Text Is Public Domain |
---|
| | Du liebes Bibelbuch, du bist mein Rosengarten | Du liebes Bibelbuch, du bist mein Rosengarten | | | | German | Benjamin Schmolck, 1672-1737 | | | | | | | | [Du liebes Bibelbuch, du bist mein Rosengarten] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1811403 | 2 |
| | Dulces Promesas Son Las Del Señor | Dulces promesas son las del Señor | Donde El me guíe | | | Spanish | Jorge Sanchez | | | | | | | | [Dulces promesas son las del Señor] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1727618 | 1 |
| | Du är helig | Du är helig, Du är hel | | | | Swedish | Per Harling | | | | | Sweden | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1632663 | 2 |
| | Du, Herre, i din hägnad tar | Du, Herre, i din hägnad tar | | | | Swedish | J. O. Wallin; B. Münter, d. 1793 | | | | | | | | [Du, Herre, i din hägnad tar] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 330717 | 1 |
| | Dulce es la cancíon | Dulce es la cancíon | | | | Spanish | W. Pardo G. | | | | | | | | [Dulce es la cancíon] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1359839 | 1 |
| | Du hast uns Leib und Seel gespeist | Du hast uns Leib und Seel gespeist | | | | German | Thomas Blarer | uns zugut den Himmel hat ... | | | | | Lieder zum Gottesdienst Abendmahl | | [Du hast uns Leib und Seel gespeist] |   | | | | 1 | | 4 | 1 | 1970473 | 4 |
| | Du gingst, o Heiland, hin, für uns zu leiden | Du gingst, o Heiland, hin, für uns zu leiden | | | | German | Johann Andreas Cramer | | | | | | | | [Du gingst, o Heiland, hin, für uns zu leiden] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1988636 | 1 |
| | 두 손 들 고 찬 양 합 니 다 (I Lift My Hands) | 두 손 들 고 찬 양 합 니 다 (I lift my hands to the coming King) | | | | English; Korean | Andre Kempen | | | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1274098 | 1 |
| | ദൂതര് പാടി ഉന്നതേ | ദൂതര് പാടി ഉന്നതേ | ഓ…മഹത്വം ഉന്നതത്തില് എന്നും! | Angels we have heard on high | English | Malayalam | James Chadwick; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | Traditional French carol | | | | [ദൂതര് പാടി ഉന്നതേ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1719683 | 1 |
| | Du Brunnquell aller Liebe | Du Brunnquell aller Liebe | | | | German | Peter Busch | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 64469 | 10 |
| | Du Gott voll Huld und Güte | Du Gott voll Huld und Güte | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | Dein Herz wird niemals müde. Und wie ... | | | | | | | [Du Gott voll Huld und Güte] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1335441 | 1 |
| | Du gibst das Leben, das sich wirklich lohnt | Du gibst das Leben mit einem klaren Sinn | Du gibst das Leben, das sich wirklich lohnt | | | German | Gerhard Schnitter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1334102 | 1 |
| | Du führtest uns ins Heiligtum | Du führtest uns ins Heiligtum | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | | | | | | | | [Du führtest uns ins Heiligtum] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1335455 | 1 |
| | Du hast uns, Herr, in dir verbunden | Du hast uns, Herr, in dir verbunden | | | | German | Walter Heinecke | uns teil an deinem Leben, daß nichts ... | | | | | Lieder zum Gottesdienst Trauung | | [Du hast uns, Herr, in dir verbunden] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1971608 | 1 |
| | Du kyrka på den grundval byggd | Du kyrka på den grundval byggd | | | | Swedish | | grundval byggd, Som evigt skall stå ... | 8.6.8.6 D | | | | Kyrkan och Missionen; Church and Mission | | ATHENS |   | | | | | | 2 | 0 | 2382628 | 1 |
| | Du unbegreiflich höchstes Gut | Du unbegreiflich höchstes Gut | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 75 | 1 | 64761 | 59 |
