| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | Why should I give? What can God need from me | Why should I give? What can God need from me | | | | English | Anonymous | | | | | | | | [Why should I give? What can God need from me] | | | | | | 3 | 0 | 1987135 |
| | | O worthy is the Lamb | O worthy is the Lamb | | | | English | Dr. William Evans | | | | | | | | EVANS | | | | | 1 | 4 | 0 | 1987137 |
| | | Master, I want this year to be | Master, I want this year to be | | | | English | John H. Stockton | | | | | | | | PRAYER FOR THE NEW YEAR | | | | | | 2 | 0 | 1987141 |
| | | The time is short, the years are flying | The time is short, the years are flying | | | | English | Thomas O. Chisholm | | | | | | | | [The time is short, the years are flying] | | | | | | 1 | 0 | 1987150 |
| | | My God, Thou blessed Saviour | Thy gracious image, Saviour | My God, Thou blessed Saviour | | | English | Jonathan Paul; Dr. P. C. Hiebert | | | | | | | | FOREVER I AM THINE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1987153 |
| | | Ne'er a soul did perish, who was trusting God | Ne'er a soul did perish, who was trusting God | | | German | English | Gustav Knack; Dr. P. C. Hiebert | | | | | | | | KEINER WIRD ZU SCHANDEN | | | | | | 1 | 0 | 1987155 |
| | | Now take my hand, O Father | Now take my hand, O Father | | | | English | Julie K. Hausmann; Dr. P. C. Hiebert | | | | | | | | SO NIMM DENN MEINE HÄNDE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1987157 |
| | | The grace and peace of our Lord Jesus Christ | The grace and peace of our Lord Jesus Christ | | | | English | Dr. P. C. Hiebert | | | | | | | | [The grace and peace of our Lord Jesus Christ] | | | | | | 1 | 0 | 1987166 |
| | | Thy Way, Oh, Lord | Thy way, Oh Lord is always best for me | | | | English | N. J. C. | | | | | | | | [Thy way, Oh Lord is always best for me] | | | | | | 1 | 0 | 1987192 |
| | | Now Is The Hour | Now is the hour when Jesus speaks to thee | | | | English | W. Buchanan | | | | | | | | [Now is the hour when Jesus speaks to thee] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1987196 |
| | | Because He Loved Me | From His home of splendor and glory | | | | English | N. J. C. | | | | | | | | [From His home of splendor and glory] | | | | | | 3 | 0 | 1987203 |
| | | Prayerful and Careful | I must ever prayerful be | Prayerless! careless! | | | English | H. D. L. | | | | | | | | [I must ever prayerful be] | | | | | | 1 | 0 | 1987207 |
| | | There's No One Who Loves Us Like Jesus | The Savior came down from the glory | There's no one who loves us like Jesus | | | English | N. J. C. | | | | | | | | [The Savior came down from the glory] | | | | | | 1 | 0 | 1987209 |
| | | The Harbor Lights | Often stormy is the voyage | O the harbor lights are shining | | | English | Henry DeKoven Bartells | | | | | | | | [Often stormy is the voyage] | | | | | | 3 | 0 | 1987225 |
| | | Jesus Holds Me Fast | When my steps are slow and weary | He will hold me fast | | | English | R. F. B. | | | | | | | | [When my steps are slow and weary] | | | | | | 3 | 0 | 1987231 |
| | | Christ Alone Can Satisfy | When your heart is burdened down with grief and you are sore oppressed | Christ alone can satisfy the longing heart | | | English | H. G. | | | | | | | | [When your heart is burdened down with grief and you are sore oppressed] | | | | | | 2 | 0 | 1987233 |
| | | Jesus Grows Dearer | O what an infinite Saviour | Dearer, He grows dearer | | | English | C. S. A. | | | | | | | | [O what an infinite Saviour] | | | | | | 2 | 0 | 1987242 |
| | | Sing again, sing praises | My faith should be a happy thing | Sing again, sing praises | | | English | Anonymous | | | | | | | | GOSPEL SHIP | | | | | 1 | 1 | 0 | 1987588 |
| | | Now, when the dusky shades of night, retreating | Now, when the dusky shades of night, retreating | | | | English | St. Gregory the Great | | | | | | | | CROFTON | | | | | 1 | 96 | 0 | 1988309 |
| | | The beauteous day now closeth | The beauteous day now closeth | | | | English | Paul Gerhardt | | | | | | | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 2 | 0 | 1988320 |
| | | As now the sun's declining rays | As now the sun's declining rays | | | | English | Charles Coffin | | | | | | | | HOLY TRINITY | | | | | 1 | 57 | 0 | 1988328 |
| | | For Thy mercy and Thy grace | For Thy mercy and Thy grace | | | | English | Henry Downton | | | | | | | | POSEN | | | | | 1 | 219 | 0 | 1988335 |
| | | The royal banners forward go | The royal banners forward go | | | | English | Venantius Fortunatis | | | | | | | | VEXILLA REGIS | | | | | 1 | 134 | 0 | 1988346 |
| | | Alleluia, song of sweetness | Alleluia, song of sweetness | | | | English | | | | | | | | | DULCE CARMEN | | | | | 1 | 16 | 0 | 1988350 |
