draw Nigh | English | French | R. B. Y. Scott; Flossette du Pasquier | Oh viens, jour du Seigneur, rayonne de ... | 6.6.8.6 | | | | The Church in the World Commitment: Peace and Justice; Commitment; Justice; Peace (World); Weddings | | ST. MICHAEL (OLD 134th) | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1028955 | 2 |
| | Hallelujah! We Sing Your Praises | Christ the Lord to us said | Hallelujah! We sing your praises | | | French | Geri Silva Macias, 1956-; Geri Silva Macias, 1956-; Ervelynne Bernard, 1973-; Joey Williams, 1972- | | 6.6.6.8 with refrain | Psalm 150 | South African hymn | | Benediction; Celebration; Commission; Communion; Faith; Joy; Praise; Sending Forth | | HALELUYA! PELO TSA RONA | | | | 1 | 1 | | 27 | 0 | 1222740 | 1 |
| | Je Crois en Dieu | Je crois en Dieu le Père | | Vater will ich dir geben | German | French | | | | | rév. les Cahiers Liturgiques, éd. 2001; Liturgie - Credo | | | | ST. THEODULPH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1153711 | 1 |
| | Jésus, Jésus | Jésus, Jésus, Jésus, Jésus | | O Dearest Lord, Thy Sacred Head | English | French | Father Andrew S.D.C. (1869-1946); A. Juillard | | 8.7.8.7 | Revelation 7:11 | | | | | BELMONT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1153062 | 1 |
| | Dans La Nuit Mes Yeux Ont Vu | Dans la nuit mes yeux ont vu le glorieux jour du Seigneur | Gloire, gloire, alléluia! | Mine eyes have seen the glory of the Lord | English | French | Julia Ward Howe; Joëlle Gouel; Roger Barilier | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1153091 | 1 |