| | Du, Herr, heißt uns hoffen | Du, Herr, heißt uns hoffen | | | | German | Otmar Schulz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1334100 | 1 |
| | Du maa fødes paany | En øverste kom frem til Jesus en nat | | | | Norwegian | W. T. Sleeper | | | | | | | | [En øverste kom frem til Jesus en nat] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1339740 | 1 |
| | Du Glanz vom ew'gen Lichte | Du Glanz vom ew'gen Lichte | | | | German | Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | [Du Glanz vom ew'gen Lichte] |  | | | | | | 17 | 0 | 1914029 | 17 |
| | Du, Heiland! lebst und sitzest droben | Du, Heiland! lebst und sitzest droben | | | | German | | | | | | | | | [Du, Heiland! lebst und sitzest droben] |  | | | | | | 9 | 0 | 2673080 | 1 |
| | Du, Deines Hauses Herr und Meister | Du, Deines Hauses Herr und Meister | | | | German | K. B. Garve | | | | | | | | [Du, Deines Hauses Herr und Meister] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1914104 | 2 |
| | Đua về Chúa | Kìa, Người chăn bầy cất tiếng đau thương | Dắt về Chúa, dắt về Chúa | Hark! 'tis the Shepherd's voice I hear | | Vietnamese | Alexcenah Thomas; Anonymous | cô tịch hắc ám, thê lương, ... | | | | | | | [Kìa, Người chăn bầy cất tiếng đau thương] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2637405 | 1 |
| | ദുഖിപ്പോരെ മുറിവേറ്റവരെ | ദുഖിപ്പോരെ മുറിവേറ്റവരെ | ഞാൻ എഴുന്നേറ്റു യേശുവോടണയും | Come, ye sinners, poor and needy | English | Malayalam | Joseph Hart; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.7.8.7 with refrain | | | | | | RESTORATION |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1719675 | 1 |
| | Du höchstes Licht und ewger Schein | Du höchstes Licht und ewger Schein | | | | German | Johannes Zwick | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 64596 | 5 |
| | Du hast Worte des ewigen Lebens | O wie freun, wir uns der Stunde | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 29 | 1 | 142829 | 1 |
| | Dulce espíritu | Hay un dulce espíritu aquí, Y yo sé que es el Espíritu del Señor (Pirón) | Tierna Paloma, fiel Consolador | There's a sweet, sweet Spirit in this place | English | Spanish | Doris Akers; Pedro P. Pirón | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1418284 | 2 |
| | Du bist mein Vertreter | Du bist mein Vertreter | | | | German | K. B. Garve | | | | | | | | [Du bist mein Vertreter] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1913974 | 3 |
| | Dusky Hands | Dusky hands are reaching for the bread of life | Send the gospel tidings over land and sea | | | English | Haldor Lillenas | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 64863 | 7 |
| | Du går, Guds lam! du milda | Du går, Guds lam! du milda | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin; C. C. Sturm, 1785 | | | | | | | | [Du går, Guds lam! du milda] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 330550 | 1 |
| | Du veloj ekhelas | Du veloj ekhelas sur golfa lazur' | | Zwei Segel erhellend die tiefblaue Bucht | German | Esperanto | Conrad Ferdinand Meyer; Guido Holz | | | | | | | | [Du veloj ekhelas sur golfa lazur'] | | | | | | | 2 | 0 | 1268290 | 1 |
| | Du bist, o Herr, gegangen | Du bist, o Herr, gegangen | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1331466 | 1 |
| | Du hast uns lieb, Du treuer Gott und Vater | Du hast uns lieb, Du treuer Gott und Vater | | | | German | Rudolf Brockhaus, 1856-1932; Frau H. Lutteroth-Lassence | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1331512 | 1 |
| | Du, o Herr, bist hoch erhoben | Du, o Herr, bist hoch erhoben | | | | German | Philipp Friedrich Hiller, 1699-1769; Carl Brockhaus, 1822-1899 | droben, Nichts kommt Deiner Größe ... | | | | | | | [Du, o Herr, bist hoch erhoben] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1335407 | 1 |