| | | The world itself is blithe and gay | The world itself is blithe and gay | | | | English | | | | | | | | | EASTER CAROL | | | | | 1 | 5 | 0 | 1988353 |
| | | See the Conqueror mounts in triumph | See the Conqueror mounts in triumph | | | | English | Christopher Wordsworth | | | | | | | | IN BABILONE | | | | | 1 | 198 | 0 | 1988354 |
| | | Come see the place where Jesus lay | Come see the place where Jesus lay | | | | English | Thomas Kelly | | | | | | | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 57 | 0 | 1988356 |
| | | Father, blessing every seed-time | Father, blessing every seed-time | | | | English | John S. B. Monsell | | | | | | | | LUX EOI | | | | | 1 | 9 | 0 | 1988362 |
| | | For the summer's glowing pageant | For the summer's glowing pageant | | | | English | Susan S. Hubbell | | | | | | | | AUTUMN | | | | | 1 | 3 | 0 | 1988363 |
| | | Bring a torch, Jeannette, Isabella | Bring a torch, Jeannette, Isabella | | | | English | | | | | | | | | BRING A TORCH | | | | | 1 | 12 | 0 | 1988367 |
| | | Cold is the morning and bleak is the day | Cold is the morning and bleak is the day | | | | English | | | | | French carol | | | | [Cold is the morning and bleak is the day] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1988370 |
| | | Lully, lullay, thou little tiny Child | Lully, lullay, thou little tiny Child | | | | English | Robert Croo | | | | | | | | [Lully, lullay, thou little tiny Child] | | | | | 1 | 24 | 0 | 1988375 |
| | | Wake, awake, for night is flying | Wake, awake, for night is flying | | | | English | Philip Nicolai | | | | | | | | SLEEPERS, WAKE | | | | 1 | 1 | 216 | 0 | 1988377 |
| | | Break forth, O beauteous heav'nly light | Break forth, O beauteous heav'nly light | | | | English | Johann Rist | | | | | | | | CHORALE (Christmas Oratorio) | | | | 1 | 1 | 57 | 0 | 1988381 |
| | | Lo, how a Rose e'er blooming | Lo, how a Rose e'er blooming | | | | English | | | | | | | | | PRAETORIUS | | | | 1 | 1 | 101 | 0 | 1988382 |
| | | How brightly shines the morning star | How brightly shines the morning star | | | | English | Philip Nicolai | | | | | | | | WIE SCHÖN LEUCHTET DER MORGENSTERN | | | | | 1 | 5 | 0 | 1988384 |
| | | O thou joyful day, O thou blessed day | O thou joyful day, O thou blessed day | | | | English | | | | | | | | | O THOU JOYFUL DAY | | | | | 1 | 10 | 0 | 1988385 |
| | | Christ was born on Christmas Day | Christ was born on Christmas Day | | | | English | | | | | | | | | [Christ was born on Christmas Day] | | | | | 1 | 26 | 0 | 1988391 |
| | | As I went up the mountainside | As I went up the mountainside | | | | English | Alfred Noyes (1880- ) | | | | | | | | AS I WENT UP THE MOUNTAINSIDE | | | | | | 1 | 0 | 1988392 |
| | | Good King Wenceslas looked out | Good King Wenceslas looked out | | | | English | John Mason Neale | | | | | | | | [Good King Wenceslas looked out] | | | | | 1 | 35 | 0 | 1988393 |
| | | In dulci jubilo! | In dulci jubilo! | | | | English | | | | | German Medieval Carol | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 13 | 0 | 1988395 |
| | | I saw three ships come sailing in | I saw three ships come sailing in | | | | English | | | | | Traditional | | | | THREE SHIPS | | | | | 1 | 15 | 0 | 1988396 |
| | | Bright and joyful is the morn | Bright and joyful is the morn | | | | English | James Montgomery | | | | | | | | GWALCHMAI | | | | | 1 | 79 | 0 | 1988397 |
| | | O come, little children, from cot and from hall | O come, little children, from cot and from hall | | | | English | | | | | German Folk Song | | | | [O come, little children, from cot and from hall] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1988400 |
| | | O sleep, my Jesus, sleep | Sleep, my little Jesus | O sleep, my Jesus, sleep | | | English | William C. Gannett | | | | | | | | [Sleep, my little Jesus] | | | | | | 23 | 0 | 1988403 |
| | | Oxen and sheep Thy guardians mild | Oxen and sheep Thy guardians mild | | Entre le boeuf et l'âne gris | French | English | | | | | Traditional Fench | | | | [Oxen and sheep Thy guardians mild] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1988404 |
| | | Entre le boeuf et l'âne gris | Entre le boeuf et l'âne gris | | | | French | | | | | | | | | [Oxen and sheep Thy guardians mild] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1988405 |
| | | Hush, my dear, lie still and slumber | Hush, my dear, lie still and slumber | | | | English | Isaac Watts | | | | | | | | [Hush, my dear, lie still and slumber] | | | | | | 55 | 0 | 1988406 |
| | | O God, in Whom we live and move | O God, in Whom we live and move | | | | English | Samuel Longfellow | | | | | | | | EISENACH | | | | | 1 | 36 | 0 | 1988425 |
| | | Who is the man that life doth will | Who is the man that life doth will | | | | English | Henry Ainsworth | | | | | | | | [Who is the man that life doth will] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1988452 |