| | Duchu, z darem przyjdź | Duchu, z darem przyjdź żywota | | Komm, o komm, du Geist des Lebens | German | Polish | Heinrich Held | Duchu, z darem przyjdź żywota, ... | | | | | Rok kościelny Zeslanie Ducha Świętego | | KOMM, O KOMM, DU GEIST DES LEBENS |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1779112 | 1 |
| | Du hast mich, Herr, zu dir gerufen | Du hast mich, Herr, zu dir gerufen | Ich will dir folgen | | | German | Otmar Schulz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1970315 | 1 |
| | Duchu Święty z Ciebie płynie | Duchu Święty z Ciebie płynie | | | | Polish | | jasny blask, imię Twoje święte ... | | | Śpiewnik warszawski, 1899 | | Rok kościelny Zeslanie Ducha Świętego | | WERDE MUNTER, MEIN GEMÜTE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 2592818 | 1 |
| | Du Abglanz von des Vaters Ehr' | Du Abglanz von des Vaters Ehr' | | Spendor Paternae gloriae | Latin | German | St. Ambrose; Johann Peter Lange | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 64423 | 6 |
| | Du Geist des Herrn, der du von Gott ausgehst | Du Geist des Herrn, der du von Gott ausgehst | | | | German | Johann Anastasius Freylinghausen | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 64521 | 6 |
| | Du høie Fryd for rene Sjæle | Du høie Fryd for rene Sjæle | | | | Norwegian | Gottfried Arnold; Hans Adolf Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 64597 | 2 |
| | Du siegend Haupt, dort in der Herrlichkeit | Du siegend Haupt, dort in der Herrlichkeit | | | | German | Karl August Döring, 1783-1844 | der Herrlichkeit, Mit Ehr' und Ruhm ... | | | | | | | [Du siegend Haupt, dort in der Herrlichkeit] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1335389 | 1 |
| | Du satte dig selv i de nederstes sted | Du satte dig selv i de nederstes sted | | | | Danish | Hans Anker Jørgensen | | | | | Denmark | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1629512 | 2 |
| | Du allein bist Gott (You alone are God) | Du allein bist Gott und Herr | | | | German | Martin Rüd | | | | | Switzerland | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1632611 | 1 |
| | Du, Gott, hasts angefangen | Du, Gott, hasts angefangen | | | | German | F. Hiller | | | | | | | | [Du, Gott, hasts angefangen] |  | | | | | | 6 | 0 | 1815414 | 6 |
| | Durch manche Länderstrecken trug ich den Wanderstab | Durch manche Länderstrecken trug ich den Wanderstab | | | | German | Karl Friedrich von Gerok | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 64850 | 4 |
| | Du bist der Hirt, der Schwache trägt | Du bist der Hirt, der Schwache trägt | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1102562 | 1 |
| | Du Lebensfunk aus Himmelsflammen | Du Lebensfunk aus Himmelsflammen | | | | German | A. Knapp | | | | | | | | [Du Lebensfunk aus Himmelsflammen] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1815008 | 2 |
| | Du ewiger Abgrund der seligen Liebe | Du ewiger Abgrund der seligen Liebe | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64492 | 2 |
| | Du Vater aller Geister, Du Strahl der Ewigkeit | Du Vater aller Geister, Du Strahl der Ewigkeit | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64778 | 1 |
| | Du bist des Herzens wahre Freude | Du bist des Herzens wahre Freude | | | | German | Johann Ludwig Konrad Allendorf, 1693-1773 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1331453 | 1 |
| | Du bist würdig | Denn Du schufst das All | Du bist würdig | Thou Art Worthy | English | German | Pauline Michael Mills; Reinhold Scharnowski | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1334454 | 1 |